Великие потомки царя Приявраты 5 страница

 

В этой связи можно привести следующую цитату из «Лагху-бхагаватамриты»:

 

падме ту парама-вйомнах

пурвадйе дик-чатуштайе

васудевадайо вйухаш

Чатварах катхитах крамат

 

татха пада-вибхутау ча

нивасанти крамади ме

джалаврити-стха-ваикунтха-

стхита ведавати-пуре

 

сатйордхве ваишнаве локе

нитйакхйе дварака-пуре

шуддходад уттаре швета-

двипе чаиравати-пуре

 

кширамбудхи-стхитанте

крода-парйанка-дхамани

сатватийе квачит тантре

нава вйухах пракиртитах

Чатваро васудевадйа

нарайана-нрисимхакау

 

хайагриво маха-кродо

брахма чети наводитах

татра брахма ту виджнейах

пурвокта-видхайа харих

 

«В «Падма-пуране» сказано, что в духовном мире Господь распространяет Себя во всех направлениях и Ему поклоняются как Васудеве, Санкаршане, Прадьюмне и Анируддхе. А в материальном мире, который составляет лишь четверть творения Бога, Ему поклоняются как Божеству в храме. Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха присутствуют и в материальном мире: Они повелевают четырьмя сторонами горизонта. В этой вселенной есть Вайкунтхалока, вся покрытая водой. Там, в месте под названием Ведавати, обитает Васудева. Санкаршана пребывает на планете Вишнулока, что расположена над Сатьялокой. Прадьюмна — это повелитель Дварака-пури. А на планете Шветадвипа есть молочный океан, посреди которого, в месте под названием Айравати-пура, возлежит на Ананте Господь Анируддха. В некоторых сатвата-тантрах описаны девять варш и перечислены повелевающие ими Божества, которым поклоняются жители этих варш. Вот эти Божества: Васудева, Санкаршана, Прадьюмна, Анируддха, Нараяна, Нрисимха, Хаягрива, Маха-Вараха и Брахма». Упомянутый здесь Брахма — это Сам Верховный Господь. Если во вселенной не находится живого существа, способного взять на себя обязанности Брахмы, Верховный Господь Сам становится Брахмой. Татра брахма ту виджнейах пурвокта-видхайа харих. Брахма, о котором здесь идет речь, — это Сам Хари.

 

ТЕКСТ 15

 

илаврите ту бхагаван бхава эка эва пуман на хй анйас татрапаро нирвишати бхаванйах шапа-нимитта-джно йат-правекшйатах стри-бхавас тат пашчад вакшйами.

 

илаврите — в Илаврита-варше; ту — но; бхагаван — необычайно могущественный; бхавах — Господь Шива; эка — единственный; эва — несомненно; пуман — мужчина; на — не; хи — конечно; анйах — другой; татра — туда; апарах — другой; нирвишати — входит; бхаванйах шапа-нимитта-джнах — знающий, почему его может проклясть Бхавани (супруга Господа Шивы); йат-правекшйатах — того, кто вторгается в эту страну; стри-бхавах — превращение в женщину; тат — то; пашчат — потом; вакшйами — я объясню.

 

Шукадева Госвами продолжал: На всей земле Илаврита-варши есть только один мужчина — Господь Шива, самый могущественный из полубогов. Его супруга, богиня Дурга, не позволяет другим мужчинам ступать на эту землю. Если какой-нибудь глупец все же отваживается на это, она тут же превращает его в женщину. Почему она так поступает, я объясню потом [в Девятой песни «Шримад-Бхагаватам»].

 

ТЕКСТ 16

 

бхавани-натхаих стри-ганарбуда-сахасраир аварудхйамано бхагаваташ чатур-муртер маха-пурушасйа турийам тамасим муртим пракритим атманах санкаршана-самджнам атма-самадхи- рупена саннидхапйаитад абхигринан бхава упадхавати.

 

бхавани-натхаих — приближенными Бхавани; стри-гана — женщин; арбуда-сахасраих — десятью миллиардами; аварудхйаманах — окруженный (заботой); бхагаватах чатух-муртех — Верховного Господа, проявившего Себя в четырех ипостасях; маха-пурушасйа — Верховной Личности; турийам — четвертой экспансии; тамасим — связанной с гуной невежества; муртим — воплощению; пракритим — источнику; атманах — себя (Господа Шивы); санкаршана-самджнам — известной как Санкаршана; атма-самадхи-рупена — размышляя о Нем в трансе; саннидхапйа — приблизив (Его); этат — это; абхигринан — отчетливо произносящий; бхавах — Господь Шива; упадхавати — поклоняется.

 

В Илаврита-варше Господа Шиву постоянно окружают миллиарды служанок богини Дурги, которые исполняют все его желания. Четверичные экспансии Верховного Господа — это Васудева, Прадьюмна, Анируддха и Санкаршана. Санкаршана — четвертое воплощение, — безусловно, стоит выше гун природы, однако Его действия, связанные с разрушением материального мира, относятся к гуне невежества, поэтому Его иногда называют Тамаси, воплощением Бога в гуне невежества. Господь Шива знает, что Санкаршана — его изначальный прародитель, и потому, погруженный в транс, всегда размышляет о Нем, повторяя следующую мантру.

 

КОММЕНТАРИЙ: Иногда можно видеть изображения Господа Шивы, погруженного в медитацию. В этом стихе объясняется, что Господь Шива, пребывая в трансе, всегда сосредоточен на образе Господа Санкаршаны. Шива ведает разрушением материального мира. Господь Брахма творит этот мир, Господь Вишну поддерживает его, а Господь Шива уничтожает. Любое разрушение относится к гуне невежества, поэтому Господа Шиву, а также Санкаршану — Божество, которому он поклоняется, описывают словом тамаси. Господь Шива — это воплощение Бога, повелевающее тамо-гуной. И Господь Шива, и Санкаршана всегда находятся на духовном уровне, поэтому они не подвержены влиянию гун материальной природы — благости, страсти и невежества; но, из-за того что их деятельность связана с гуной невежества, их иногда называют словом тамаси.

 

ТЕКСТ 17

 

шри-бхагаван увача

ом намо бхагавате маха-пурушайа сарва-гуна-санкхйанайанантайавйактайа нама ити.

 

шри-бхагаван увача — Господь Шива, обладающий огромным могуществом, сказал; ом намо бхагавате — о Всевышний, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой; маха-пурушайа — Верховной Личностью; сарва-гуна-санкхйанайа — вместилищем всех божественных качеств; анантайа — безграничным; авйактайа — не проявленным в материальном мире; намах — почтительный поклон; ити — так.

 

Великий и могущественный Господь Шива говорит: О Верховный Господь, я в глубоком почтении склоняюсь перед Тобой, принявшим облик Санкаршаны. Ты — Верховная Личность Бога, вместилище всех божественных качеств. Ты безграничен и вездесущ, однако непреданные не способны видеть Тебя.

 

ТЕКСТ 18

 

бхадже бхаджанйарана-пада-панкаджам

бхагасйа критснасйа парам парайанам

бхактешв алам бхавита-бхута-бхаванам

бхавапахам тва бхава-бхавам ишварам

 

бхадже — поклоняюсь; бхаджанйа — о Господь, достойный поклонения; арана-пада-панкаджам — тому, чьи лотосные стопы защищают Его преданных от всех опасностей; бхагасйа — совершенств; критснасйа — всевозможных (богатства, славы, силы, знания, красоты и самоотречения); парам — лучшему; парайанам — высшему прибежищу; бхактешу — у преданных; алам — бесценному; бхавита-бхута-бхаванам — принимающему разные облики ради удовлетворения Своих преданных; бхава-апахам — вызволяющему преданных из круговорота рождения и смерти; тва — Тебе; бхава- бхавам — источнику мироздания; ишварам — Верховной Личности Бога.

 

О Господь, Ты один лишь достоин поклонения, ибо Ты — Верховная Личность Бога, владыка и источник всех совершенств. Твои лотосные стопы, дарующие избавление от всех бед, — единственное убежище для Твоих преданных слуг. Чтобы доставить им радость, Ты предстаешь перед ними в различных обликах. Ты вызволяешь их из плена материальной жизни, тогда как непреданные по Твоей же воле остаются узниками этого мира. Так позволь мне быть Твоим вечным слугой.

 

ТЕКСТ 19

 

на йасйа майа-гуна-читта-вриттибхир

нирикшато хй анв апи дриштир аджйате

ише йатха но 'джита-манйу-рамхасам

кас там на манйета джигишур атманах

 

на — не; йасйа — которого; майа — иллюзорной энергии; гуна — с качествами; читта — сердца; вриттибхих — действиями (мышлением, проявлением эмоций и желанием); нирикшатах — взирающего; хи — несомненно; ану — слегка; апи — даже; дриштих — зрение; аджйате — испытывает влияние; ише — для овладения; йатха — как; нах — нас; аджита — не побеждена; манйу — гнева; рамхасам — тех, чья сила; ках — кто; там — Ему (Верховному Господу); на — не; манйета — станет поклоняться; джигишух — желающий победить; атманах — чувства.

 

Мы не способны сдерживать порывы своего гнева и, глядя на материальные объекты, неизбежно испытываем к ним пристрастие или отвращение. Но Верховный Господь нисколько не подвержен подобным ощущениям. Создавая, поддерживая и разрушая материальный мир, Он смотрит на него, но при этом остается совершенно беспристрастным. Поэтому тот, кто хочет совладать с порывами своих чувств, должен найти прибежище у лотосных стоп Господа, — только так можно одержать победу над чувствами.

 

КОММЕНТАРИЙ: Бог, Верховная Личность, всегда обладает непостижимым могуществом. Все мироздание возникает благодаря тому, что Господь бросает взгляд на материальную энергию, однако Сам Он при этом не подвержен влиянию гун материальной природы. Он всегда стоит выше их, и, даже когда Он появляется в материальном мире, гуны природы не могут коснуться Его. Поэтому Верховного Господа называют трансцендентным, и тот, кто хочет оградить себя от влияния гун материальной природы, должен принять Его покровительство.

 

ТЕКСТ 20

 

асад-дришо йах пратибхати майайа

кшибева мадхв-асава-тамра-лочанах

на нага-вадхво 'рхана ишире хрийа

йат-падайох спаршана-дхаршитендрийах

 

асат-дришах — того, чье зрение осквернено; йах — который; пратибхати — кажется; майайа — влиянием майи; кшибах — пьяный (разгневанный); ива — словно; мадху — от меда; асава — от хмельного напитка; тамра-лочанах — тот, у кого красноватые, как медь, глаза; на — не; нага-вадхвах — жены змея-демона; архане — поклонение; ишире — не могли (продолжать); хрийа — из-за застенчивости; йат-падайох — лотосных стоп которого; спаршана — прикосновением; дхаршита — возбуждены; индрийах — те, чьи чувства.

 

Те, чье зрение осквернено, сравнивают глаза Верховного Господа с красноватыми глазами захмелевшего человека. Под влиянием иллюзии такие глупцы злятся на Господа, и из-за этого Он кажется им разгневанным и грозным. Но на самом деле это лишь обман чувств. Жены змея-демона, прикоснувшись к лотосным стопам Господа, потеряли власть над собой и так смутились, что не смогли продолжить обряд поклонения Ему. Но Господь не испытал от их прикосновения ни малейшего беспокойства, ибо ничто не может заставить Его потерять самообладание. Так кто же откажется поклоняться Верховной Личности Бога!

 

КОММЕНТАРИЙ: Того, кто остается невозмутимым, даже когда есть причина для беспокойства, называют дхирой, владеющим собой. Верховный Господь всегда пребывает на духовном уровне, и ничто не может нарушить Его спокойствие. Поэтому тот, кто хочет стать дхирой, должен найти прибежище у лотосных стоп Господа. В «Бхагавад-гите» (2.13) Кришна говорит: дхирас татра на мухйати — тот, кто при любых обстоятельствах сохраняет самообладание, никогда не впадает в заблуждение. Идеальный пример дхиры — Махараджа Прахлада. Когда Нрисимхадева явился в Своем свирепом облике, чтобы убить Хираньякашипу, Прахладу это нисколько не встревожило. Он оставался спокойным и невозмутимым, в то время как все остальные, даже Брахма, дрожали от страха.

 

ТЕКСТ 21

 

йам ахур асйа стхити-джанма-самйамам

трибхир вихинам йам анантам риишайах

на веда сиддхартхам ива квачит стхитам

бху-мандалам мурдха-сахасра-дхамасу

 

йам — которого; ахух — называют; асйа — этого (материального мира); стхити — поддержание; джанма — создание; самйамам — и уничтожение; трибхих — тремя; вихинам — лишенного; йам — которого; анантам — безграничного; риишайах — великие мудрецы; на — не; веда — ощущает; сиддха-артхам — горчичное семя; ива — словно; квачит — где-нибудь; стхитам — расположенное; бху-мандалам — вселенную; мурдха-сахасра-дхамасу — на сотнях и тысячах голов Господа.

 

Господь Шива продолжал: Все великие мудрецы признают, что Господь — это первопричина сотворения, поддержания и разрушения материального мира и в то же время Он стоит в стороне от этой деятельности. Поэтому Господа называют безграничным. В облике Шеши Господь держит на Своих головах все вселенные, и каждая из этих вселенных для Него не тяжелее горчичного зерна. Так кто же из стремящихся к совершенству станет пренебрегать поклонением Господу!

 

КОММЕНТАРИЙ: Господь Шеша, или Ананта, — это воплощение Верховной Личности Бога. Он обладает безграничной силой, славой, богатством, знанием, красотой и самоотречением. Могущество Ананты необычайно велико: как сказано в этом стихе, Он держит на Своих головах бесчисленные вселенные. Ананта-Шеша имеет облик змея, у которого тысячи голов с капюшонами, и, так как сила Его безгранична, вселенные, что покоятся на Его головах, для Него не тяжелее, чем горчичные зерна. Очевидно, что змее было бы совсем не тяжело держать горчичное зерно у себя на голове.

 

Аналогичное описание приводится в «Шри чайтанья-чаритамрите» (Ади, 5.117 - 125). Там тоже говорится, что Ананта-Шеша-Нага — воплощение Господа Вишну в облике змея — держит на Своих головах все вселенные. По нашим представлениям, вселенная невероятно тяжела, но для Господа, поскольку Он ананта (безграничный), она не тяжелее горчичного зерна.

 

ТЕКСТЫ 22 - 23

 

йасйадйа асид гуна-виграхо махан

виджнана-дхишнйо бхагаван аджах кила

йат-самбхаво 'хам три-врита сва-теджаса

ваикарикам тамасам аиндрийам сридже

 

эте вайам йасйа ваше махатманах

стхитах шакунта ива сутра-йантритах

махан ахам ваикрита-тамасендрийах

сриджама сарве йад-ануграхад идам

 

йасйа — которого; адйах — начало; асит — было; гуна-виграхах — воплощение материальных качеств; махан — совокупная материальная энергия; виджнана — полного знания; дхишнйах — вместилище; бхагаван — очень могущественный; аджах — Господь Брахма; кила — несомненно; йат — от которого; самбхавах — рожденный; ахам — я; три-врита — имеющие три разновидности, которые соответствуют трем гунам природы; сва-теджаса — Своей материальной силой; ваикарикам — всех полубогов; тамасам — материальные элементы; аиндрийам — чувства; сридже — создаю; эте — эти; вайам — мы; йасйа — которого; ваше — под властью; маха-атманах — великой личности; стхитах — находящиеся; шакунтах — грифы; ива — как; сутра-йантритах — привязанные веревкой; махан — махат-таттва; ахам — я; ваикрита — полубоги; тамаса — пять материальных элементов; индрийах — и чувства; сриджамах — создаем; сарве — все; йат — которого; ануграхат — по милости; идам — этот (материальный мир).

 

От Него, Верховного Господа, появляется на свет Брахма, чье тело состоит из совокупной материальной энергии и представляет собой вместилище разума, управляемого гуной страсти. От Брахмы рождаюсь я, Рудра, олицетворение ложного эго, и своим могуществом создаю всех остальных полубогов, пять первоэлементов, а также чувства. Я поклоняюсь Всевышнему, ибо Он во всем превосходит любого из нас. Все материальные элементы, чувства и полубоги, даже Брахма и я, послушны Его воле, словно птицы, которых держат на привязи. Только по милости Господа мы способны создавать, поддерживать и уничтожать материальный мир. Поэтому я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним, Верховным Существом.

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе вкратце описывается сотворение материального мира. Сначала из Санкаршаны появляется Маха- Вишну, а из Маха-Вишну — Гарбходакашайи Вишну. От Гарбходакашайи Вишну рождается Господь Брахма, от Господа Брахмы — Господь Шива, а от Господа Шивы один за другим появляются на свет все остальные полубоги. Господь Брахма, Господь Шива и Господь Вишну — это воплощения Бога, повелевающие различными качествами материальной природы. Из них Господь Вишну стоит выше всех материальных качеств, но, для того чтобы поддерживать этот мир, Он берет на Себя управление саттва-гуной ( гуной благости). Господь Брахма рождается из махат-таттвы. Он создает вселенную, Господь Вишну поддерживает ее, а Господь Шива уничтожает. Верховная Личность Бога повелевает всеми полубогами, в том числе главными из них — Господом Брахмой и Господом Шивой, подобно хозяину птицы, который держит ее на привязи (иногда таким образом приручают грифов).

 

ТЕКСТ 24

 

йан-нирмитам кархй апи карма-парваним

майам джано 'йам гуна-сарга-мохитах

на веда нистарана-йогам анджаса

тасмаи намас те вилайодайатмане

 

йат — которым; нирмитам — созданную; кархи апи — в любое время; карма-парваним — завязывающую узлы кармической деятельности; майам — иллюзорную энергию; джанах — человек; айам — этот; гуна-сарга-мохитах — введенный в заблуждение тремя гунами материальной природы; на — не; веда — знает; нистарана- йогам — способа избавления (от материального рабства); анджаса — скоро; тасмаи — Ему (Всевышнему); намах — почтительный поклон; те — Тебе; вилайа-удайа-атмане — тому, в ком уничтожение и проявление всего.

 

Все мы, обусловленные души, прикованы к материальному миру цепями иллюзорной энергии Верховного Господа. Не снискав благосклонности Господа, мы никогда не сможем понять, как освободиться от этих оков. Я в глубоком почтении склоняюсь перед Ним, по чьей воле создается и уничтожается весь этот мир.

 

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (7.14) Кришна ясно говорит:

 

даиви хй эша гуна-майи

мама майа дуратйайа

мам эва йе прападйанте

майам этам таранти те

 

«Преодолеть влияние Моей божественной энергии, состоящей из трех гун материальной природы, невероятно трудно. Но тот, кто предался Мне, с легкостью выходит из-под ее власти». Все обусловленные души действуют под влиянием иллюзорной энергии Господа и отождествляют себя со своим телом. Поэтому они без конца скитаются по вселенной, рождаясь среди разных форм жизни и навлекая на себя все новые и новые страдания. В конце концов они устают от этих страданий и начинают искать способ навсегда избавиться от них. К сожалению, все эти горе-искатели ничего не знают о Верховном Господе и Его иллюзорной энергии и потому ведут свои поиски во тьме и не находят из нее выхода. Так называемые ученые в своих научно-исследовательских лабораториях предпринимают нелепые попытки обнаружить причину возникновения жизни. Они не задумываются над тем, что живые организмы появляются на свет независимо от этих исследований. Даже если ученым удастся определить химический состав живой клетки — какой в этом смысл? Все химические элементы, которые они изучают, — это не что иное, как результат различных преобразований пяти первоэлементов: земли, воды, огня, воздуха и эфира. Как объясняется в «Бхагавад-гите» (2.20), живые существа никогда не создаются (на джайате мрийате ва кадачин). Они существуют вечно, независимо от пяти грубых материальных элементов и трех тонких (ума, интеллекта и ложного эго). Когда живое существо хочет получить определенное тело, это тело создается из материальной энергии по воле Верховной Личности Бога. Материальная природа не более чем механизм, которым управляет Верховный Господь. Господь дает живому существу тело, которое подобно машине, и живое существо действует в этом теле, подчиняясь закону кармы. Карма, или кармическая деятельность, описывается в данном стихе словами карма-парваним майам. Душа сидит в машине материального тела и управляет ею, следуя указаниям Верховного Господа. Так живое существо, находящееся в материальном мире, запутывается в сетях кармической деятельности и вынуждено переселяться из одного тела в другое. В «Бхагавад-гите» (15.7) говорится: манах-шаштханиндрийани пракрити-стхани каршати — живые существа ведут тяжелую борьбу с шестью чувствами, одно из которых — ум.

 

Любая деятельность, связанная с созданием или разрушением чего-либо, влечет за собой последствия, которые порабощают живое существо, — так действует иллюзорная энергия, майя. Материальная энергия подобна компьютеру в руках Верховного Господа. Так называемые ученые утверждают, что природа действует независимо, однако они не могут объяснить, что такое природа. Природа — это просто механизм, которым управляет Верховная Личность Бога. Когда человек понимает, кто управляет природой, все его проблемы разрешаются. В «Бхагавад-гите» (7.19) Кришна говорит:

 

бахунам джанманам анте

джнанаван мам прападйате

васудевах сарвам ити

са махатма су-дурлабхах

 

«Пережив множество рождений и смертей, человек, обладающий истинным знанием, предается Мне, ибо понимает, что Я — причина всех причин и все сущее. Такая великая душа встречается очень редко». Итак, здравомыслящие люди вручают себя Верховной Личности Бога и таким образом освобождаются из плена иллюзорной энергии, майи.

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к семнадцатой главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Нисшествие Ганги».

 

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ