В силу данного принципа производство по делу в государственных
Учреждениях в республиках в составе Российской Федерации может вестись на
Государственных языках этих республик (или на языке большинства иноязычного
Населения, компактно проживающего в какой-либо местности) наряду с
Государственным языком Российской Федерации.
Устанавливая государственный язык, Конституция вместе с тем гарантирует
Каждому право пользоваться родным языком (ч. 2 ст. 26 Конституции). Поэтому
Участвующим в деле лицам, не владеющим языком или языками, на которых
Ведется судопроизводство, обеспечивают право давать показания, выступать в
Суде на родном языке, пользоваться услугами переводчика в процессуальных
Действиях, в том числе для дачи объяснений, показаний и полного ознакомления
С материалами дела.
Лица, владеющие языком судопроизводства, но желающие пользоваться своим
Родным языком, не лишаются такой возможности. Право гражданина всюду
Пользоваться родным языком гарантировано законом и не знает никаких
Исключений.
Уголовно-процессуальный кодекс (ст. 17) распространяет действие
Принципа на все стадии уголовного процесса. В каждой из них выбор языка
Судопроизводства определяется законом, а не волею следователя, прокурора и
Суда. Судья, народные и присяжные заседатели обязаны знать язык, на котором
Ведется судопроизводство, в районе их юрисдикции. Незнание или слабое знание
Языка не позволяет им надлежащим образом исполнять свои процессуальные
Обязанности даже с помощью переводчика, судью, присяжного заседателя вовсе
Лишает возможности участвовать в вынесении решений в совещательной комнате,
Доступ в которую для переводчика закрыт. Поэтому из списков присяжных
Заседателей исключаются лица, не владеющие языком, на котором ведется
Судопроизводство в данной местности (ст. 80 УПК).
Незнание языка судопроизводства сторонами не препятствует им
участвовать в деле: осуществляя свою деятельность, каждая сторона может
Пользоваться помощью переводчика.
Осуществление рассматриваемого принципа гарантирует права и
Национальные интересы всех участвующих в деле лиц, не владеющих языком
Судопроизводства. Эти права должны быть разъяснены и обеспечена возможность
Их реализации. В частности, обвиняемому должны быть своевременно вручены
Следственные и судебные документы в переводе на его родной язык или на
Другой язык, которым он владеет (ст. 17 УПК). К таким документам, во всяком
Случае, относятся те, которые вручаются обвиняемому. Это правило должно быть