Согласование времен в английском языке

Характерная особенность английского языка заключается в так называемом согласовании времён: время глагола придаточного предложения зависит от времени главного предложения.

Правило согласования времён представляет особую трудность, когда сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм прошедшего времени.

В этом случае в придаточных предложениях не могут употребляться формы настоящего и будущего времени глаголов, хотя речь идёт о действиях, которые совершаются в настоящем или будут совершаться в будущем.

Если глагол в главном предложении стоит в одном из прошедших времен, то и глагол придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен.

В таких случаях правило согласования времен допускает три основных варианта:

Если действие в придаточном предложении происходит одновременно с действием в главном предложении, то нужно использовать Past Simple или Past Continuous:

They told us, “We are going to the library.”
Они сказали нам : «Мы идем в библиотеку».

They told us they were going to the library.
Они сказали нам, что идут в библиотеку.

Если действие в придаточном предложении предшествует действию в главном предложении, то глагол в придаточном используется в Past Perfect или Past Perfect Continuous:

We were told, “It was raining a lot.”
Нам сказали: «Было много дождей».

We were told that it had been raining a lot.
Нам сказали, что было много дождей.

Если действие в придаточном предложении следует после действия в главном, то нужно использовать одно из времен Future-in the-Past:

She said: “I will try to get the highest mark on the exam.”
Она сказала: «Я постараюсь заработать на экзамене лучшую оценку».

She said she would try to get the highest mark on the exam.
Она сказала, что постарается заработать на экзамене лучшую оценку.

Таблица согласования времен в английском языке

Время в прямой речи Present Indefinite Present Continuous Рresent Perfect Раst Indefinite Раst Perfect Future Indefinite
Времяв косвенной речи Past Indefinite Past Соntinuous Раst Pеrfect Рast Perfect Past Perfect Future Indefinite in the Раst

Исключения:

Время в придаточном предложении может остаться без изменения, если в нем указано точное время:

He told us, “I took part in the Moscow Olympic games in 1980.”
Он сказал нам: «Я принимал участие в Московских Олимпийских играх 1980 года».

He told us he took part in the Moscow Olympic games in 1980.
Он рассказал нам, что в 1980 году принимал участие в Московских Олимпийских играх.

Или если идет речь об общеизвестном факте:

Newton proved that bodies attract each other.
Ньютон доказал, что тела притягивают друг друга.

Задание1. Голицынский Ю.Б. Грамматика: Сборник упражнений.– СПб.: КАРО, 2011.– 544 с. Стр.256-304 упр.308-373

 

Форма текущего контроля успеваемости: грамматический тест

 

Самостоятельная работа, задание: Колесникова Л.И. Учебные задания по английскому языку для студентов неязыковых факультетов, 2 часть.– Владимир: ВГПУ, 2004, 50с. Стр.46 упр.2-5

 

ЗАНЯТИЕ 8

Тема: 3.3. Англоязычные страны (Канада, Австралия, Новая Зеландия)

( Варианты английского языка)

Модуль 3. Страноведение.

Цель занятия:– Формирование речевых умений. Развитие коммуникативных навыков. Развитие познавательных, творческих навыков учащихся, умений самостоятельно конструировать свои знания, умений ориентироваться в информационном пространстве, развивать критическое мышление.

План занятия: Подготовка к проекту, обсуждение темы, определение цели исследования, составление плана, отбор учебных интернет материала по темам, отбор и заучивание лексики по теме, обсуждение вопросов по теме в мини-группах, презентация, обсуждение сообщений по теме, работа с географической картой.

Используемые технологии:case-study- (беседа, работа в парах, дискуссия по материалу проблемного кейса-текста, индивидуальная и групповая работа.

Содержание занятия:

Задание 1.Прочитайте текст, выпишите новые слова в словарик, составьте вопросы по тексту. Работа в парах.

English is spoken today on all five continents as a result of colonial expansion in the last four centuries or so. The colonial era is now definitely over but its consequences are only too clearly to be seen in the presence of English as an official and often native language in many of the former colonies along with more or less strongly diverging varieties which arose in particular socio-political conditions, so-called pidgins which in some cases later developed into creoles. Another legacy of colonialism is where English fulfills the function of a lingua franca. Many countries, like Nigeria, use English as a lingua franca (a general means of communication) since there are many different and mutually unintelligible languages and a need for a supra-regional means of communication.

English has also come to play a central role as an international language. There are a number of reasons for this, of which the economic status of the United States is certainly one of the most important nowadays. Internal reasons for the success of English in the international arena can also be given: a little bit of English goes a long way as the grammar is largely analytic in type so that it is suitable for those groups who do not wish to expend great effort on learning a foreign language.

Present-day geographical distribution English is spoken on all five continents. With regard to numbers of speakers it is only exceeded by Chinese (in its various forms) and Spanish. But in terms of geographical spread it stands at the top of the league. The distribution is a direct consequence of English colonial policy, starting in Ireland in the late 12th century and continuing well into the 19th century, reaching its peak at the end of the reign of Queen Victoria and embodied in the saying ‘the sun never sets on the British Empire’. For the present overview the varieties of English in the modern world are divided into four geographical groups as follows.

British Isles America
England United States (with African American English)
Wales Canada
Ireland The Caribbean

 

Africa Asia, Pacific
West Africa South- and South-East Asia
East Africa Australia and New Zealand
South Africa The Pacific islands

 

The two main groups are Britain and America. For each there are standard forms of English which are used as yardsticks for comparing other varieties of the respective areas.

In Britain the standard is called Received Pronunciation. The term stems from Daniel Jones at the beginning of the present century and refers to the pronunciation of English which is accepted - that is, received - in English society. BBC English, Oxford English, Queen’s English (formerly King’s English) are alternative terms which are not favored by linguists as they are imprecise or simply incorrect.

In America there is a standard which is referred to by any of a number of titles, General American and Network American English being the two most common. There is a geographical area where this English is spoken and it is defined negatively as the rest of the United States outside of New England (the north east) and the South. General American is spoken by the majority of Americans, including many in the North-East and South and thus contrasts strongly with Received Pronunciation which is a prestige socialist spoken by only a few percent of all the British. The southern United States occupy a unique position as the English characteristic of this area is found typically among the African American sections of the community. These are the descendants of the slaves originally imported into the Caribbean area, chiefly by the English from the 16th century onwards. Their English is quite different from that of the rest of the United States and has far more in common with that of the various Anglophone Caribbean islands.

Those varieties of English which are spoken outside of Britain and America are variously referred to as overseas or extraterritorial varieties. A recent practice is to use the term Englishness (a plural created by linguists) which covers a multitude of forms. The label English World-Wide (the name of an academic journal dedicated to this area) is used to refer to English in its global context and to research on it, most of which has been concerned with implicitly comparing it to mainland varieties of Britain and America and then with trying to determine its own linguistic profile. Extraterritorial varieties are not just different from mainland varieties because of their geographical distance from the original homeland but also because in many cases a type of suspension has occurred vis à vis changes in point of origin, i.e. in many respects the overseas varieties appear remarkably unchanged to those from the European mainland. This phenomenon is known as colonial lag. It is a term which should not be overworked but a temperate use of the term is appropriate and it can be cited as one of the features accounting for the relative standardness of overseas varieties, such as Australian or New Zealand English with regards to British forms of English.

The varieties of English both in Europe and overseas tend to show variation in certain key features, for instance special verbal structures to express aspectual distinctions are common to nearly all varieties in the developing world. Pronunciation and morphology features can equally be classified according to frequency of variation in non-standard forms of the language. To facilitate orientation in this sphere a table of those features is offered below which typically vary among both mainland and extraterritorial forms of English. Note that the variation in the area of lexis (vocabulary) tends to be restricted to two types. The first is the presence of archaic words no longer found in mainland Britain, e.g. the use of bold in the sense of misbehaved or wench as a non-derogative term for woman. The second type contains flora and fauna words. Obviously those speakers of English who moved to new environments were liable to borrow words from indigenous languages for phenomena in nature which they did not know from Europe, thus Australian English has koala, kangaroo, New Zealand English kiwi, etc.

Задание 2.Просмотр видео-интервью студентов из США, Ирландии, Австралии и Новой Зеландии.

Беседа: Чем отличается английский язык всех этих студентов?

Форма текущего контроля успеваемости: диалог-беседа

 

Самостоятельная работа, задание:

Подготовить вопросы по теме .

 

 

ЗАНЯТИЕ 9

 

Тема:2.10. Информационные технологии.

Модуль 2: Повседневное общение.

Цель занятия:Формирование речевых умений. Обучение монологической и диалогической речи. Развитие коммуникативных навыков.

План занятия:

1)Чтение текста, перевод и обсуждение вопросов по теме, анализ и вывод.

2) Составление диалогов и их драматизация;

3) Аудирование;

4) Монологическое высказывание;

Используемые технологии:беседа, работа в парах, дискуссия по материалу текста, индивидуальная и групповая работа.

Содержание занятия:

Задание 1. Прочитайте текст, выпишите новые слова в словарик, составьте вопросы по тексту. Работа в парах.

Information Technology – A Definition:We use the term information technology or IT to refer to an entire industry. In actuality, information technology is the use of computers and software to manage information. In some companies, this is referred to as Management Information Services (or MIS) or simply as Information Services (or IS). The information technology department of a large company would be responsible for storing information, protecting information, processing the information, transmitting the information as necessary, and later retrieving information as necessary.

History of Information Technology:In relative terms, it wasn't long ago that the Information Technology department might have consisted of a single Computer Operator, who might be storing data on magnetic tape, and then putting it in a box down in the basement somewhere. The history of information technology is fascinating! Check out these history of information technologyresources for information on everything from the history of IT to electronics inventions and even the top 10 IT bugs.

Modern Information Technology Departments:In order to perform the complex functions required of information technology departments today, the modern Information Technology Department would use computers, servers, database management systems, and cryptography. The department would be made up of several System Administrators,Database Administrators and at least one Information Technology Manager. The group usually reports to the Chief Information Officer (CIO).

Popular Information Technology Skills:Some of the most popular information technology skills at the moment are:

· Computer Networking

· Information Security

· IT Governance

· ITIL

· Business Intelligence

· Linux

· Unix

· Project Management

.

Information Technology Certifications:Having a solid education and specific specialty certifications is the best way to progress in an information technology career.

Форма текущего контроля успеваемости: проверка эссе

 

Самостоятельная работа, задание:

Написать эссе « Как я использую современные информационные технологии»

ЗАНЯТИЕ 10

Тема:2.10. Информационные технологии и наша жизнь.

Модуль 2: Повседневное общение.

Цель занятия:Формирование речевых умений. Обучение монологической и диалогической речи. Развитие коммуникативных навыков.

План занятия:

1)Чтение текста, перевод и обсуждение вопросов по теме, анализ и вывод.

2) Составление диалогов и их драматизация;

3) Аудирование;

4) Монологическое высказывание;

Используемые технологии:беседа, работа в парах, дискуссия по материалу текста, индивидуальная и групповая работа.

Содержание занятия:

Задание 1. Прочитайте текст Information Technology and Our Life, выпишите новые слова, напишите краткое изложение по теме.

What is information technology, and how does it affect education, health, money, leisure, government, and careers? When computer and communications technologies are combined, the result is information technology, or “InfoTech.” Information technology (IT) is a general term that describes any technology that helps to produce, manipulate, store, communicate, and/or disseminate information. IT merges computing with high-speed communications links carrying data, sound, and video. Examples of information technology include personal computers but also new forms of telephones, televisions, appliances, and various handheld devices.

The Two Parts of IT: Computers & Communications. There are two important parts to information technology: computers and communications. COMPUTER TECHNOLOGY: A computer is a programmable, multiuse machine that accepts data—raw facts and figures—and processes, or manipulates, it into information we can use, such as summaries, totals, or reports. Its purpose is to speed up problem solving and increase productivity.

COMMUNICATIONS TECHNOLOGY: Communications technology, also called telecommunications technology, consists of electromagnetic devices and systems for communicating over long distances. The principal examples are telephone, radio, broadcast television, and cable TV. In more recent times, there has been the addition of communication among computers—which is what happens when people “go online” on the internet. In this context, online means using a computer or some other information device, connected through a network, to access information and services from another computer or information device. A network is a communications system connecting two or more computers; the internet is the largest such network.

Задание 2.

Education: The Promise of More Interactive & Individualized Learning. When properly integrated into the curriculum and classroom, information technology can:1. allow students to personalize their education;2. automate many tedious and rote tasks of teaching and managing classes; and3. Reduce the teacher’s workload per student, so that he or she can spend more time on reaching individual students. For instance, email, or “electronic mail,” messages transmitted over a computer network, most often the internet. Besides using the internet to help in teaching, today’s college instructors also use presentation graphics software such as PowerPoint to show their lecture outlines and other materials on classroom screens. In addition, they use Blackboard, WebCT, and other course-management software for administering online assignments, schedules, examinations, and grades. One of the most intriguing developments in education at all 2levels, however, is the rise of distance learning, or e-learning, the name given to online education programs. E-learning has been put to such varied uses as bringing career and technical courses to high school students in remote prairie towns, pairing gifted science students with master teachers in other parts of the country, and helping busy professionals obtain further credentials outside business hours. But the reach of information technology into education has only begun. In the future, we will see software called “intelligent tutoring systems” that gives students individualized instruction when personal attention is scarce—such as the software Cognitive Tutor, which not only helps high school students to improve their performance in math but also sparks them to enjoy a subject they might have once hated. In colleges, more students may use interactive simulation games, to apply their knowledge to real-world kinds of problems. And employees in company training programs may find themselves engaged in mock conversations with avatars —computer depictions of humans, as are often found in online videogames—that represent imaginary customers and coworkers, combining the best parts of computer based learning with face-to-face interaction.

Задание 3. Health: High Tech for Wellness

Telemedicine —medical care delivered via telecommunications. For some time, physicians in rural areas lacking local access to radiologists have used “tele radiology” to exchange computerized images such as X rays via telephone-linked networks with expert physicians in metropolitan areas. Now telemedicine is moving to an exciting new level, as the use of digital cameras and sound, in effect, moves patients to doctors rather than the reverse. Computer technology is radically changing the tools of medicine. All medical information, including that generated by X ray, lab test, and pulse monitor, can now be transmitted to a doctor in digital format. Image transfer technology allows radiologic images such as CT scans and MRIs to be immediately transmitted to electronic charts and physicians’ offices. Patients in intensive care, who are usually monitored by nurses during off-times, can also be watched over by doctors in remote “control towers” miles away. Electronic medical records and other computerized tools enable heart attack patients to get follow-up drug treatment and diabetics to have their blood sugar measured. Software can compute a woman’s breast cancer risk. Patients can use email to query their doctors about their records (although there are still privacy and security issues).Various robots —automatic devices that perform functions ordinarily performed by human beings, help free medical workers for more critical tasks; the four-armed da Vinci surgical robot, for instance, can do cuts and stitches deep inside the body, so that surgery is less traumatic and recovery time faster.

Форма текущего контроля успеваемости: проведение круглого стола, оценка

 

Самостоятельная работа, задание:

Подготовить вопросы для круглого стола на тему «Современные информационные технологии».

ЗАНЯТИЕ 11

Тема: 3.3. Англоязычные страны (Канада, Австралия, Новая Зеландия)

(Культура, традиции)

Модуль 3. Страноведение.

Цель занятия:– Формирование речевых умений. Развитие коммуникативных навыков. Развитие познавательных, творческих навыков учащихся, умений самостоятельно конструировать свои знания, умений ориентироваться в информационном пространстве, развивать критическое мышление.

План занятия: Презентация, обсуждение сообщений по теме, оценка результатов работ.

Используемые технологии:выполнение моно проектных работ в виде электронных презентаций по заданным темам, оформление в режиме слайд-шоу или видео, отбор лучших моно проектов для единого группового проекта,информационно-коммуникационные технологии (ИКТ), использование учебных интернет материалов.

Содержание занятия: просмотр презентаций, оценка

Форма текущего контроля успеваемости: просмотр и оценка презентаций.

 

Самостоятельная работа, задание:

Подготовка презентаций по выбранной теме

ЗАНЯТИЕ 12

Тема: 1.9. Прямая и косвенная речь

Модуль 1: Грамматическая структура языка

Цель занятия: Формирование грамматического навыка путем ознакомления учащихся с данным грамматическим явлением на основе усвоения правил и выполнение грамматических действий в соответствующих упражнениях (имитативные, подстановочные, условно-речевые) по образцу.

План занятия:

1)Презентация грамматического материала, составление конспекта;

2) выполнение упражнений, составление диалогов, работа в парах, ролевые игры;

3) фронтальная проверка;

4) грамматический тест.

Используемые технологии: презентация материала, работа в парах и в малых-группах, обсуждение результатов, индивидуальная работа.

Содержание занятия: конспект

 

Прямая речь – это речь какого-нибудь лица, передаваемая без изменений, непосредственно так, как она была произнесена.

На письме прямая речь заключается в кавычки, которые в английском языке ставятся вверху строки. Первое слово прямой речи начинается с прописной (большой) буквы.

Точка или какой-либо другой знак препинания ставится внутри кавычек при окончании прямой речи (в русском языке точка или запятая ставятся после кавычек).

Слова автора, вводящие прямую речь, могут предшествовать ей или следовать за ней. В обоих случаях они отделяются от нее запятой. В отличие от русского, где после слов, вводящих прямую речь, следует двоеточие, а если прямая речь стоит перед словами автора, то после нее ставится запятая и тире.

Примечание: Если же прямая речь является длинным текстом, то в английском языке после вводных слов, так же как и в русском, ставится двоеточие.

Прямая речь может представлять собой: повествовательное, вопросительное или повелительное предложения.

Косвенная речь передает слова говорящего не слово в слово, а лишь по содержанию, в виде дополнительного придаточного предложения.

 

Обращение прямой речи в косвенную Повествовательное предложение

 

При обращении прямой речи в косвенную производятся следующие изменения:

1 Запятая, стоящая после слов, вводящих прямую речь, а также кавычки, в которые заключена прямая речь, опускаются. Косвенная речь вводится союзомthat что, который, однако, часто опускается.

Если в словах, вводящих прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения, указывающего на лицо, к которому обращаются с речью, тоto say сохраняется. Если же послеto sayимеется дополнение (обязательно с предлогом to, например – said to me), тоto say заменяется глаголом to tell (далее дополнение без предлога to):

Прямая речь Косвенная речь
He says, "Mary will do it." - Он говорит: «Мария сделает это». He says (that) Mary will do it. - Он говорит, что Мария сделает это.
He says to me, "I know it." – Он говорит мне: «Я знаю это». He tells me that he knows it. – Он говорит мне, что он знает это.
He said to me: "I have seen you somewhere." - Он сказал мне: «Я где-то видел». He told methat he had seen me somewhere. - Он сказал мне, что он где-то видел меня.

Примечание: В английском языке глагол to answerотвечать редко используется для введения косвенной речи, чаще: Он ответил = He said.

 

2 Личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу, как и в русском языке:

He says, "Ihaveyour book." – Он говорит: «У меня есть твоя книга». He says that hehasmy book. – Он говорит, что у него есть моя книга.
Mary says, "Peter has taken my dictionary." -Мария говорит: «Петр взял мой словарь». Mary says that Peter has taken her dictionary. -Мария говорит, что Петр взял ее словарь.

 

3 Если глагол, вводящий косвенную речь (главное предложение), употребленв настоящем или будущем времени – Present Indefinite, Present Perfect, Future Indefinite, то глагол в косвенной речи (придаточное предложение) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи :

He says (has said, will say), "I sent them the catalogue on Monday." - Он говорит (сказал,скажет): «Я послал им каталог в понедельник». He says (has said, will say) that he sent them the catalogue on Monday. - Он говорит (сказал,скажет), что он послал им каталог в понедельник.

 

4 Если глагол, вводящий косвенную речь (главное предложение), употреблен в одном из прошедших времен, то время глагола прямой речи заменяется в косвенной речи (придаточном предложении) другим временем, согласно правилу согласования времен. Смотри: "Морфология. Глагол. Согласование времен". Согласно этому правилу:

а) Если в прямой речи было одно из настоящих времен (Present), то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему прошедшее (Past) время:

Прямая речь Косвенная речь
He said, "I know it." – Он сказал: «Я знаю это». He said that he knew it. – Он сказал, что он знает это.
"I am working," she said. – «Я работаю», - сказала она. She said that she was working. – Она сказала, что она работает.
He said, "I have translated the text." – Он сказал: «Я перевел текст». He said that he had translated the text. – Он сказал,что он перевел текст.
He said, "I get up at eight o'clock." - Он сказал: «Я встаю в восемь часов». He said that he got up at eight o'clock. - Он сказал, что он встает в восемь часов.
He said, "I have been waiting for you since five o'clock." - Он сказал: «Я жду вас с пяти часов». He said that he had been waiting for me since five o'clock. - Он сказал, что он ждет меня с пяти часов.

 

б) Если в прямой речи было прошедшее не перфектное время (Past Indefinite или Continuous), то в косвенной речи оно меняется на соответствующее перфектное время:

He said, "I saw her there." – Он сказал: «Я видел ее там». He said that he had seen her there. – Он сказал, что видел ее там.
She said, "I was reading." – Она сказала: «Я читала». She said that she had been reading. – Она сказала,что он читала.

 

Примечание 1: Эти времена могут оставаться без изменения если указано время совершения действия:

The boy said, "I was born in 1988." – Мальчик сказал: «Я родился в 1988 году». The boy said that he was born in 1988. – Мальчик сказал, что он родился в 1988 году.
He said, "I began to study English in 1992." - Он сказал: «Я начал изучать английский язык в 1992 году». He said that he began to study English in 1992. - Он сказал, что он начал изучать английский язык в 1992 году.

 

Примечание 2:Однако с такими указаниями времени, как the day before, two years before и т. п., время заменяется на Perfect:

She said that she had been there the day before. Она сказала, что была там накануне.

 

в) Если в прямой речи было прошедшее перфектное время (Past Perfect или Perfect Continuous), то в косвенной речи оно остается без изменения:

He said, "We had finishedour work by six o'clock." - Он сказал: «Мы окончили свою работу к шести часам». He said that they had finishedtheir work by six o'clock. - Он сказал, что они окончили свою работу к шести часам.

 

г) Если в прямой речи было одно из будущих времен (Future), то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему будущее в прошедшем (Future in the Past). Если помните, то shall/willпросто заменяются на should/would соответственно:

He said, "I will (или shall) go there." – Он сказал: «Я пойду туда». He said that he would go there. – Он сказал, что он пойдет туда.
He said, "I’ll (shall/will) be workingthis summer." –Он сказал: «Я буду работать этим летом». He said that he would be workingthat summer. – Он сказал, что он будет работать этим (тем) летом.

 

Примечание: Если в прямой речи присутствуют модальные глаголы, то те, которые имеют формы прошедшего времени, изменятся в косвенной речи: can на could, may на might, have(to) на had (to). Остальные при переходе в косвенную речь не меняются: must, ought и др.

He said, "The contract will be signed in the evening." - Он сказал: «Контракт будет подписан вечером». He said that the contract would be signed in the evening. - Он сказал, что контракт будет подписан вечером.

 

5 Глаголmust заменяется в косвенной речи глаголомhad, когда must выражает необходимость совершения действия в силу определенных обстоятельств:

She said, "I must send him a telegram at once." -Она сказала: «Я должна послать ему телеграмму немедленно». She said that she had to send him a telegram at once. -Она сказала, что должна послать ему телеграмму немедленно.

Когда же глаголmust выражает приказание или совет, тоmustостается без изменения:

He said to her, "You must consult a doctor." - Он сказал ей: «Вы должны посоветоваться с врачом». He told her that she must consult a doctor. - Он сказал ей, что она должна посоветоваться с врачом.

 

6 Глаголыshould и ought в косвенной речи не изменяются:

She said to him, "You should (ought to) send them a telegram at once." - Она сказала ему: «Вам следует послать им телеграмму немедленно». She told him that he should (ought to) send them a telegram at once. - Она сказала ему, что ему следует послать им телеграмму немедленно.

 

7 Указательные местоимения и наречия времени и места в прямой речи заменяются в косвенной речи по смыслу другими словами, как и в русском языке:

Прямая речь Косвенная речь
this этот that тот, этот
these эти those те, эти
now теперь then тогда
here здесь there там
today сегодня that day в тот день
tomorrow завтра the next day на следующий день
the day after tomorrow послезавтра two days later через два дня
yesterday вчера the day before накануне
the day before yesterday позавчера two days before двумя днями раньше
ago тому назад before раньше
next year в будущем году the next year, the following year в следующем году
last night вчера вечером (ночью) the previous night предыдущим вечером (ночью)

Например:

"I’ll go there tomorrow," he said. – «Я пойду туда завтра», – сказал он. He said that he’d (это сокр. would) go there the next day. – Он сказал, что он пойдет туда на следующий день.
He said, "They werehereyesterday." – Он сказал: «Они были здесь вчера». He said (that) they had beentherethe day before. –Он сказал, что они были там накануне.

 

Следует иметь в виду, что подобная замена не должна производиться автоматически. Она должна соответствовать логике ситуации, например: если сообщение передается в тот же день и в том же месте, то это будет выглядеть так:

I said, "I’ll be heretomorrow." – Я сказал: «Я буду здесь завтра». I said (that) I’d (I would) be heretomorrow. – Я сказал, что я буду здесь завтра.
He said, "I live in this house." – Он сказал: "Я живу в этом доме". He said that he lived in that house. – Он сказал, что он живет в этом (том) доме.
He said, "I can't translate this article." - Он сказал: «Я не могу перевести эту статью». He said that he couldn't translate that article. - Он сказал, что он не может перевести эту статью.
He said, "I shall write the letter tomorrow." - Он сказал: «Я напишу письмо завтра». He said that he would write the letter the next day. -Он сказал, что он напишет письмо на следующий день.
He said, "I was here yesterday." - Он сказал: «Я был здесь вчера». He said that he had been there the day before. - Он сказал, что он был там накануне.

 

Задание1. Голицынский Ю.Б. Грамматика: Сборник упражнений.– СПб.: КАРО, 2011.– 544 с. Стр.256-304 упр.308-373

 

Форма текущего контроля успеваемости: грамматический тест

 

Самостоятельная работа, задание: Голицынский Ю.Б. Грамматика: Сборник упражнений.– СПб.: КАРО, 2011.– 544 с. Стр.256-304 упр.308-373

 

ЗАНЯТИЕ 13

Тема:2.11.Чтение книг

Модуль 2: Повседневное общение.

Цель занятия:Формирование речевых умений. Обучение монологической и диалогической речи. Развитие коммуникативных навыков.

План занятия:

1)Чтение текста, перевод и обсуждение вопросов по теме, анализ и вывод.

2) Составление диалогов и их драматизация;

3) Аудирование;

4) Монологическое высказывание;

Используемые технологии:беседа, работа в парах, дискуссия по материалу текста, индивидуальная и групповая работа.

Содержание занятия:

Задание 1.Прочитайте, выпишите новые слова в словарик.

a) Despite the increase in TV watching, reading is still an important leisure activity in Britain. There’s a very large number of magazines and books published on a wide variety of subjects. Sort of books are read by people in Britain:

( romance, thriller, historical, adventure, modern novel, classic, science fiction, horror, humour, history, biography, gardening, education, religion, travel, sport, business, craft.

b) Find the appropriate name from above for each type of books to fit the definition . Try to think of a well-known example of each.

… is a long written story, not in poetry, usually about invented people and events.

… an old story about great events and people in ancient times, which may not be true.

… is a book that tells a story that’s not true, but which happens in a different time in the past

and mentions real people or events from that time.

… is a short story that teaches a lesson, a story in which animals or objects speak.

… is a story about fairies and other magical people and events.

… is a story in which frightening and often unnatural things happen.

… is a book or play (film) that tells a very exciting story especially of crime and violence.

 

с) Give your own definition for the following types of books: reference books, dictionaries, non-fiction books, biographies, westerns - are books about - ( hobbies, crafts, plants, animals, facts about…, another person’s life, American frontier of the 19th century, words of language with the information about…)

 

d) Ответьте на вопросы.Answer the questions:

What books can help you to learn at school/ at the university?

What were your favourite childhood books?

Did you read anything during the holidays? What?

What do your family like reading? Why?

 

Задание 2. Обсудите в группе. Discuss in group.

Most teenagers have different opinions on reading ( it is boring/annoying, it gives a headache, it takes too much time, it is easier to watch TV or video or to play computer games, reading is not important, books teach how to…, it is the perfect way to - make fun, - entertain oneself, - relax,- spend free time, - not to be alone)

 

Задание 3. Выберите книгу, скажите, какую проблему затрагивает в ней автор. Эта книга решает ваши проблемы? Take a favourite book. What problems do the main characters have in it? Do you have any similar problems? Do you think books can help you solve these problems?

Форма текущего контроля успеваемости: проверка эссе

 

Самостоятельная работа, задание:

Написать эссе: какие книги вы или ваши родители читают.


ЗАНЯТИЕ 14

 

Тема:2.11. Чтение книг (Любимый писатель)

Модуль 2: Повседневное общение.

Цель занятия:Формирование речевых умений. Обучение монологической и диалогической речи. Развитие коммуникативных навыков.

План занятия:

1)Чтение текста, перевод и обсуждение вопросов по теме, анализ и вывод.

2) Составление диалогов и их драматизация;

3) Аудирование;

4) Монологическое высказывание;

Используемые технологии:беседа, работа в парах, дискуссия по материалу текста, индивидуальная и групповая работа.

Содержание занятия: Трубицина Н.А. Some Items of Great Britain: Учебное пособие.– Владимир: ВГПУ, 1999.–116с.– ISBN 5-87846-227-3.

Тексты и задания: стр. 85-100 Some prominent writers of the English literature.

Форма текущего контроля успеваемости: монолог-высказывание

 

Самостоятельная работа, задание:

Составить устное краткое содержание любой прочитанной книги английского писателя.

Подготовка к презентации.

 

ЗАНЯТИЕ 15

Тема:2.12. Знаменитые люди.

Модуль 2: Повседневное общение.

Цель занятия:Формирование речевых умений. Обучение монологической и диалогической речи. Развитие коммуникативных навыков.

План занятия:

1)Чтение текста, перевод и обсуждение вопросов по теме, анализ и вывод.

2) Просмотр видео-фильма;

3) Аудирование;

4) Монологическое высказывание;

Используемые технологии:беседа, работа в парах, дискуссия по материалу текста, индивидуальная и групповая работа, просмотр видео-фильма WHO IS MADAME TUSSAUD?

Содержание занятия:

Задание 1.Прочитайте высказывания WHO IS MADAME TUSSAUD? Ответьте кратко на данный вопрос.

Vocabulary

to move- переезжать

to make – создавать

wax models – восковые фигуры

entrepreneurial flair- предпринимательский талант

craft- ремесло

to sculpt – лепить

royal family – королевская семья

to be interested in – интересоваться чем-л.

fame- слава

glamour- привлекательность

to keep on top of all – быть в курсе всего

to happen – случаться

to be obliged to- быть обязанным

under sentence of death- приговоренный к смерти

victims – жертвы

guillotine- гильотина

populous- многолюдный

oppressor-угнетатель

value- ценность

to create- создавать

to exhibit – выставлять

evidence- свидетельство

to look like- выглядеть

to exhaust- истощать

to decide- решать

to settle – поселиться

to realize- осознавать

to fascinate- восхищаться

innovator- новатор

static- статичный, неподвижный

to breath- дышать

to advertise- рекламировать

poster- плакат

billboard- рекламный щит

retail company- компания розничной торговли

 

-Quite soon afterwards she moved to Paris where she learnt her art of making wax models.

Her entrepreneurial flair was the product that she crafted and sculpted and it was the very best that there was. / Kieran Lancini Archivist and External Relations Executive/

-Very popular were the royal family of France at the time, Louis XVI and the young Marie Antoinette.

Madam Tussaud was interested in fame; she was interested in glamour, in sensationalism.

/ Ben Lovett PR Manager, Madame Tussaud, London/

 

-She liked to keep on top of all these things. For example, in her day she had an area where you could actually see the Royal Family sitting down to diner, …where else would that happen?

 

When the French Revolution came she was obliged under sentence of death herself to make models of the victims of the guillotine. Those models were then put on pikes and takes to the Place de la Concorde* and there the populous could see that the evil oppressor had been brought to his end.

 

The values that we have today that are the same that Madame Tussaud created all those years ago, that is listening to what our guests are asking us to create in terms of figures.

She realized that she had a product people were fascinated by, humans love to look at humans.

In 1802, Madame Tussaud decided to make a new life and go to England to make a new life and go to England. She set up a travelling wax work museum and she was on the road for 36 years of intensive hard work.

At one time, on the way to giving her exhibition in Ireland she was shipwrecked off the west coast of England and had to swim ashore, losing quite a lot of her objects and figures.

- She was mostly travelling, so she would have to set something up every time or she would have had to find a room in wherever it was she was exhibiting. She would have been working in considerably more primitive conditions I guess; the lighting wouldn’t have been as good.

/ Stephen Mansfield, principle Sculptor, T’s Studios/

 

-There weren’t cameras; there wasn’t any type of photographic evidence of what people look like. Madame Tussaud would have used contemporary busts or paintings for her reference.

 

I think that her traveling exhibition was certainly very exhausting and profitable.

Eventually it was decided with her children, Madame Tussaud and Sons Ltd., that she would settle in the Portman Rooms until the famous site in Baker Street was purchased and a purpose built exhibition was erected on that site which is there to this day.

 

Madame Tussaud was actually quite an innovator, her models weren’t just static. Fairly recently we did a model of Britney Spears here which had a breathing chest and there was a lot of press coverage about it, but hundreds of years ago Madame Tussaud had a figure that breathed the same way ours does. / Stephen Mansfield, principle Sculptor, T’s Studios/

 

-Madame Tussaud was very, very good at advertising. She would circulate personally thousands of posters and billboards around the areas where her attraction was at that time. She would use omnibuses and public transport and they’d use the sort of language that big retail companies use today.

Madame Tussaud was an amazing business woman, mother, entrepreneur: she had incredible bravery and vision and if ever there was a story for a Hollywood movie it should be Madame Tussaud.

/ Ben Lovett PR Manager, Madame Tussaud, London/

Задание 2. Просмотрите фильм о Мадам Тюссо.

Ответьте на вопрос: WHO IS MADAME TUSSAUD?

 

Форма текущего контроля успеваемости: монолог-дискуссия

 

Самостоятельная работа, задание:

Подготовить устное высказывание об одном из знаменитых людей. Обоснуйте свой выбор.

ЗАНЯТИЕ 16

Тема: 1.9. Прямая и косвенная речь (вопросительные и повелительные предложения)

Модуль 1: Грамматическая структура языка

Цель занятия: Формирование грамматического навыка путем ознакомления учащихся с данным грамматическим явлением на основе усвоения правил и выполнение грамматических действий в соответствующих упражнениях (имитативные, подстановочные, условно-речевые) по образцу.

План занятия:

1)Презентация грамматического материала, составление конспекта;

2) выполнение упражнений, составление диалогов, работа в парах, ролевые игры;

3) фронтальная проверка;

4) грамматический тест.

Используемые технологии: презентация материала, работа в парах и в малых-группах, обсуждение результатов, индивидуальная работа.

Содержание занятия: конспект

 

Вопросительные предложения, воспроизведенные в косвенной речи, называются косвенными вопросами.

В отличие от вопроса в прямой речи, где в большинстве случаев существует обратный порядок слов (кроме вопросов к подлежащему) - перед подлежащим стоит сказуемое или его часть, вопросы в косвенной речи имеют структуру повествовательного предложения, т.е. прямой порядок слов (подлежащее, за ним сказуемое). Знак вопроса в конце такого предложения отсутствует, вспомогательный глагол to do в Present и Past Indefinite не употребляется.

Между главным и придаточным предложениями соблюдается правило согласования времен, как и в рассмотренном выше случае повествовательного предложения. В зависимости от типа прямого вопроса (вопроса в прямой речи) существует две модели образования косвенных вопросов.

1 Специальные вопросы при обращении в косвенную речь становятся дополнительными придаточными предложениями, присоединяемыми к главному с помощью тех вопросительных слов (местоимений или наречий) которые были использованы в самом вопросе. Типичными вопросительными словами в этих вопросах являются: who кто, when когда, where где,

2куда, why почему,which который, whose чей и т.п.

 

Прямая речь Косвенная речь
He asked me, "Whohas come?" - Он спросил меня: «Кто пришел? » He asked me whohad come. - Он спросил меня,кто пришел.
He asked, "Whendid you see him?" – Он спросил: «Когда ты видел его? » He asked when I had seen him. – Он спросил,когда я видел его.
He asked me, "Whyhave you come so late?" - Он спросил меня: «Почему вы пришли так поздно?» He asked me why I had come so late. - Он спросил меня, почему я пришел так поздно.
I asked, "How long will it take you to get there?" –Я спросил: «Сколько времени тебе понадобится, чтобы доехать туда? » I asked him how long it would take him to get there. – Я спросил его, сколько времени ему понадобиться, чтобы доехать туда.
He asked me, "Wherewere you yesterday?" - Он спросил меня: «Где вы были вчера?» He asked me where I had been the day before. - Он спросил меня, где я был накануне.
He asked me, "Where do they live?" - Он спросил меня: «Где вы живете?» He asked me where I lived. - Он спросил меня, где я живу.
He asked me, "Who showed you my work?" - Он спросил меня: «Кто показал вам мою работу?» He asked me who had shown me his work. - Он спросил меня, кто показал мне его работу.

 

Если, однако, в прямом вопросе, относящемся к подлежащему или именной части сказуемого, имеется глагол-связкаto be, то в косвенном вопросе может применяться как порядок слов вопросительного, так и повествовательного предложения:

He asked me, "What is the price of this car?" - Он спросил меня: «Какова цена этого автомобиля?» He asked me what was the price of this car. = He asked me what the price of this car was. - Он спросил меня, какова цена этого автомобиля.

 

2 Общие вопросы заменяются придаточным предложением, которое присоединяется к главному при помощи союзов if и whether, имеющих значение частицы ли. Запятая не ставится.

 

Прямая речь Косвенная речь
"Do you know the boy?" I asked him. – «Ты знаешь мальчика? » – спросил я его. I asked him if he knew the boy. – Я спросил его, знает ли он мальчика.
He asked, "Have you met my wife?" – Он спросил: «Ты знаком с моей женой? » He asked if (whether) I had met his wife. – Он спросил, знаком ли я с его женой.
He asked me, "Will you be here tomorrow?" - Он спросил меня: «Вы будете здесь завтра?» He asked me whether (if) I should (или would) bethere the next day. - Он спросил меня, буду ли я там на следующий день.
He asked me, "Have you received our invoice?" - Он спросил меня: «Вы получили нашу фактуру?» He asked me whether (if) I had received their invoice. - Он спросил меня, получил ли я их фактуру.
She said, "Have you read the morning paper?" - Она сказала: “Вы читали утреннюю газету?” She asked whether (if) I read the morning paper. -Она спросила, читал ли я утреннюю газету.
I asked, "Do you understand now?" - Я спросил: “Теперь вы понимаете?” I asked him if he understood now. - Я спросил его, понимал ли он (это) теперь.

 

Примечание: Следует отличатьif в значении если в условных предложениях от if в значении ли в косвенных вопросах. После if если будущее время заменяется настоящим, а после if ли такая замена не происходит:

I shall ask him if he will come. Я спрошу его, придет ли он.
I shall ask him about it if he comes. Я спрошу его об этом, если он придет.

 

Краткие ответы в косвенной речи передаются повторением вспомогательного или модального глагола, содержащегося в кратком прямом ответе. При это временная форма вспомогательного глагола меняется в соответствии с правилом согласования времен.

"Do you speak English?" – «Вы говорите по-английски? »
"Yes, I do. No, I don't." - «Да. Нет». I answered that I did. - Я ответил, что я говорю.I answered that I didn't. - Я ответил, что не говорю.

Краткий косвенный ответ вводится союзом that, а слова yes и no опускаются.

I asked him, "Will you go there?" - He answered, "Yes, I will. (No, I won’t.)" - Я спросил его: «Вы пойдете туда?» - Он ответил: «Да, пойду (Нет, не пойду)». I asked him whether he would go there. - He answered that he would (he wouldn’t). - Я спросил его, пойдет ли он туда. - Он ответил, что пойдет (что не пойдет).

В официальной речи употребляются следующие косвенные краткие ответы:

He answered in the affirmative. Он ответил утвердительно.
He answered in the negative. Он ответил отрицательно.

 

 

Повелительное предложение

 

Косвенные приказания и просьбы вводятся глаголами, выражающими просьбу: to ask просить, to beg просить, умолять, to implore умолять или команду, приказание: to tell сказать, велеть, приказать, to order приказывать, to allow разрешать и др.

После этих глаголов следует инфинитивная конструкция "Объектный падеж с инфинитивом": местоимение в объектном падеже или существительное в общем падеже обозначают лицо, к которому обращена просьба или команда + инфинитив. Таким образом получается, что действие, выраженное в прямой речи повелительным наклонением (инфинитивом без to), заменяется в косвенной речи инфинитивом с частицей to.

Так как мы говорим об инфинитиве, то ни о каком согласовании времен речи нет. Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также обозначения времени и места заменяются по смыслу.

 

Прямая речь Косвенная речь
He said, "Stop the car." – Он сказал: «Останови машину». He told me to stop the car. – Он велел мне остановить машину.
She said to him, "Come at five o'clock." - Она сказала ему: «Приходите в пять часов». She told him to come at five o'clock. - Она велела ему придти в пять часов.
She said to me, "Open the window, please." - Она сказала мне: «Откройте, пожалуйста, окно». She asked me to open window. - Она попросила меня открыть окно.
I said to her, "Please bring me a glass of water." - Я сказал ей: «Пожалуйста, принесите мне стакан воды». I asked her to bring me a glass of water. - Я попросил ее принести мне стакан воды.
She said to the boy, "Wait for me here." - Она сказала мальчику: “Жди меня здесь”. She told the boy to wait for her there. - Она велела мальчику ждать ее там.
The commander said to the sentry, "Take the prisoner away." - Командир сказал часовому: “Уведите пленного”. The commander ordered sentry to take the prisoner away. - Командир велел часовому увести пленного.

 

Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

He said to me, "Don't go there." - Он сказал мне: «Не ходите туда». He told me not to go there. - Он велел мне не ходить туда. = Он не велел мне ходить туда.
She said to me, "Don't open the window, please." -Она сказала мне: “Не открывайте, пожалуйста, окно”. She asked me not open the window. - Она попросила меня не открывать окно.

 

В русском языке повелительное наклонение заменяется в косвенной речи либо инфинитивом, либо придаточным предложением с союзом чтобы. В английском языке повелительное наклонение заменяется в косвенной речи только инфинитивом:

She said to him, "Close the door." - Она сказала ему: "Закройте дверь". She told him to close the door. - Она велела ему закрыть дверь. = Она сказала, чтобы он закрыл дверь.

Примечание: Следует иметь в виду, что после глаголовto askпросить,to tell сказать, велеть,to order, to command приказывать в английском языке всегда следует косвенное дополнение, обозначающее лицо, к которому обращена просьба или приказание:

I asked him to send off the letter. Я попросил его отослать письмо.
The captain ordered the sailors to discharge the steamer. Капитан приказал матросам разгрузить пароход.

В русском языке после соответствующих глаголов такое дополнение может отсутствовать: Я попросил отослать письмо. Капитан приказал разгрузить пароход.