IV. Comment on the use of lexical and grammatical transformations

V. Explain the ways of translating the following sentences:

1. “Now”, said Crocket, “let’s add up the pluses and the minuses”.

- Теперь, - сказал Крокетт, - подведем предварительные итоги.

Mannichon began to sweat, pleasurably.

Мэнникон даже вспотел от удовольствия.

Enormous advantage. The polluted rivers of the world.

Огромное преимущество – если вспомнить про все эти загрязненные реки.

Not an insuperable obstacle, perhaps.

Преодолимая трудность, должно быть.

We are in possession of formula with unusual qualities.

Мы располагаем веществом с необычайными свойствами.

Irving Shaw

The Mannichon Solution-4

I. Read and answer the questions:

1. Why did Mannichon, Tageka and Crocket come to the laboratory? What did they discuss? How would you explain the epithet “Oriental glance”? 2. What did Mannichon try to warn Tageka about when he took the fish? 3. Why did Crocket call Tageka “grasping bastard”? 4. What did Mannichon realize in the car on the way home? 5. Where did Mannichon go at 3 in the morning? 6. Describe the apartment of Tageka Kyh. How does it characterize him? 7. Explain the sentence “Oh, to be a Japanese pathologist, Mannichon thought”. 8. What were the results and conclusions of the work of Tageka?

II. Analyse lexical and stylistic peculiarities of the episode: bookish words, use of terms, colloquial words, stylistic devices, ways of rendering them in translation.

III. Comment on ways of lexical cohesion of the episode.

IV. Comment on the use of lexical and grammatical transformations in the translation of the passage.

Лаборатория Тагеки была просторней любой из лабораторий Фогеля - Паульсона, да и оборудована более основательно. Чего здесь только не было - большой операционный стол, который поворачивался в любом направлении, мощные лампы на подвижных кронштейнах, комплекты хирургических инструментов, стерилизаторы, холодильники со стеклянными дверцами, огромный рентгеновский аппарат, раковины, столы и ванночки из нержавеющей стали.

- Вот это да! - прямо с порога воскликнул Мэнникон, пожирая эту роскошь глазами.

- Все по последнему слову техники, - сказал Тагека, снимая с себя маску и колпак. На нем был хирургический фартук, из-под которого выглядывали подвернутые джинсы и ковбойские сапоги на высоких каблуках, с серебряными пряжками. - Да, ну и работу вы мне задали.

Тагека налил себе бокал калифорнийского хереса из большущего кувшина, стоявшего в углу, и с жадностью выпил.

- Я препарировал ваших восемнадцать мышей. Желтых. - Он улыбнулся Мэнникону своим самурайским оскалом. - Просмотрел срезы тканей. Определенно ничего пока нельзя сказать, Мэнникон. Я могу лишь выдвинуть гипотезу, но ты явно натолкнулся на нечто совершенно новое.

- Неужели? - обрадовался Мэнникон. - И что же это такое?

Тагека Ки и Крокетт выразительно переглянулись - с таким сочувствием спортивные звезды глядят на входящую в раздевалку посредственность.

- Я еще не вполне уверен, коллега, - осторожно заметил Тагека Ки. - Но, во всяком случае, это новинка. А в наше время достаточно уже самого факта новизны. Вспомним крем для загара, хулахуп или стереоскопические очки для объемных фильмов. На них были сделаны состояния. Всего за несколько месяцев.

У Мэнникона перехватило дыхание. Тагека сбросил фартук, под которым оказалась гавайская рубашка.

- Предварительные выводы таковы, - деловито начал он. - Нетоксичное вещество, известное под названием "Флоксо", в соединении с другим нетоксичным веществом, диоксотетрамеркфеноферрогеном-14, проявляет мгновенное сродство к пигментному материалу восемнадцати желтых мышей и одной золотой рыбки.

- Девятнадцати, - вставил Мэнникон, вспомнив про первую мышь, которую выбросил в мусоросжигатель.

- Восемнадцати, - повторил Тагека. - Я опираюсь на проверенные факты.

- Извините, - сказал Мэнникон.

Irving Shaw

The Mannichon Solution-5

I. Read and answer the questions:1. What were the conclusions of Tageka? Was he optimistic in seeing the opportunities of practical application of the solution? Why did he mention the Curies? 2. How did Mannichon feel? Why was he tired and exhausted? Was he eager to show any amount of initiative in conducting the experiments? 3. Why did his partners seem so eager to help Mannichon and to take the preliminary expenses on them? 4. How did Mannichon cope with his work at Vogel-Paulson? 5. What was his situation in the family? 6. Why did he want to speak with Crocket?