Возвращение государева дяди вдохнуло в сердце семьи бодрость и веселье. Родичи обступили почтенного гостя тесною толпою, кланяясь ему, обнимая и приветствуя его ласковыми словами

TЕКСT 6Долгие годы разлуки сдерживали любящие соплеменники свои чувства, и теперь увидели они друг друга живими и невредимыми и слезы полились у них из глаз. Юдхиштхира пригласил дядю на удобное сиденье в драгоценном убранстве и распорядился доставить ему лучшие яства и напитки. TЕКСT 7После отдыха в царских покоях, родичи еще раз обменялись словами любви и дружбы и юный государь, усадив Видуру в палате собраний на учительское место, обратился к нему с такими речами. TЕКСT 8Юдхиштхира спросил: Ты ты всегда был нам зорким оком, чутким ухом и быстрыми крыльями. Я часто вспоминаю, дорогой дядя, как ты уберег нас, пятерых братьев, и нашу матушку от многих бед, что выпали нам в лихие годы: как предостерег ты нас от пожара, что устроил в нашем доме Дурьедхана, снедаемый завистью и злобой; как не дал нам выпить отравленного зелья. TЕКСT 9А потом, когда оставил ты дела мира, дабы отдаться молитве в строгости и воздержании, печаль объяла всех твоих соплеменииков. Скажи, не напрасны ли были твои лишения? К чему привели тебя старания духа? С кем свела тебя судьба в твоих странствиях и кто был тебе опорою в нелегких поисках? TЕКСT 10Через какие страны лежал твой путь, каким святилищам кланялся ты? И какое Божество возвел на алтарь своего сердца? TЕКСT 11Случилось ли быть тебе в Двараке, где живут наши добрые друзья Ядавы и предводитель их Кришна? Не тревожат ли их соседи мятежными набегами? Покорны ли им их подданные? TЕКСT 12В ответ Видура поведал царственному племяннику о своих странствиях и переживаниях, умолчав, однако, о том, какая беда постигла семейство Яду, как все они истребили друг друга в междоусобной брани. TЕКСT 13Как и прежде не желал он потревожить спокойствия Пандавов – не желал донести им скорбную весть, ибо дурные вести сами находят себе дорогу к нашму уху. TЕКСT 14По просьбе государя почтенный Видура согласился погостить в столице несколько времени, дабы доставить радость близким, что боготворили его. Главной же целью его прибывания в Хастинапуре была беседа со старшим братом, в коей он надеялся образумить последнего и помочь ему исполнить долг веры. TЕКСT 15В действительности, в обличии Видуры на землю низвергся сам повелитель судьбы Яма, проклятый мудрецом Мандуки. Согласно заклятию верховный судья должен был родиться от женщины низкого происхождения и прожить среди людского племени сто лет, покуда долг его в судилище грешников надлежало исполнять светозарному богу-Солнцу, Арьяме. TЕКСT 16-17Прошли многие годы после великой битвы на поле Куру и торжественного жертвоприношения коня, совершенного Юдхиштхирой. Пандавы благополучно жили в столице отвоеванного ими родительского царства, воспитывали наследника и предавались нехитрым семейным радостям. Но время, как вода, капля за каплей точит скалу, беспощадное оно день за днем стачивает жизнь беззаботного мирянина, отбирая все, чем он дорожит, ради чего неуемно трудится. TЕКСT 18Брат мой, о царь лишенный царства, - однажды обратился Видура к Дхритараштре, - разве удерживает тебя что-либо в дворцовых покоях? Каких еще о старик радостей ждешь ты от бренного мира? Ужели надеешься удержать то, что и так не принадлежит тебе? TЕКСT 19Вышло твое время. Неимущим ты пришел в этот мир и неимущим покинешь его. Судьба уже лишила тебя царства, развеяла радужныее грезы. Так чего же ты медлишь? Ужели мечтаешь вернуть себе унесенное временем? Отправляйся в леса, кончи жизнь свою отшельником вдали от суетного мира. И пусть Господь Вишну будет тебе последним прибежищем. TЕКСT 20Всякий из нас суть послушный раб времени. Время что невидимая рука Всевышнего Господа Вишну, коей Он отнимает у нас богатсва, почет, рабов, землю и родичей. Да и жизнь саму отбирает Он у нас, когда сочтет, что час наш пробил. TЕКСT 21И нет у тебя более ни отца, ни братьев, ни соратников, ни сынов. И живешь ты точно пес в чужем доме. И ничто тебя уже не радует, и состарился ты, и одряхлел. TЕКСT 22-23Слепой от роду, к старости ты стал еще туг на ухо. Память твоя притупилась, рассудок помутнился. И зубы твои уже не способны рвать пищу. И печень твоя не чистит твоей крови. И легкие сотрясаются сухим кашлем. О сколько надежд возлагает человек на свое бренное тело! Как силится продлить существование того, что обречено на погибель с самого роджденяи!Бхима, объедками со стола которого ты коримшься, открыто презирает тебя и хулит твоих падших сынов. TЕКСT 24И как удается тебе стерпеть унижения, кормясь с руки Пандавов, чью пищу ты некогда травил ядом, чье жилище запалил огнем, отобрав загодя все их царство и богатства, отдав на поругание их жену? TЕКСT 25Неужто судорги твои столь дороги тебе, что ради их продления ты готов расстаться с честью, терпеть позор и унижения? Знай же скупец, тело, точно ветшающее платье, все одно обратится в прах и будет развеяно по лицу Земли. TЕКСT 26Стойкий духом не тот, кто до последнего мига держится за имя свое и место, но тот, кто презрел мирской долг и оставил очаг свой и племя, дабы шагнуть в неведанную бездну. TЕКСT 27Воистину достойнейший из людей тот, кто очнувшись от грез сам или разбуженный извне, порывает узы ничтожного бытия, узы семьи и общества и вручает себя воле Вседержителя Вишну. TЕКСT 28Потому, братец любезный, мой тебе совет: на заре оставь дом свой и семью свою. Не прощайся ни с кем, никому не поверяй своих помыслов, а уходи в северные горы никем неузнанный. Не медли, ибо грядет срок, когда ты не будешь уже способен ходить ногами на столь отважный поступок. TЕКСT 29Познавший состав зримого мира и свое место в нем, воистину делается бесстрашен. Итак следующим днем по научению младшего брата пристарелый потомок Аджамидхов, отринув сомнения, покинул очаг свой, дабы обрести вечную свободу. TЕКСT 30Благородная дочь царя Субалы, благоверная Гандхари не оставила супруга своего и отступила за ним в северные земли Хималаи, где испокон века находили последнее пристанище души, разочарованные призрачным миром, подобно тем воинам, что отходят к последнему рубежу после сокрушительного поражения. TЕКСT 31Утром следующего дня Юдхиштхира, чей враг еще не родился, совершил надлежащие обряды, - возжег огонь, раздал брахманам зерна и коров, вознес молитву небесам,- и направился во дворец Дхритараштры, дабы выразить почтение старшим родичам. К своему изумлению он обнаружил, что царские палаты пусты. TЕКСT 32Встревоженный, Юдхиштхира поспешил к колесничему старого царя: - Друг мой, Санджая, что приключилось ночью во дворце? Куда изчезли дядья мои Видура с Дхритараштрою и старая царица? TЕКСT 33Череда минувших лет должна была смягчить их горе о погибших сыновьях. Быть может, я огорчил их недобрым словом? Быть может, кто из братьев моих в присутствии старого царя вспомнил былые обиды, дурно говорил об убиенных сынах нашего дяди? Быть может, не стерпев унижения, старый царь покончил с собою, бросившись в Гангу? TЕКСT 34После смерти отца нашего, братья его неизменно были нам надежной защитой и опорой, помогали нам с матушкой и добрым советом, и делом. Под опекой дядьев мы не ведали нужды и печали. Отчего же теперь они отказали нам в милости? TЕКСT 35-36Сута продолжал: - Пораженный как ударом грома, Санджая долго не находился, что ответить государю, и поникнув головой, замкнулся в печальном молчании. Но потом, тяжко вздохнув он возвел глаза к Юдхиштхире и тихо молвил: TЕКСT 37- О потомок великого Куру, мне не ведомо, что сталось с дядьями твоими и тетушкой. Они покинули старого слугу, не благословив его, и даже не обмолвившись словом. TЕКСT 38В этот миг взору Санджаи и Юдхиштхиры предстал святой Нарада, что странствует по свету со своею сладкозвучной лютнею. Государь и свита его почтительно склонились к стопам вечного скитальца. TЕКСT 39Юдхиштхира молвил: О почтенный певец мудрости, для тебя нет тайн в сотворенном мире. Новая беда случилась в нашем семействе - нас покинули благодетели наши и воспитатели. Нет у Пандавов теперь старших родичей, не к кому более нам обратиться за добрым советом в пору нужды. TЕКСT 40Корабль мой остался без кормчего в море житейских забот, некому более направить его к спокойным берегам. Нет у меня более родных благодетелей. TЕКСT 41Нарада отвечал: - Государь, не тревожься о том, что не в твоей власти. Все происходит по воле Всевышнего Вишну. Даже сильные мира сего не распоряжаются судьбами слабых. Волею Своею Господь сводит смертных вместе и в нужный Ему срок разлучает. TЕКСT 42Точно корова с железным кольцом в носу, всякое существо идет туда, куда влечет его верховный Пастырь. Люди связаны узами похоти, узами чести, узами веры. TЕКСT 43Все мы куклы в руках Божьих - как малое дитя, Он то собирает нас вместе, то разбрасывает. TЕКСT 44И не важно, мнишь ли себя вечным духом или тленной плотью – у тебя нет повода для печали. Вечное неразделимо и неуничтожимо. Бренное же обречено изчезнуть. Так что не скорби ни о вечном, ни преходящем. TЕКСT 45Те, кого называешь ты родными, изчезнут с лица земли. Власть человеческая беспомощна перед временем. А печаль твоя происходит от того, что не способен ты отличить свою вечную суть от ветшающего платья. TЕКСT 46Плоть твоя, что состоит из пяти стихий, разрушается временем, трудом и впечатлениями. Время – хищник, который никогда не выпускает жертву из своей пасти. TЕКСT 47Так уж устроен мир: безрукого поедает имеющий руки, безногого поедает четвероногий. Слабый - пища сильного. Живое живет, питаясь живым. TЕКСT 48Потому, о царь, в нужде своей ищи совета и помощи Всевышнего. Он вечно пребудет с тобою. Он повсюду - внутри и вне тебя. Он един и Он множествен. Обрати взор свой в сердце и ты узришь Всевышнего всюду. TЕКСT 49Хранитель сущего Вишну, Он сошел в зримый мир в обличии времени, дабы пресечь деяния мятежных, что восстали против Его порядка. TЕКСT 50Ныне, когда промысел Его исполнен - нечестивцы потеснены и власть земная перешла в добрые руки,- Всевышний Вишну произволен удалится в Свою вечную обитель. И вам, верным Его спутникам, надлежит последовать за своим Господином. TЕКСT 51Что до дядьев твоих, Видуры и Дхритараштры, и жены последнего - Гандхари, то все они направились к южным склонам Хималаи, дабы там в юдоли древних мудрецов закончить земной свой путь. TЕКСT 52В месте, именуемом Саптасротою, где Ганга волею семи подвижников разветвилась семью рукавами, родичи твои найдут себе последнее прибежище. TЕКСT 53Старый царь посвятит себя усмирению плоти, - будет, как того требует устав отшельника, омываться трижды в день, подносить богам огонь и воздерживаться от еды. TЕКСT 54А потом, застыв неподвижно и пресекнув дыхание, он оторвет чувства свои от внешних предметов и устремит взор в свое сердце, где узреет Мировую Душу, что освободит его от трех видов наваждения - помрачения, возбуждения и просветления. TЕКСT 55Растворив свою ложную самость, тот, кого ты чтишь дядею, осознает свое единство с совершенным безмятежным Сознанием, и ограниченная сущность сольется с Безграничною, подобно тому, как малое пространство сливается с большим, когда стены меж ними рушатся. TЕКСT 56И презрев мирской долг, и отстранив чувства от внешних предметов, душа Дхритараштры вернется в первоначальное, невидоизмененное состояние единства с вечным безмятежным Духом. TЕКСT 57Уже на пятый день погружения в Единый Дух, душа его освободится от бренной плоти, поручив оную вселенскому огню, который обратит ее в пепел. TЕКСT 58Целомудренная дочь Субады останется верной своему супругу до последнего мига, бесстрашно ступив в пламя, что охватит его лесную хижину. TЕКСT 59А Видура, радостный за судьбу брата и печальный от того, что собственный час его еще не настал, поклонится пепелищу Дхритараштры и с благодарственной молитвой небесам покинет то место, где старый царь с супругою закончили свой путь земной и обрели свободу. TЕКСT 60Заключив свою речь, неутомимый певец истины вознесся в поднебесье, оглашая пространсво звуками божественной лютни. А Юдхиштхира, примиренный с судьбою, изгнал печаль из сердца и вновь воротился к делам мира.

ГЛАВА ЧЕTЫРНАДЦАTАЯ