Приложение 1 МОДАЛЬНЫЕ МАРКЕРЫ

Диадические маркеры

Янские маркеры

— прямое воздействие на партнера

— ожидание определенной реакции

— прямой вопрос, требующий ответа

— прямое требование

— прямое действие

— однозначность

— повелительное наклонение

— краткость, эллипсисы

— прямой твердый взгляд в глаза

— тело напряженное, закрытое

— движения быстрые, к партнеру

Иньские маркеры

— косвенное воздействие

— отсутствие ожидания определенной реакции

— создание ситуации или контекста

— многозначность

— состояние

— проживание

— пассивный залог

— распространенность

— взгляд в сторону, искоса

— тело расслабленное, поза раскрытая

— движения медленные, в неопределенном направлении

Диалектические маркеры

Творительные маркеры

— слова: «новый», свежий», «внезапно», «возникнуть» и т. п.

— введение новой темы

— неожиданный поворот темы

— немотивированное поведение

— яркая неожиданная метафора

— наивность, непосредственность

— непредсказуемость, плохая управляемость

— пренебрежение правилами

— отсутствие логики

— жесты резкие, размашистые, широкие, вперед-вверх

— ритм быстрый и неровный

Осуществительные маркеры

— выражения «как обычно», «как правило» , «периодически», «закономерно» и т. п.

— поддержка имеющейся темы

— развитие предложенной темы

— предсказуемое поведение

— серьезность, ответственность

— предсказуемость

— следование правилам

— доказательность, аргументированность

— циклические и горизонтальные движения

— ритм ровный, четкий.

Растворительные маркеры

— выражения «в итоге», «конец», «смерть» и т. п.

— критика

— завершение темы

— деструктивное поведение

— философское отношение

— позиция «вне ситуации»

— позиция «над правилами»

— позиция подведения итогов

— движения ослабевающие, вниз, назад

— ритм медленный, угасающий, неясный.

Триадические маркеры

Синтетические маркеры

— акцентированное имя собственное, кличка или местоимение

— краткие (особенно односложные) реплики

— афористический стиль

— единый образ, выраженный в метафоре

— движения головой или всем телом

— собирающие движения руками

— рисование в воздухе замкнутых фигур

— интонация повышенной значимости

— повышение тона к концу трансляции

Качественные маркеры

— акцентированные в речи прилагательные, наречия, деепричастия и глаголы

— плавные движения предплечьями и туловищем (животом, спиной)

— жесты в виде округлых, но не замкнутых фигур (скобки, волны и т. п.)

— жесты, подчеркивающие качества (большой, маленький и т. д.)

— интонации ровные или волнообразные, напевные

Предметные маркеры

— акцентированные названия предметов и явлений, не являющихся уникальными именами

— движения кистями, стопами, отдельными пальцами

— резкие, внезапно останавливающиеся движения (похлопывания и т. п.)

— интонации отрывистые, понижающиеся к концу реплики, «приземленные».

Холистические маркеры

Глобальные маркеры

— акцентированное имя или индивидуальное название объекта рассмотрения

— акцентированное качество объекта рассмотрения

— слова «все», «всякие», «в целом», «в общем» и т. п.

— метафоры, относящиеся к объекту в целом

— обобщающие понятия

— абстрактные понятия

— замкнутые и замыкающие жесты

— акцентирование головы и тела в целом

— ритм медленный

— интонации плавные

Локальные маркеры

— акцентированный элемент или часть объекта рассмотрения

— детализация, детальное рассмотрение

— перечисление частей или элементов

— слова и выражения «отдельный момент», «черта», «штрих», «деталь», «например», «в том числе»

— указующие жесты, акцентирование рук, ног, пальцев

— ритм быстрый

— интонации резкие, акцентные

Логистические маркеры

Символические маркеры

— выражения «в переносном смысле», «условно говоря», «не следует понимать меня буквально (прямо)», «в некотором смысле слова»

— малопонятные специальные термины, требующие расшифровки

— слова высокого уровня абстракции в обыденной речи

— кавычки или курсив в письменной речи

— родовые понятия вместо прямых обозначений

— интонации особенные, напыщенные, значительные

— ритуальные жесты и реплики

— сильный стилистический акцент

Содержательные маркеры

— выражения «скажу откровенно», «в прямом (буквальном) смысле»

— содержательные описания

— прямая информативность трансляции

— конкретные слова

— естественные интонации

— функциональные и естественные жесты и телодвижения

Каббалистические маркеры

Атманические маркеры

— слова «весь», «всё», «полный», «тотальный»

— абстракции высшего уровня

— отсутствие конкретного содержания

— харизматический стиль

— высшая торжественность

— ссылки на высшие авторитеты

— краткость, эллиптичность

— символичность

— жесты: выразительные, вперед и вверх

— взгляд в небо

— интонация страстная, влекущая, гипнотическая.

Буддхиальные маркеры

— указания на длительность и устойчивость процесса или явления

— слова «постоянно», «обычно», «как водится», «вообще», «в принципе»

— ссылки на крупные авторитеты

— умеренно абстрактные понятия

— значимость, значительность темы и содержания трансляции

— медленный темп речи, паузы, наполненные скрытым значением

— интонация интимная, серьезная, значительная, глубокая, доверительная

— взгляд долгий, уходящий в себя или глубоко в партнера

— жесты медленные, иногда с замиранием на месте.

Каузальные маркеры

— участие в текущем жизненном потоке

— волевой акт: приказ, просьба, повеление, указание, разрешение

— краткость, собранность

— энергичность

— интерес, оживленность

— яркие, сияющие, горящие глаза

— речь быстрая, энергичная, по существу происходящего

— управляющий стиль

— интонации резкие, четкие, собранные

— жесты быстрые, целенаправленные.

Ментальные маркеры

— выражения «я думаю», «я полагаю», «я считаю»

— слова «поскольку», «если, то», «значит», «следовательно» и т. п.

— оценки и интерпретации

— использование специальной терминологии

— рационализации, объяснения

— ассоциации, образы

— отстраненное отношение к происходящему

— отсутствие эмоций или их сильная приглушенность

— использование аргументов, логики, причинно-следственных связей, анализа

— рассуждения в отрыве от действий и событий

— интонации ровные, «холодные», без решительности и эмоциональности

— жесты сложные, спокойные, несущие информацию

— взгляд спокойный, изнутри наружу или внутрь себя, нередко глаза прикрыты

Астральные маркеры

— междометия и восклицания «Ах!», «Эх!», «Ой» и т. п.

— отсутствие или минимальное количество смысла

— повторение несколько раз ключевого слова трансляции

— акцент на выразительных и усилительных неключевых словах: «так», «столько», «такой», «необыкновенный» и т. п.

— использование и акцентирование эмоционально окрашенных слов: «нежный», «дорогой», «злобный», «подлый» и т. п.

— преувеличения

— уменьшительные и увеличительные суффиксы

— интонации разнообразные, переменчивые, яркие, выразительные

— активная жестикуляция, энергичная мимика и гримасы

Эфирные маркеры

— акцент на телесных ощущениях и переживаниях

— отдувания, вздохи

— медленные поглаживания и прикосновения

— близкое расстояние до партнера (почти касаясь или трогая)

— метафоры и фразеологизмы, связанные с телом и его переживанием

— акцентирование одежды

— «сдавленный», «сытый», стонущий, «чревовещающий» голос

— подчеркнуто медленные жесты

— медленный ритм

Физические маркеры

— акцентуация тела как физического объекта

— акцентуация объекта внешнего мира

— быстрые, неожиданные жесты и телодвижения

— ритм быстрый

— телодвижения и жесты, акцентирующие части тела как таковые

Семантические маркеры

Фоновые маркеры

— вводные слова и выражения

— тривиальность, самоочевидность сообщения

— ссылки на общественное мнение, цитаты

— расстановка ролей

— формирование позиции

— отсутствие прямой связи с основной темой коммуникации

Когнитивные маркеры

— содержательность

— четкость, ясность, определенность

— отсутствие лишних деталей, сжатость

— отсутствие стилистической перегрузки

— прямая связь с основной темой коммуникации

Стилистические маркеры

— акцентуация несловесных выразительных средств: интонаций, произношения, ритмики речи, мимики, движений

— незначительность и несущественность прямого смысла трансляции

— яркие экспрессивные метафоры, сравнения и т. п.

— нестандартное словоупотребление и синтаксис

Психологические маркеры

Внутренние маркеры

— погружение в себя

— взгляд внутрь себя, в пол, в небо, на неинформативный объект

— закрытые глаза

— обращение к отсутствующим или несуществующим в природе людям или существам

— вопросы и обращения к самому себе

— отсутствие обращения к партнеру и интереса к нему

— риторические вопросы

— игнорирование или чересчур свободная интерпретация внешней реальности

— активизация ассоциативного мышления и воображения

— привлечение внутреннего опыта, давних воспоминаний

— нефункциональность, неадекватность с внешней точки зрения

Внешние маркеры

— ссылка на внешние обстоятельства или процессы

— отсутствие личного отношения и предпочтений

— соблюдение внешних правил поведения, социальных ритуалов

— «рефлекторное» и спонтанное поведение

— прямое внешнее реагирование (быстрая реакция на внешний стимул)

— исполнение внешней (особенно социальной) функции

— официальность, ритуальность

— отсутствие обращения внутрь себя, апелляции к внутреннему миру

Демонстративные маркеры

— выразительность

— наличие внутреннего, подразумеваемого смысла, второго плана, подтекста, символичность

— личное отношение

— использование объектов внутреннего мира

— апелляция к партнеру и внешнему миру изнутри себя

— использование метафор, ассоциаций, воспоминаний в связи с внешними обстоятельствами

— реализация внутреннего замысла

— лично-этический акцент

— самовыражение, самопроявление

— акцент на «я» во внешних действиях.

Наблюдательные маркеры

— пауза внимания

— глаза (уши) обращенные к партнеру или во внешний мир

— попытки с большим вниманием потрогать, ощупать внешний объект (партнера)

— молчаливое восприятие партнера «для себя»

— отсутствие внешней деятельности и внутренних процессов

— содержательные вопросы, завершающиеся паузой внимания

— неподвижная поза

— акцентированный взгляд: внимательный, сосредоточенный, поглощающий, запоминающий.