B. Descriptio Romae antiquae
Roma ob virtutem civium cito floruit et septem montes occupavit. Romani totum id spatium valido muro muniverunt. Saeculo autem tertio aerae nostrae Romani novum murum aedificaverunt. In muro turres eminebant. Per multas portas viae in omnes partes Italiae ex urbe ducebant. In media fere parte urbis fuit arx Capitolium.
Iuxta, in valle, forum Romanum iacebatm quod Romani multis et pulchris aedificiis publicia ornaverunt.
In meridionali parte urbis situs erat Circus Maximus, ubi Romani diebus festis ludos spectatum venerunt. Horribilia visu erant certamina gladiatorum cum bestiis in amphitheatris Romae.
aedifico, avi, atum, are строить
aera, ae f эра
amphitheatrum, i n амфитеатр
antiquus,a,um древний
arx, cis f акрополь
autem же
bestia, ae f животное
certamen, inis n состязание
Circus maximus Большой цирк
cito быстро
civis, is m гражданин
cum с
descriptio, onis m описание
dies, ei f день
emineo, ui, -, ere выступать
et и
ex из
festus,a,um праздничный
floreo, ui, itum, ere цыести
forum, i n площадь
gladiator, oris m гладиатор
horribilis, e ужасный
iaceo, cui, citum, ere лежать
iuxta близко
ludus, i m зрелище
mons, ntis m гора
multus,a,um многий
munio, ivi, itum, ire укреплять
murus, i m стена
noster, tra, trum наш
novus,a,um новый
ob о
occupo, avi, atum, are занимать
pars, rtis f часть
per через
porta, ae f вход
Romаnus, i m римлянин
Roma, ae f Рим
saeculum, i n век
septem семь
spatium, i n пространство
spectaculum, i n спектакль
tertius,a,um третий
totus,a,um весь
turris, is f башня
ubi где
urbs, rbis f город
validus,a,um крепкий
vallis, is холм
venio, i, itum, ire приходить
via, ae f дорога
virtus, utis f доблесть
visus, us m вид, зрение
C. De Daedalo
Daedalus, artifex clarus, casu hominem necavit. Itaque cum Icaro filio ex urbe Athenis fugit et in insulam Cretam ad regem Minoem migravit. Ibi iussu regis labyrinthum aedificavit, domum amplissimam. Postea Daedalus consilium cepit in patriam remigrare; Minos autem Daedalum et Icarum retinuit atque etiam in labyrintho inclusit. Tum Daedalus dolum excogitavit; nam pennis quattuor alas fecit et cum filio avolavit. Puer incautus volatu audaci delectabantur, subito pater suum deseruit et ad solem advolavit. Tum cera sub sole tabuit et Icarus miser in mare decidit. Daedalus in Siciliam incolumis pervenit.
ad к
advolo, avi, atum, are улетать
aedifico, avi, atum, are строить
ala, ae f крыло
apmlus,a,um обширный
artifex, icis m мастер
Athenae, arum f Афины
atque а также
audax, cis отважный
avolo, avi, atum, are улетать
capio, cepi, captum, ere принимать
casus, us m смерть
cera, ae f воск
clarus,a,um известный
consilium, i n решение
Creta, ae f Крит
cum с
Daedalus, i m Дедал
de о
decido, cidi, -, ere падать
delecto, avi, atum, arе нравиться
desero, serui, sertum, ere покидать
dolus, i m хитрость
domus, us f дом
et и
etiam также
ex из
excogito, avi, atum, are выдумывать
facio, feci, factum, ere делать
filius, i m сын
fugio, fugi, fugiturus,ere бежать
homo, inis m человек
ibi там
Icarus, i m Икар
in в, на
incautus,a,um беспечный
includo, clusi, clusum, ere заключать
incolumis, e невредимый
insula, ae f остров
itaque итак
iussu по приказу
labyrinthum, i n лабиринт
mare, is n море
migro, avi, atum, are уезжать
Minos, ois m Минос, царь Крита
miser, era, erum бедный
nam поэтому
neco, avi, atum, are убивать
pater, tris m отец
patria, ae f родина
penna, ae f перо
pervenio, veni, ventum, ere прибывать
postea позже
puer, i m мальчик
quattuor четыре
remigro, avi, atum, are снова уехать
retineo, nui, ntum, ere удерживать
rex, gis m царь
Sicilia, ae f Сицилия
sol, olis m солнце
sub под
subito внезапно
suus, a,um свой
tabesco,bui, -, ere таять
tum тогда
urbs, rbis f город
volatus, us m полет
D. Iuppiter et ranae
Ranae aliquando magno clamore a Iove postulaverunt regem. Iuppiter magnam trabem ex caelo in paludem vibravit: " Ecce," inquit, "hunc habebitis regem." Sonitus trabis timidum genus ranarum terruit. Ranae diu sub aqua manserunt. Una tandem supra aquam apparuit, regis naturam tranquillam et placidam exploravit, omnesque socios ex palude evocavit. Ranae a tali rege nihil timent, appropinquant et in trabem insultant. Postea a Iove potentiorem regem magna voce postulaverunt. Tum vero Iuppiter iratus regnum ranarum ciconiae tradidit et : " Huic," inquit, " parebitis ciconia licentiam vestram coercebit". Ciconia autem statim multas ranas laceravit et devoravit. Tum ranae stultitiam suam deploraverunt et auxilium petunt Iuppiter autem : "Quia bonum," inquit, "regem repudiavistis, nunc tolerare debetis malum."
aliquando когда-то
appareo, parui, paritum, ere быть очевидной appropinquo, avi, atum, are приближаться
aqua, ae f вода
auxilium, и n помощь
bonus, a, um хороший, добрый
caelum, и n небо
ciconia, ae f, аист
clamor, oris m вопль
coerceo, cui, citum, ere сдерживать
debeo, ui, itum, ere быть обязанным
deploro, avi, atum, are горько плакать
devoro, avi, atum, are поедать
diu долго
ecce вот
ex с (abl.)
genus, eris n род
habeo, bui, itum, ere иметь
inquit говорит
insulto, avi, atum, are прыгать ; глумиться, насмехаться
iratus, a, um злой
Iuppiter, Іovis m Юпитер
lacero, avi, atum, are раздирать
licentia, ae f свобода, право
magnus, a, um большой
malus, a, um плохой
maneo, mansi, mansum, ere оставаться
natura, ae f природа
nihil ничто
nuncтеперь
palus, udis f болото
peto, ivi, itum, ere стремиться
placidus, a, um спокойный
postea более поздний
postulo, avi, atum, are требовать
potens, ntis могущественный
quia так как
rana, ae f лягушка
regnum, i n царство
repudio, avi, atum, are отталкивать
rex, gis m царь
socius, i m товарищ
sonitus, i m звук
statim сразу
stultitia, ae f глупость
stultus, a, um глупый
sub под (acc. et abl.)
supra над (асс.)
talis, e такой
tandem в конце концов
terreo, ui, itum, ere пугать
timeo, timui, ere бояться
timidus, a, um трусливый
tolero, avi, atum, are терпеть
trabs, trabis f бревно
trado, didi, ditum, ere говорить
tranquillus, a, um спокойный, тихий
tum тогда
unus, a, um один
vero в самом деле
vibro, avi, atum, are колебаться
vox, cis f голос
e. Formica et columba
In fluvii ripa columba pennas lavabat. Formicam in aqua vidit. Formica, semimortua in undis, multis lacrimis columbam implorabat. Tum columba herbam bestiolae suppeditavit. Formica statim ad ripam venit. Agricola autem iam sagittam contra columbam paravit. Tum formica agricolae plantam vulneravit. Agricola statim sagittam iactavit, columba sagittam audivit et avolavit. Sic formica grata columba servavit.
ad у, к
agricola, ae m земледелец
aqua, ae f вода
audio, ivi, itum, ire слышать
autem же
avolo, avi, atum, are улетать
bestiola, ae f зверек
columba, ae f голубь
contra против
et и
fluvius, i m река
formica, ae f муравей
gratus,a,um благодарный
herba, ae f трава
iacto, avi, atum, are бросать
iam уже
imploro, avi, atum, are плакать
in в, на
lacrima, ae f слеза
lavo, avi, atum, are мыть
multus,a,um многий
paro, avi, atum, are готовить
penna, ae f перья
planta, ae f растение
ripa, ae f берег
sagitta, ae f стрела
semimortuus,a,um полуживой
servo, avi, atum, are спасать
sic так
statim сразу
suppedito, avi, atum, are изобиловать
tum тогда
unda, ae f волна
venio, veni, itum, ire приходить
video, vidi, visum, ere видеть
vulnero, avi, atum, are ранить
f. De bello Gallico initio
Galli incaute auxilium petiverunt a Romanis adversus Ariovistum, Germanorum principem. Itaque Iulius Caesar, peritus imperator, qui occasionem quaerebat, Galliam cum legionibus invasit. Romani milites multis proeliis Germanos ultra flumen Rhenum repulerunt. Victor vero Caesar legiones non solum e Gallia non eduxit, sed etiam adversus potentes Galliae civitates Belgas, Venetos Aquitanosque asperum bellum gessit eosque vicit. Sed Galli, ferox gens, imperium alienum non diu sustinuerunt.
a от
adversus против
alienus,a,um чужой
Aquitanus, i m аквитанец
Ariovistus, i m Ариовист, царек свевов
asper, era, rum жестокий
Belgae бельги
bellum, i n война
civitas, atis f государство
cum с
de о
diu долго
educo, duxi, ductum, ere выводить
ferox, ocis отважный
flumen, inis n река
Gallia, ae f Галлия
gallicus,a,um гальский
Gallus, i m галл
gens, ntis f род, племя
Germanus, i m германец
gero, gessi, gestum, ere вести
imperator, oris m имеператор
imperium, i n власть, империя
incaute беспечно
initium, i n начало
invado, vasi, vasum, ere нападать
itaque поэтому
legio, onis f легион
miles, itis m воин
multus, a, um многий
non не
non solum, sed etiam не только но и
occasio, onis f случай
peritus, a, um опытный
peto, ivi, itum, ere просить
potens, ntis могущественнй
princeps, pis m главарь
proelium , i n сражение
quaero, sivi, situm, ere искать
qui который
repello, repuli, repulsum, ere отталкивать
Rhenus, i m Рейн
Romanus, i m римлянин
sed но
sustineo , tinui, tentum, ere поддерживать
ultra дальше
Veneti венеты, гальское племя
vero действительно
victor, oris m победитель
vinco, vici, victum, ere побеждать
Пословицы и поговорки
Dixi et animam levavi. Я сказал и облегчил душу.
Feci, quod potui, faciant meliora potentes. Я сделал все, что мог, если кто хочет пусть сделает лучше.
Fuimus Troiani. И мы были троянцами.
Gallina scripsit. Как курица лапой (о небрежной работе).
Pater, peccavi. Отче, я согрешил (формула покаяния).
Veni, vidi, vici. Пришел, увидел, победил.
Тема 12. Давнопрошедшее время
изъявительного наклонения действительного залога.