Shut the left side and translate from English into native language. Shut the right side and translate from native language into English
Shut the right side and translate from native language into English.
Read and remember
Shut the left side and translate from English into native language.
Shut the right side and translate from native language into English.
AUTOMATION 1."Automation" is a new word for a new purpose.2. Ordinarily automation is any improvement in the control of some activity or process by non-human, i. e. automatic means, but sometimes the term is defined more narrowly. 3. Recent steps in automation have followed each other with unusual speed. 4. Many people are surprised to learn that in industries like chemical and oil-refining entire processes have become very nearly (почти) automatic. 5. They want to know how this has happened. 6. Electronic computers are becoming very good at routine clerical work in offices and factories. 7. Automation has many sides. 8. It includes, for example, developments that are no more than advanced mechanization — transfer-machines in engineering, many kinds of machinery for making finished goods, and mechanical equipment for handling and assembly. 9.Machines of this kind are automatic in that they do the actual work on their own;10 The operators only watch them and correct them whenever they go wrong when, for instance, tools wear out. 11.But automation can also mean automatic control of processes and machinery 12 This is a very different thing from mechanization, though the two go together. 13.Control is necessary in a vast number of processes in order to maintain the quality of a product when the operating conditions, such as temperature and pressure, change from time to time. | . Автоматизація 1.Автоматизація це нове слово для нових цілей.2.Звичайно автоматизація це будь-яке поліпшення при контролі якої-небудь діяльності або процесу без втручання людини, тобто автоматичними засобами, але інколи термін визначається вужче. 3. Останні кроки в автоматизації послідували один за одним з незвичайною швидкістю. 4.Багато людей дивуються коли взнають,что в промисловостях таких як хімічна, і нафтопереробна цілі процеси стали майже автоматичними. 5.Вони хочуть знати як це відбувається 6.Электронні комп'ютери стали дуже хорошими в повсякденній канцелярській роботі в офісах і на фабриках. 7.Автоматизація має багато сторін. 8.Вона включає наприклад, зростання, що не більше ніж покращувана механізація. машини трансформери в техніці, багато видів техніки для виготовлення кінцевої продукції і механічного устаткування для ручного управління і сборки.9.Машини такого типа автоматичні в тому сенсі що виконують поточну роботу самостійно. 10.Операторам потрібно лише спостерігати за ними і коректувати їх всякий раз,коли вони припускаються помилок. 11.Але автоматизація також означає автоматичний контроль процесів і техники.12.Це дуже відрізняється від механізації, хоча обидва йдуть поруч. 13. Контроль необхідний величезній кількості процесів, з метою підтримувати якість продукції, коли такі умови, що діють, як температура і тиск змінюються, час від часу. ... |
Read the text
8.3.5.. Finish sentences:
1.. Automation" is a new word for….2. Ordinarily automation is any improvement…3. Recent steps in automation have followered… 4. Many people are surprised to learn… 5.They want to know how…6. Electronic computers are becoming very…7. The operators only watch…
8.3.6. Answer the questions:
1. What is automation? 2. What have followed each other with unusual speed? 3. Electronic computers are becoming very good at routine clerical work, aren’t they? 4. Has automation many sides? 5. What do they include? 6. How do operators watch them?
Match the sides
AUTOMATION 1."Automation" is a new word for a new purpose.2. Ordinarily automation is any improvement in the control of some activity or process by non-human, i. e. automatic means, but sometimes the term is defined more narrowly. 3. Recent steps in automation have followed each other with unusual speed. 4. Many people are surprised to learn that in industries like chemical and oil-refining entire processes have become very nearly (почти) automatic. 5. They want to know how this has happened. 6. Electronic computers are becoming very good at routine clerical work in offices and factories. 7. Automation has many sides. 8. It includes, for example, developments that are no more than advanced mechanization — transfer-machines in engineering, many kinds of machinery for making finished goods, and mechanical equipment for handling and assembly. 9.Machines of this kind are automatic in that they do the actual work on their own;10 The operators only watch them and correct them whenever they go wrong when, for instance, tools wear out. 11.But automation can also mean automatic control of processes and machinery 12 This is a very different thing from mechanization, though the two go together. 13.Control is necessary in a vast number of processes in order to maintain the quality of a product when the operating conditions, such as temperature and pressure, change from time to time. | 1. Операторам потрібно лише спостерігати за ними і коректувати їх всякий раз,коли вони припускаються помилок. 2. Вони хочуть знати як це відбувається 6 3. Контроль необхідний величезній кількості процесів, з метою підтримувати якість продукції, коли такі умови, що діють, як температура і тиск змінюються, час від часу. 4. Останні кроки в автоматизації послідували один за одним з незвичайною швидкістю. 5. Машини такого типа автоматичні в тому сенсі що виконують поточну роботу самостійно 6. Звичайно автоматизація це будь-яке поліпшення при контролі якої-небудь діяльності або процесу без втручання людини, тобто автоматичними засобами, але інколи термін визначається вужче. 7. Вона включає наприклад, зростання, що не більше ніж покращувана механізація. машини трансформери в техніці, багато видів техніки для виготовлення кінцевої продукції і механічного устаткування для ручного управління і сборки 8. .Автоматизація це нове слово для нових цілей 9. Автоматизація має багато сторін. 10. Але автоматизація також означає автоматичний контроль процесів і техники. 11. Электронні комп'ютери стали дуже хорошими в повсякденній канцелярській роботі в офісах і на фабриках. 12. Багато людей дивуються коли взнають,что в промисловостях таких як хімічна, і нафтопереробна цілі процеси стали майже автоматичними 13. Це дуже відрізняється від механізації, хоча обидва йдуть поруч. |
X. Summarizing
XI. Homework-read and translate. Know the word
AUTOMATION 1."Automation" is a new word for a new purpose.2. Ordinarily automation is any improvement in the control of some activity or process by non-human, i. e. automatic means, but sometimes the term is defined more narrowly. 3. Recent steps in automation have followed each other with unusual speed. 4. Many people are surprised to learn that in industries like chemical and oil-refining entire processes have become very nearly (почти) automatic. 5. They want to know how this has happened. 6. Electronic computers are becoming very good at routine clerical work in offices and factories. 7. Automation has many sides. 8. It includes, for example, developments that are no more than advanced mechanization — transfer-machines in engineering, many kinds of machinery for making finished goods, and mechanical equipment for handling and assembly. 9.Machines of this kind are automatic in that they do the actual work on their own;10 The operators only watch them and correct them whenever they go wrong when, for instance, tools wear out. 11.But automation can also mean automatic control of processes and machinery 12 This is a very different thing from mechanization, though the two go together. 13.Control is necessary in a vast number of processes in order to maintain the quality of a product when the operating conditions, such as temperature and pressure, change from time to time. | .Автоматизация 1.Автоматизация это новое слово для новых целей.2.Обычно автоматизация это любое улучшение при контроле какой-нибудь деятельности или процесса без вмешательства человека, то есть автоматическими средствами, но иногда термин определяется более узко. 3. Последние шаги в автоматизации последовали друг за другом с необычной скоростью. 4.Многие люди удивляются когда узнают ,что в промышленностях таких как химическая, и нефтеперерабатывающая целые процессы стали почти автоматическими. 5.Они хотят знать как это происходит 6.Электронные компьютеры стали очень хорошими в повседневной канцелярской работе в офисах и на фабриках. 7.Автоматизация имеет много сторон. 8.Он включает например, рост, что не более чем улучшенная механизация. машины трансформеры в технике, много видов техники для изготовления конечной продукции и механического оборудования для ручного управления и сборки.9.Машины такого типа автоматически в том смысле слова ,что выполняют текущую работу самостоятельно. 10.Операторам нужно только наблюдать за ними и корректировать их всякий раз ,когда они допускают погрешности. 11.Но автоматизация также означает автоматический контроль процессов и техники.12.Это очень отличается от механизации, хотя оба идут рядом. 13. Контроль необходим огромному количеству процессов , с целью поддерживать качество продукции, когда такие действующие условия как температура и давление меняются, время от времени. |
ПЛАН ЗАНЯТТЯ
“”200р.
(дата заняття)
Група: МЕЕ
Спеціальність: Електрики
Тема заняття: Автоматичний контроль1
Мета заняття:
ДидактичнаОзнайомити з новими Л О, навчити їх вірно вимовляти та вживати в читанні, мовленні Практикувати у читанні тексту з метою отримання загального розвитку логічного мислення та пам’яті
Виховна Формувати інтерес до майбутньої спеціальності, бажання вдосканалювати свої знання ,формувати самостійність,наполегливість в пошуках нового.за допомогою вивчення англійської мови.
Види заняття: (лекція, семінар, практичне, лабораторне, консультація, курсове, . дипломне проектування тощо) Практичне
Форма проведення заняття: (диспут, евристична бесіда, ділова гра, бінарне або інтеграційне заняття, шоу, конкурс, аукціон, тощо) Бесіда з елементами гри
Міжпредметні зв’язки:
Забезпечуючи «Всуп до фаху » «Фізика»
.
Забезпечувані «Електротехніка» ,«Електропривід», «Інформаційні системи та мережі». та ін..
Методичне забезпечення:(карта, роздатковий матеріал, кросворди, опорні
конспекти тощо) картки, роздатковий матеріал
Література:
Обов’язкова Коваленко ВЕ англійська мова Вища школа Львів 1972
Додатковакартки
Технічні засоби навчання: (кодоскоп, комп’ютер тощо)
ХІД ЗАНЯТТЯ
I .Організаційний момент: .
Who is on duty today?
Who is absent?
What date is today?
What day of week is today?
II.Ознайомлення студентів з темою та метою заняття:
Today’s topic is ”AUTOMATIC CONTROL”
By the end of the lesson you should be able:
to recognize new words and expressions,
to understand their meaning and operate by them discussing the text;
to identify main ideas and details from the text;
to participate in common conversational exchanges on the topic of today's lesson.
III. Мотивація навчання:
The knowledge of this topic will increase your outlook and knowledge of some interesting facts about automatic control, their place in the life, as future specialists you must be well-educated, cultured people. This information will help you in your future profession
IV.Актуалізація опорних знань.
Grammar tests:
V) Уведення в іншомовну атмосферу:
Watch the short video. Try to understand and answer the questions
VI) Активізація ЛO теми заняття:
I'll check your homework.
e) Робота з картками.
VII. Викладення та вивчення нового матеріалу
VIII.Запис плану
1Introduction with a new words
2 Exercises
3.Introduction with a new topic
4 Exercises
5. Reading the text
IX Homework
X.Summarizing
ХІД ЗАНЯТТЯ .
І.Read and remember.