Крылатые изречения и афоризмы. 1. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas — Платон мне друг, но истина дороже

1. Amīcus Plato, sed magis amīca verĭtas — Платон мне друг, но истина дороже.

2. Cogĭto, ergo sum — Я мыслю, следовательно, я существую.

3. De gustĭbus non est disputandum — О вкусах не спорят.

4. Ex ungue leōnem — По когтям (узнают) льва.

5. Festīna lente — Спеши медленно.


 

Занятие 11

Латинская химическая номенклатура

Названия химических элементов

Латинская номенклатура включает названия химических элементов, кислот, солей и оксидов.

Латинские названия химических элементов в качестве терминов записывают с большой буквы. Как правило, это существительные среднего рода 2-го склонения: Aurum, i n — золото, Cuprum, i n — медь, Zincum, i n — цинк.

Исключение составляет словарная форма двух существительных: Phosphŏrus, i m — фосфор (единственное существительное мужского рода среди названий химических элементов) и Sulfur, ŭris n — сера (единственное существительное 3-го склонения).

Некоторые химические элементы имеют два взаимозаменяемых названия. Так, элемент магний представлен в латинской химической номенклатуре двумя названиями: Magnium, i n и Magnesium, i n. Подобным образом дан и элемент фтор: Fluōrum, i n и Phthorum, i n.

Названия основных химических элементов представлены ниже в таблице. Многие из этих названий уже знакомы учащимся из школьного курса химии.

Латинское название Символ Русское название Происхождение латинского названия
Aluminium Al Алюминий от лат. alūmen — квасцы
Argentum Ag Серебро от лат. arguĕre — быть ясным
Arsenĭcum As Мышьяк от греч. arsen — сильный
Aurum Au Золото от лат. aurum — золото
Barium Ba Барий от греч. barys — тяжелый
Bismŭthum Bi Висмут от нем. Wismut (первоначально — weisse Masse — белая масса)
Borum B Бор от араб. bauraq — бура
Bromum Br Бром от греч. bromos — зловонный
Calcium Ca Кальций от лат. calx — известь
Carboneum C Углерод от лат. carbo — уголь
Chlorum Cl Хлор от греч. chloros — зеленый
Cuprum Cu Медь от греч. названия острова Кипр (Cyprus)
Ferrum Fe Железо от лат. ferrum — железо
Fluorum seu Phthorum F Фтор от лат. fluor — поток (fluĕre — течь, струиться); от греч. phthoros — разрушение
Hydrargўrum Hg Ртуть от греч. hydr — вода + argyros — серебро
Hydrogenium H Водород от греч. hydr — вода + genes — рождающий
Iōdum I Йод от греч. iodes — фиолетовый
Kalium K Калий от араб. al-kali — зола растений
Lithium Li Литий от греч. lithos — камень
Magnium seu Magnesium Mg Магний от греч. названия города Магнезия (Magnesia) в Малой Азии
Mangănum Mn Марганец от итал. manganese из греч. Magnesia
Natrium Na Натрий от араб. natron из греч. nitron — сода
Nitrogenium N Азот от греч. nitron — сода, селитра + genes — рождающий
Oxygenium O Кислород от греч. oxy — кислый + genes — рождающий
Plumbum Pb Свинец от лат. plumbum — свинец
Phosphŏrus Ph Фосфор от греч. phos — свет + phoros — несущий
Silicium Si Кремний от лат. silex — твердый камень
Sulfur S Сера от лат. sulfur — сера
Zincum Zn Цинк от нем. Zink — цинк

Названия кислот

Латинские названия кислот состоят из существительного acĭdum, in, которое записывается с большой буквы, и прилагательных 2-го склонения с окончанием -um, согласующихся с существительным acĭdum в роде, числе и падеже. Названия этих прилагательных образуются по трем основным моделям. Две из них относятся к названиям кислородных кислот, одна — к названиям бескислородных кислот.

Названия кислородных кислот с большим содержанием кислорода образуются по следующей модели: основа химического элемента или вещества + суф. -ĭc- + окончание -um.

Например, серная кислота H2SO4 получает название Acĭdum sulfurĭcum, фосфорная кислота H3PO4 — Acĭdum phosphorĭcum.

В названиях азотосодержащих кислот употребляется только часть основы существительного Nitrogenium -nitr-: азотная кислота HNO3 — Acĭdum nitrĭcum.

По первой модели образуются также тривиальные названия органических кислот: уксусная кислота CH3COOH — Acĭdum acetĭcum (acētum, i n — уксус), молочная кислота CH2CH(OH)COOH — Acĭdum lactĭcum (lac, lactis n — молоко).

По второй модели образуются названия кислот, у которых содержание кислорода на порядок меньше: основа химического элемента + суффикс -ōs- + окончание -um: сернистая кислота H2SO3 — Acĭdum sulfurōsum, азотистая кислота HNO2 — Acĭdum nitrōsum.

По третьей модели образуются названия бескислородных кислот: приставка hydro- + основа химического элемента + суффикс -ĭc- + окончание -um: сероводородная кислота H2S — Acĭdum hydrosulfurĭcum, соляная (хлористоводородная) кислота HCL — Acĭdum hydrochlorĭcum.

Для того чтобы лучше ориентироваться в моделях образования латинских названий кислот, полезно запомнить следующее:

1) суффикс -н- в русских прилагательных соответствует суффиксу -ĭc- в латинских: серный — sulfurĭcum, азотный — nitrĭcum, молочный — lactĭcum, борный — borĭcum;

2) суффикс -ист- в русских прилагательных соответствует суффиксу -ōs- в латинских: сернистый — sulfurōsus; азотистый — nitrōsus; мышьяковистый — arsenicōsus;

3) суффиксоид -водородн- в русских прилагательных соответствует приставке hydro- в латинских: сероводородный — hydrosulfurĭcus; хлористоводородный — hydrochlorĭcus.

Подобное соответствие не наблюдается только в одном случае: синильная (цианистая) кислота — Acĭdum hydrocyanĭcum.

Названия солей

Латинские названия солей состоят из двух частей. На первом месте с большой буквы записывают название катиона в родительном падеже, на втором с маленькой буквы — название аниона в именительном падеже. В качестве катионов выступают названия химических элементов или названия лекарственных веществ — существительных среднего рода 2-го склонения.

Латинские названия анионов — это существительные 3-го и 2-го склонения. Анионы кислородных кислот склоняются по 3-му склонению. При этом анионы с максимальным содержанием кислорода — это неравносложные существительные мужского рода с окончанием -asв nom. sg.: sulfas, ātis m — сульфат, nitras, ātis m — нитрат.

Анионы, у которых содержание кислорода на порядок ниже, — это неравносложные существительные 3-го склонения мужского рода с окончанием -is в nom. sg.: sulfis, ītis m — сульфит, nitris, ītis m — нитрит.

Анионы, не содержащие кислорода, — это существительные 2-го склонения среднего рода с окончанием -ĭdum: chlorĭdum, i n — хлорид, sulfĭdum, i n — сульфид.

Следует обратить внимание на то, что названия анионов на русском языке — это транслитерированные основы латинских существительных — названий анионов, ср.: сульфат — sulfas, sulfāt-is; сульфит — sulfis, sulfīt-is; сульфид — sulfĭdum, sulfĭd-i.

Таким образом, по названию русского варианта аниона всегда нетрудно записать его латинскую словарную форму.

Если в русских названиях солей катион и анион могут стоять или на первом месте, или на втором, то в латинских терминах катион всегда на первом месте, анион на втором: фосфат кодеина — Codeini phosphas; калия арсенит — Kalii arsenis.

Следует обратить особое внимание на правильный перевод с русского языка некоторых нестандартных названий солей.

1. В русском термине кофеин-бензоат натрия анион бензонат расположен не так, как обычно, однако в латинском эквиваленте данного термина он занимает место, обычное для латинских названий солей: Coffeīnum-natrii benzōas.

2. Наименования метилсалицилат и фенилсалицилат в русском варианте — это однословные термины, но в латинском каждый из них состоит из двух отдельных частей — катиона и аниона, ср.: метилсалицилат — Methylii salicỹlas; фенилсалицилат — Phenylii salicỹlas.

3. Названия анионов основных солей образуются с помощью приставки -sub-, а анионов кислых солей — с помощью приставки hydro-: основной нитрат висмута — Bismuthi subnitras; гидрокарбонат натрия — Natrii hydrocarbōnas.

4. Названия натриевых и калиевых солей состоят из наименования лекарственного вещества и присоединенного к нему через дефис и чаще всего с маленькой буквы наименования -natrium или -kalium в именительном падеже: Benzylpenicillīnum-kalium — бензилпеницилин-калий; Sulfacylum-natrium — сульфацил-натрий. В родительном падеже обе части термина принимают окончание -i: Sulfacỹlum-natrium — Sulfacỹli-natrii.

Названия оксидов

Латинские названия оксидов состоят из двух слов. На первом месте записывается в родительном падеже название химического элемента, на втором — наименование оксида: Zinci oxўdum — оксид цинка; Aluminii hydroxўdum — гидроксид алюминия; Hydrogenii peroxўdum — пероксид (перекись) водорода.

Слова оксид, гидроксид, пероксид — это существительные 2-го склонения среднего рода: oxўdum, i n; hydroxўdum, i n; peroxўdum, i n.