The Cowardly Lion (трусливый Лев)

 

All this time (все это время) Dorothy and her companions (товарищи) had been walking through the thick woods (шли через густые леса). The road was still paved with yellow brick (дорога была все еще вымощена желтым кирпичом), but these were much covered by dried branches and dead leaves from the trees (много = обильно покрыта сухими ветками и мертвыми = опавшими листьями с деревьев), and the walking was not at all good.

There were few birds in this part of the forest (мало птиц в этой части леса), for birds love the open country (любят открытую местность) where there is plenty of sunshine (достаточно/много/ солнечного света). But now and then (время от времени) there came a deep growl from some wild animal (раздавалось низкое рычание какого-то дикого животного) hidden among the trees (спрятанного среди деревьев). These sounds (звуки) made the little girl's heart beat fast (заставляли сердце маленькой девочки стучать быстро), for she did not know (не знала) what made them; but Toto knew, and he walked close to Dorothy's side, and did not even bark in return (и даже не лаял в ответ).

"How long will it be (как долго это будет /продолжаться/)," the child asked of the Tin Woodman, "before we are out of the forest?"

"I cannot tell (сказать)," was the answer (ответ), "for I have never been to the Emerald City. But my father went there once (мой отец ходил туда однажды), when I was a boy (мальчиком), and he said it was a long journey through a dangerous country (длинное, долгое путешествие через опасную страну), although nearer to the city (хотя ближе к городу) where Oz dwells (обитает) the country is beautiful. But I am not afraid (боюсь) so long as I have my oil-can (пока у меня есть жестянка с маслом), and nothing can hurt (ничто /не/ может повредить) the Scarecrow, while you bear upon your forehead the mark of the Good Witch's kiss (пока ты носишь на своем лбу метку от поцелуя Доброй Колдуньи), and that will protect you from harm (это защитит тебя от вреда; to protect — защищать)."

"But Toto!" said the girl anxiously (сказала девочка беспокойно). "What will protect him?"

"We must protect him ourselves (сами) if he is in danger (в опасности)," replied (ответил) the Tin Woodman.

Just as he spoke (как только он закончил говорить) there came from the forest a terrible roar (ужасный рык), and the next moment a great Lion bounded into the road (выпрыгнул на дорогу; to bound — прыгать). With one blow of his paw (с одним ударом своей лапы) he sent the Scarecrow spinning over and over (отправил Страшилу крутиться вокруг и вокруг) to the edge of the road (к краю дороги), and then he struck at (напал на) the Tin Woodman with his sharp claws (со своими острыми когтями). But, to the Lion's surprise (удивлению), he could make no impression on the tin (он мог сделать никакого впечатления = не произвел впечатления на железо), although the Woodman fell over in the road and lay still (хотя Дровосек упал на дорогу и лежал спокойно).

Little Toto, now that he had an enemy to face (врага встретиться лицом к лицу), ran barking toward the Lion (бежал, лая, ко Льву), and the great beast (зверь) had opened his mouth to bite the dog (открыл свой рот /чтобы/ укусить собаку), when Dorothy, fearing Toto would be killed (боясь /что/ Тото будет убит), and heedless of danger (пренебрегающая опасностью), rushed forward (устремилась вперед; to rush — устремляться) and slapped the Lion upon his nose (шлепнула Льва по его носу; to slap — шлепать) as hard as she could (так крепко, как только смогла), while she cried out (выкрикнула): "Don't you dare (не смей) to bite Toto! You ought to be ashamed of yourself (ты должен стыдиться; to be ashamed — стыдиться), a big beast like you (такой большой зверь), to bite a poor little dog (бедную маленькую собаку)!"

"I didn't bite him," said the Lion, as he rubbed his nose with his paw (потер свой нос со /с помощью/ своей лапой) where Dorothy had hit it (ударила ее).

"No, but you tried to (пытался)," she retorted (возразила, отпарировала). "You are nothing but a big coward (не что иное, как большой трус)."

"I know it (знаю это)," said the Lion, hanging his head in shame (повесив голову в стыде = пристыженно опустив голову). "I've always known it (я всегда знал это). But how can I help it (помочь этому)?"

"I don't know, I'm sure (я уверена). To think of your striking a stuffed man (только подумать: ударить такого набитого /тканью/ человека), like the poor Scarecrow!"

"Is he stuffed?" asked the Lion in surprise, as he watched her pick up the Scarecrow (пока /в то время, как/ он наблюдал, как она поднимает) and set him upon his feet (и устанавливает его на ноги), while she patted him into shape again («охлопывая его в форму снова» = придавая ему форму, хлопая ладошкой).

"Of course he's stuffed (конечно он набитый)," replied Dorothy, who was still angry (все еще сердитой).

"That's why he went over so easily (вот почему он перевернулся так легко)," remarked (заметил) the Lion.

"It astonished me (удивило меня) to see him whirl around so (крутящимся так). Is the other one stuffed also?"

"No," said Dorothy, "he's made of tin." And she helped the Woodman up again.

"That's why he nearly blunted my claws (чуть не затупил мои когти; to blunt — затупить)," said the Lion.

"When they scratched against the tin (когда они заскрежетали по железу) it made a cold shiver (холодные мурашки; shiver — дрожь, трепет) run down my back (побежать вниз /по/ моей спине). What is that little animal (животное) you are so tender of (о котором ты столь заботишься; tender — нежный)?"

"He is my dog, Toto," answered Dorothy.

"Is he made of tin, or stuffed?" asked the Lion.

"Neither. He's a — a — a meat dog (мясная собака = из мяса)," said the girl.

"Oh! He's a curious animal (любопытное животное) and seems remarkably small (кажется удивительно маленьким), now that I look at him (сейчас, когда я смотрю на него). No one would think of biting such a little thing (никто бы не подумал кусать такое маленькое существо), except a coward like me (за исключением такого труса, как я)," continued the Lion sadly (продолжил Лев грустно).

"What makes you a coward?" asked Dorothy, looking at the great beast in wonder (в изумлении), for he was as big as a small horse (как маленькая лошадь).

"It's a mystery (загадка)," replied the Lion. "I suppose (полагаю) I was born that way (что я был рожден таким). All the other animals in the forest naturally (естественно) expect me to be brave (ожидают меня быть храбрым), for the Lion is everywhere (везде) thought to be the King of Beasts (быть Королем Зверей). I learned (выучил) that if I roared very loudly (рычал очень громко) every living thing was frightened (все живые твари были испуганы) and got out of my way (и убирались с моей дороги). Whenever I've met a man I've been awfully scared (ужасно напуган); but I just roared at him, and he has always run away as fast as he could go. If the elephants and the tigers and the bears (если слоны, и тигры, и медведи) had ever tried to fight me (когда-либо попытались сразиться со мной), I should have run myself (я бы сам убежал) — I'm such a coward; but just as soon as they hear me roar they all try to get away from me, and of course I let them go (позволяю им убежать)."

 

tender [´tendə] beast [bi:st] heedless [´hi:dlis] roar [ro:]

 

 

All this time Dorothy and her companions had been walking through the thick woods. The road was still paved with yellow brick, but these were much covered by dried branches and dead leaves from the trees, and the walking was not at all good.

There were few birds in this part of the forest, for birds love the open country where there is plenty of sunshine. But now and then there came a deep growl from some wild animal hidden among the trees. These sounds made the little girl's heart beat fast, for she did not know what made them; but Toto knew, and he walked close to Dorothy's side, and did not even bark in return.

"How long will it be," the child asked of the Tin Woodman, "before we are out of the forest?"

"I cannot tell," was the answer, "for I have never been to the Emerald City. But my father went there once, when I was a boy, and he said it was a long journey through a dangerous country, although nearer to the city where Oz dwells the country is beautiful. But I am not afraid so long as I have my oil-can, and nothing can hurt the Scarecrow, while you bear upon your forehead the mark of the Good Witch's kiss, and that will protect you from harm."

"But Toto!" said the girl anxiously. "What will protect him?"

"We must protect him ourselves if he is in danger," replied the Tin Woodman.

Just as he spoke there came from the forest a terrible roar, and the next moment a great Lion bounded into the road. With one blow of his paw he sent the Scarecrow spinning over and over to the edge of the road, and then he struck at the Tin Woodman with his sharp claws. But, to the Lion's surprise, he could make no impression on the tin, although the Woodman fell over in the road and lay still.

Little Toto, now that he had an enemy to face, ran barking toward the Lion, and the great beast had opened his mouth to bite the dog, when Dorothy, fearing Toto would be killed, and heedless of danger, rushed forward and slapped the Lion upon his nose as hard as she could, while she cried out: "Don't you dare to bite Toto!You ought to be ashamed of yourself, a big beast like you, to bite a poor little dog!"

"I didn't bite him," said the Lion, as he rubbed his nose with his paw where Dorothy had hit it.

"No, but you tried to," she retorted. "You are nothing but a big coward."

"I know it," said the Lion, hanging his head in shame. "I've always known it. But how can I help it?"

"I don't know, I'm sure. To think of your striking a stuffed man, like the poor Scarecrow!"

"Is he stuffed?" asked the Lion in surprise, as he watched her pick up the Scarecrow and set him upon his feet, while she patted him into shape again.

"Of course he's stuffed," replied Dorothy, who was still angry.

"That's why he went over so easily," remarked the Lion.

"It astonished me to see him whirl around so. Is the other one stuffed also?"

"No," said Dorothy, "he's made of tin. "And she helped the Woodman up again.

"That's why he nearly blunted my claws," said the Lion.

"When they scratched against the tin it made a cold shiver run down my back. What is that little animal you are so tender of?"

"He is my dog, Toto," answered Dorothy.

"Is he made of tin, or stuffed?" asked the Lion.

"Neither. He's a — a — a meat dog," said the girl.

"Oh!He's a curious animal and seems remarkably small, now that I look at him. No one would think of biting such a little thing, except a coward like me," continued the Lion sadly.

"What makes you a coward?" asked Dorothy, looking at the great beast in wonder, for he was as big as a small horse.

"It's a mystery," replied the Lion. "I suppose I was born that way. All the other animals in the forest naturally expect me to be brave, for the Lion is everywhere thought to be the King of Beasts. I learned that if I roared very loudly every living thing was frightened and got out of my way. Whenever I've met a man I've been awfully scared; but I just roared at him, and he has always run away as fast as he could go. If the elephants and the tigers and the bears had ever tried to fight me, I should have run myself — I'm such a coward; but just as soon as they hear me roar they all try to get away from me, and of course I let them go."

 

"But that isn't right (но это неправильно). The King of Beasts shouldn't be a coward," said the Scarecrow (сказал).

"I know it (знаю это)," returned the Lion (ответил), wiping a tear from his eye with the tip of his tail (вытирая слезу из своего глаза кончиком хвоста). "It is my great sorrow (это моя большая печаль), and makes my life very unhappy (делает мою жизнь очень несчастливой). But whenever there is danger (опасность), my heart begins to beat fast (мое сердце начинает стучать быстро)."

"Perhaps (возможно) you have heart disease (сердечная болезнь)," said the Tin Woodman.

"It may be (может быть)," said the Lion.

"If you have," continued (продолжил) the Tin Woodman, "you ought to be glad (следует быть довольным), for it proves (доказывает) you have a heart. For my part (с моей стороны), I have no heart; so I cannot have heart disease."

"Perhaps (возможно)," said the Lion thoughtfully (задумчиво), "if I had no heart (если бы у меня не было сердца) I should not be a coward (я бы не был трусом)."

"Have you brains (мозги)?" asked the Scarecrow.

"I suppose so (полагаю так). I've never looked to see (я не проверял)," replied the Lion.

"I am going to the Great Oz to ask him to give me some (дать мне немного)," remarked (заметил) the Scarecrow, "for my head is stuffed with straw (так как моя голова набита соломой)."

"And I am going to ask him to give me a heart," said the Woodman.

"And I am going to ask him to send Toto and me back to Kansas (отправить Тото и меня обратно в Канзас)," added Dorothy (добавила).

"Do you think Oz could give me courage (смелости)?" asked the Cowardly Lion.

"Just as easily as (как /раз/ так легко, как) he could give me brains," said the Scarecrow.

"Or give me a heart," said the Tin Woodman.

"Or send me back to Kansas," said Dorothy.

"Then, if you don't mind (если вы не возражаете), I'll go with you," said the Lion, "for my life is simply unbearable (моя жизнь просто невыносимая) without a bit of courage (без толики смелости)."

"You will be very welcome (очень желанен = милости просим)," answered Dorothy, "for you will help to keep away the other wild beasts (поможешь держать подальше /от нас/ других диких зверей = будешь отпугивать). It seems to me (кажется мне) they must be more cowardly (более трусливыми) than you are if they allow you (позволяют тебе) to scare them so easily (пугать их так легко)."

"They really are," said the Lion, "but that doesn't make me any braver (не делает меня сколько-нибудь храбрее), and as long as I know myself to be a coward I shall be unhappy (несчастным)." So once more the little company set off upon the journey (отправилась в путешествие), the Lion walking with stately strides at Dorothy's side (идя величавыми большими шагами с Дороти стороны). Toto did not approve this new comrade at first (не одобрял этого нового товарища сначала), for he could not forget (забыть) how nearly he had been crushed between the Lion's great jaws (чуть не был раздавлен между огромными челюстями Льва). But after a time he became more at ease (он стал более непринужденным = почувствовал себя более непринужденно), and presently (ныне) Toto and the Cowardly Lion had grown to be good friends (стали быть хорошими друзьями).

During the rest of that day (в течение оставшегося дня) there was no other adventure (приключения) to mar the peace of their journey (испортить спокойствие их путешествия). Once (однажды), indeed, the Tin Woodman stepped upon a beetle (наступил на жука) that was crawling along the road (который полз вдоль дороги), and killed the poor little thing (убил бедное маленькое существо). This made the Tin Woodman very unhappy, for he was always careful not to hurt any living creature (был всегда осторожен = старался /чтобы/ не убить любое живое существо); and as he walked along he wept several tears of sorrow and regret (выплакал несколько слез грусти и сожаления; to weep — плакать). These tears ran slowly down his face (бежали медленно /по/ лицу) and over the hinges of his jaw (и по шарнирам его челюсти), and there they rusted (заржавели). When Dorothy presently asked him a question (задала ему вопрос) the Tin Woodman could not open his mouth (открыть свой рот), for his jaws were tightly rusted together (крепко заржавели вместе = срослись из-за ржавчины). He became greatly frightened at this (стал сильно испуганным из-за этого) and made many motions (движений) to Dorothy to relieve him (помочь ему), but she could not understand (понять). The Lion was also puzzled to know what was wrong (был также озадачен узнать = не знал, что было неправильным = что стряслось).

But the Scarecrow seized the oil-can from Dorothy's basket (схватил масленку из корзины Дороти) and oiled the Woodman's jaws (смазал рот Дровосека, so that after a few moments he could talk as well as before (так что после нескольких мгновений он мог говорить так же хорошо, как и раньше).

"This will serve me a lesson (это послужит мне уроком)," said he, "to look (смотреть) where I step (куда ступаю, наступаю).

For if I should kill another bug or beetle (другое насекомое или жука) I should surely cry again (наверняка заплачу снова), and crying rusts my jaws so that I cannot speak." Thereafter (после этого, впоследствии) he walked very carefully (осторожно), with his eyes on the road (со своими глазами /смотрящими/ на дорогу), and when he saw a tiny ant toiling by (крошечного муравья, /с трудом/ идущего, идущего, трудясь /таща что-то/) he would step over it (перешагивал через него), so as not to harm it (чтобы не навредить ему). The Tin Woodman knew very well he had no heart, and therefore he took great care (очень старался) never to be cruel or unkind to anything (не быть жестоким или недобрым по отношению к чему-либо).

"You people with hearts," he said, "have something to guide you (имеете что-то, /что/ направляет вас), and need never do wrong; but I have no heart, and so I must be very careful. When Oz gives me a heart of course (конечно) I needn't mind so much (мне не нужно будет заботиться так много)."

 

adventure [əd´vent∫ə] disease [dı´zi:z] courage [´kΛrıʤ] unbearable [Λn’bεərəbl]

 

 

"But that isn't right. The King of Beasts shouldn't be a coward," said the Scarecrow.

"I know it," returned the Lion, wiping a tear from his eye with the tip of his tail. "It is my great sorrow, and makes my life very unhappy. But whenever there is danger, my heart begins to beat fast."

"Perhaps you have heart disease," said the Tin Woodman.

"It may be," said the Lion.

"If you have," continued the Tin Woodman, "you ought to be glad, for it proves you have a heart. For my part, I have no heart; so I cannot have heart disease."

"Perhaps," said the Lion thoughtfully, "if I had no heart I should not be a coward."

"Have you brains?" asked the Scarecrow.

"I suppose so. I've never looked to see," replied the Lion.

"I am going to the Great Oz to ask him to give me some," remarked the Scarecrow, "for my head is stuffed with straw."

"And I am going to ask him to give me a heart," said the Woodman.

"And I am going to ask him to send Toto and me back to Kansas," added Dorothy.

"Do you think Oz could give me courage?" asked the Cowardly Lion.

"Just as easily as he could give me brains," said the Scarecrow.

"Or give me a heart," said the Tin Woodman.

"Or send me back to Kansas," said Dorothy.

"Then, if you don't mind, I'll go with you," said the Lion, "for my life is simply unbearable without a bit of courage."

"You will be very welcome," answered Dorothy, "for you will help to keep away the other wild beasts. It seems to me they must be more cowardly than you are if they allow you to scare them so easily."

"They really are," said the Lion, "but that doesn't make me any braver, and as long as I know myself to be a coward I shall be unhappy." So once more the little company set off upon the journey, the Lion walking with stately strides at Dorothy's side. Toto did not approve this new comrade at first, for he could not forget how nearly he had been crushed between the Lion's great jaws. But after a time he became more at ease, and presently Toto and the Cowardly Lion had grown to be good friends.

During the rest of that day there was no other adventure to mar the peace of their journey. Once, indeed, the Tin Woodman stepped upon a beetle that was crawling along the road, and killed the poor little thing. This made the Tin Woodman very unhappy, for he was always careful not to hurt any living creature; and as he walked along he wept several tears of sorrow and regret. These tears ran slowly down his face and over the hinges of his jaw, and there they rusted. When Dorothy presently asked him a question the Tin Woodman could not open his mouth, for his jaws were tightly rusted together. He became greatly frightened at this and made many motions to Dorothy to relieve him, but she could not understand. The Lion was also puzzled to know what was wrong.

But the Scarecrow seized the oil-can from Dorothy's basket and oiled the Woodman's jaws, so that after a few moments he could talk as well as before.

"This will serve me a lesson," said he, "to look where I step.

For if I should kill another bug or beetle I should surely cry again, and crying rusts my jaws so that I cannot speak." Thereafter he walked very carefully, with his eyes on the road, and when he saw a tiny ant toiling by he would step over it, so as not to harm it. The Tin Woodman knew very well he had no heart, and therefore he took great care never to be cruel or unkind to anything.

"You people with hearts," he said, "have something to guide you, and need never do wrong; but I have no heart, and so I must be very careful. When Oz gives me a heart of course I needn't mind so much.