Новые слова по 35 главе: 98

购 买 批 发 名 牌 零 售 商
代 初 电 气 水 壶 吸 尘 器 电 气 搾 汁 机 等 家 电
家 电 质 量 管 理 条 生 产 线 正 常 运 转
后 备 按 照 销 售 季 节 使 用 接 收 订 货
订 购 细 节 订 货 量 生 产 期 限 付 款 条 件
付 款 验 货 货 物 上 船 余 款
货 量 项 目 包 装 装 箱 量
装 满 尺 柜 空 余
集 装 箱 罚款 罚单
牡丹卡 专门用来 宝贝 看上去
批评 自私 懒惰 吵起来 难道
承认 行了 只有 指出 弱点
附近的 海域 坠毁 乘客
遇难 是否 捡到 交到
失物登记表 留意 垃圾
变得 乱七八糟 值日表 大扫除
真够 光荣 椅子 晒太阳 浅水区
救生圈 软卧 硬卧 卖光 紧急
中 式 西 式 白 粥 火 腿 肠 煎 蛋 效劳
纽约 身份证号 指定    

Итого: 2439

Глава 36.

· Сбой в банковской компьютерной системе

· Разговор студентов

· Запись в автошколу

Глагольно-объектные конструкции

Слова глагольно-объектного типа, как правило, являются глаголами, но при этом состоят из двух основ – глагольной и именной. Глагольная обозначает действие, а именная – объект этого действия.

К таким словам относятся:
说话 – shuōhuà – говорить (说 отдельно переводится как «говорить», а 话 как «речь», т.е. 说 – это глагольная основа, а 话 – именная)
教书 – jiāoshū – преподавать
吃饭 – chīfàn – есть (кушать)
吸烟 – xīyān – курить
睡觉 – shuìjiào – спать
唱歌 – chànggē – петь
跳舞 – tiàowǔ – танцевать

Характерной особенностью этих слов является то, что при определенных грамматических условиях они могут разрываться, между ними может стоять определение, глагольная основа может быть оформлена видовременным суффиксом и т.д.

Например:
tā xǐhuan xī zhe yān kàn bào 他喜欢吸着烟看报
Он любит читать газету и курить (дословно: «читать газету, покуривая»).

jīntiān wǒmen shàng le sān jié zhōngwén kè 今天我们上了三节中文课
Сегодня у нас было три урока китайского языка.

Пора!

Chīfàn le, érzi吃饭了,儿子 Пора кушать, сынок. Частица 了в данном случае создает понятие «нужного времени».

Каков отец таков и сын

Zhēnshì yǒuqífù bìyǒuqízǐ ā真是有其父必有其子啊И правда, каков отец, таков и сын.

Новые слова:
Xuéxiào 学校 школа
Wǒmen bān 我们班 наш класс
Mǎkè 马克 Марк
Pàikè 派克 Паркер (название фирмы)
Qí 其 его, ее, этого
Fù 父 отец
Zi 子 сын
Lǎopó老婆 жена, дорогая
Mìyuè 蜜月 медовый месяц
Měilì 美丽 красивый
Hǎitān 海滩 пляж
Chōngzú 充足 обильно, достаточно, много
Yángguāng 阳光 солнечный свет
Hǎixiān 海鲜 морепродукты
Yēzi 椰子 кокос
Hāhā哈哈 ха-ха

Упражнение 1.
Прочитайте и переведите.

- 吃饭了,儿子。
- 哦,马上就来。
- 今天在学校过的怎么样?
- 还行,不过我们班出了点事。
- 什么事儿?
- 马克偷拿了同学的派克钢笔,被人发现了。
- 真是有其父必有其子啊。
- 妈妈,这句话什么意思?他爸爸也是小偷吗?
- 小孩子不要问太多。

***
- 老婆,咱们去哪儿度蜜月呢?
- 我想去海南。
- 我也想去呢。美丽的海滩,充足的阳光。
- 还能吃海鲜和椰子,我们想吃多少就吃多少。
- 哈哈,你就知道吃。
- 我们得早点儿订机票和酒店,最近想去海南旅游的人太多了。
- 好,我马上去订。

Сбой в системе

ФразаXìtǒng chūle diǎn er wèntí 系统出了点儿问题 переводится как «временный сбой в системе»

Новые слова:
Bànlǐ yèwù 办理业务 осуществить денежный перевод
Xìtǒng 系统 система
Dàyuē 大约 примерно, около
Zuǒyòu 左右 примерно, плюс-минут, туда-сюда

Упражнение 2. Прочитайте и переведите.

- 你好,是在这儿办理业务吧?
- 抱歉,我们的系统出了点儿问题。恐怕您要稍等一会儿。
- 大约要多长时间?
- 半个小时左右吧。您可以坐那儿等一会儿。
- 好的。


Новые слова:
Chàdiǎn er 差点儿 совсем, почти
Shíchā 时差 разница во времени

Упражнение 3.
Прочитайте и переведите.

- 到了美国记得给我打电话。
- 嗯,不过,我到美国是中午,家里还是半夜呢。
- 哦,我差点儿忘了有时差了。
- 那我晚上再给你打吧。

Еще не привык

Shíchā hái méi dào guòlái ne时差还没倒过来呢 Эту фразу можно перевести так: К временной разнице я еще не привык, хотя дословно будет примерно так: «Временная разница еще вверх дном (обратная)».

Не волнуйтесь

Фраза Màn man lái慢慢来 дословно переводится «Медленно», но лучше ее переводить как «Не принимайте близко к сердцу» или «Вы не спешите, успокойтесь».

Новые слова:
Màn man lái慢慢来 не спешите, успокойтесь

Упражнение 4.
Прочитайте и переведите.

- 现在是上午是下午?
- 下午啊,怎么了?
- 我刚下飞机,时差还没倒过来呢。
- 噢,没关系。慢慢来。

Новые слова:
Zǐjìnchéng 紫禁城 запретный город
Yánzhe 沿着 вдоль, по

Упражнение 5.
Прочитайте и переведите.

- 请问一下,去紫禁城怎么走?
- 沿着这条路往前走,第一个十字路口右拐。就到了。
- 远吗?
- 不远,走路大概10分钟。
- 谢谢。

Новые слова:
Xìnxī 信息 информация, сообщение, послание
Wénhuà 文化 культура
Chíxù 持续 длиться
Niánlíng 年龄 возраст
Zhīhòu 之后 после этого

Упражнение 6.
Прочитайте и переведите.

发信息给学生

亲爱朋友!今天是二零十五年八月二十九号。我叫阿伊拉特您的汉语老师。我教你们的汉语。中国话是很重要和很有意思的。如果你会说汉语你能去中国旅游。我们知道中国有很多名胜古迹,还有很多漂亮的地方和历史悠久。在一开始的时候我们将学习这些有用的词汇:比如你的名字,多大年龄,你喜欢什么事情,买卖的规定,在旅馆的用语等等。除了口语我们今后还要学习中文语法和研究中国文化。
学习将持续七十二小时。之后你们将知道五百汉字。你们就可以看书和会话。我们等你。欢迎光临。

 

И мне, я тоже

Фраза Wǒ yěshì 我也是 в следующем диалоге переводится как «и мне» или «Я тоже».

 

Новые слова:

Chènzhe 趁着 воспользоваться преимуществом

Biē huài 憋坏 надоело сидеть дома, в помещении

 

Упражнение 7.

Прочитайте и переведите.
- 今天真凉快啊。
- 是啊,刚下完雨当然凉快了。
- 趁着天气凉快,我们去长城玩吧。
- 好啊。你不知道,我这几天在家都憋坏了。
- 我也是。

Новые слова:
Míngzǎo 明早 завтра утром
Jiào xǐng 叫醒 разбудить
Zìdòng 自动 автоматический
Yě jiù 也就 будет (в вашем случае)
Ànzhào xiàng tóng 按照相同 таким же образом
Bùzhòu zuò 步骤做 процедура

Упражнение 8.
Прочитайте и переведите.

- 有什么能为您效劳的吗, 先生?
- 你好,我住五二八房间, 请明早叫醒我。
- 几点?
- 六点十五。
- 好的,我们有自动叫醒服务:请先拨二,再拨时间,也就是二零六一五。
- 我明白了。顺便问一下,要是想改变叫醒时间该怎么办呢?
- 按照相同的步骤做,拨上新时间就行。
- 谢谢。

Новые слова:
Duìhuà对话 диалог
Nǔlì 努力 усердно

Упражнение 9.
Прочитайте, переведите и ответьте на вопросы.

对话:
- 你好! 我的名字叫安娜。
- 你好! 我叫阿里。
- 你在哪儿学习?
- 我在北京大学学习汉语。你是留学生吗?
- 是。我在北京语言学院学习。我也是学习汉语。我们学校有很多留学生。他们都学汉语。大家学习都很努力。
- 你的汉语说得很好。
- 我说得不好。我的汉语说得不快。你的汉语说得很清楚。
- 我来中国只有两个月。我还要努力学习。北京语言学院离北京大学远吗?
- 不远。只有一公里。这个星期天,我们学院有中文电影; 你来看吗?
- 我很想去,可是我有很多作业,还要写汉字。我不能去。
- 你学习真努力。下个星期天你来我们学校吧。我们一起踢足球。
- 好。几点了?
- 现在是北京时间四点二十五分。
- 不早了。我要回学校了。再见,安娜。
- 再见。下星期天见。

Вопросы к диалогу:

问答:
一。安娜是中国学生吗?
二。安娜在哪儿学习?他学习英语还是汉语?
三。阿里是北京语言学院的学生吗?
四。他在哪儿学习?
五。安娜和阿里是朋友吗?
六。他们俩谁说汉语说得好?为什么?
七。北京大学离北京语言学院远吗?
八。这个星期天哪儿有中文电影?
九。阿里去看电影吗?他为什么不去?
十。下个星期天安娜和阿里要干什么?
十一。 他们在哪儿踢足球?
十二。 阿里是几点跟安娜说再见的?

Новые слова:
Guàngjiē 逛街 ходить по магазинам, шоппинг, делать покупки
Jīn wǎn 今晚 сегодня вечером
Lánqiú 篮球 баскетбол
Gōngniú 公牛 быки (команда)
Méiyǒule 没有了 без
Qiáodān 乔丹 Иордания, Джордан
Dāi 呆 оставаться

Упражнение 10.
Прочитайте и переведите.

- 去逛街吗?
- 不去,我想呆在家里。今晚有篮球赛。
- 哪个队的?
- 太阳队对公牛队。
- 太阳一定会赢的。
- 为什么?
- 没有了乔丹,公牛队就不行了。

Фраза к диалогу

得多久?Děi duōjiǔ? Переводится как «А это долго?»

Новые слова:
Tāngmǔ 汤姆 Том
Àidéhuá 爱德华 Эдвард
Chōng hǎo fèi 充好费 положить деньги на телефон, заплатить за телефон
Zhī nèi 之内 в пределах
Yuē tā 约他 пригласить его

Упражнение 11.
Прочитайте и переведите.

- 你好,是汤姆吗?
- 不是,我是爱德华。我今天早上跟汤姆借的手机。
- 你的呢?
- 我的没钱了。
- 我想约他今天下午一起吃饭。现在怎么联系他?
- 我一充好费就把手机还他。
- 得多久?
- 一个小时之内吧。
- 好吧。

Новые слова:

Dìng piào zhōngxīn订票中心 отдел бронирования билетов
Zhōu wǔ 周五 пятница
Yìngzuò 硬座 билет эконом класса (сидячий)
Shǐmìsī史密斯 Смит (фамилия)
Zhāoyáng 朝阳Район Чаоян
Zhāoyáng mén wài dàjiē 朝阳门外大街ул. Чаоянмэньвай
Fàn lì dàshà 泛利大厦Башня Фанли
Sòng dào 送到 послать
Shì 室 комната

Упражнение 12.
Прочитайте и переведите.

- 您好。订票中心。
- 你好,我想订一张到西藏的车票。
- 订哪天的?
- 这周五的,是七月二十一号吧?我要一张硬座。
- 是七月二十一号。请问您的姓名、地址和电话?
- 大卫·史密斯,北京朝阳区朝阳门外大街十九号泛利大厦五零八室。手机号码是一三七五六四一二三二三。
- 好的。票会在明天送到。

Новые слова:

Xìjù shè 戏剧社 театральный кружок
Zhāo xīn 招新 новички
Hǎojǐ nián 好几年 несколько лет
Jùshuō 据说 говорят что
Zhāo 招 набирать, записывать
Yī dàpī 一大批 большое количество
Bàomíng 报名 поступить, записаться, вступить
Zhǐyào 只要 до тех пор пока
Zhēnshi 真是 реально
Qiānzǎinánféng 千载难逢 жизнь, время жизни; золотой

Упражнение 13.
Прочитайте и переведите.

- 听说了吗?学校戏剧社要招新?
- 真的?我听说戏剧社好几年没招过新人了。
- 是啊。不过,据说今年要招一大批新人。
- 我们可以报名吗?
- 当然了,只要喜欢都可以。
- 太好了,这真是千载难逢的机会啊。
- 咱们赶紧去报名吧。

Новые слова:
Jiàxiào驾校вождение (автошкола)
Jiàzhào kǎoshì驾照考试экзамен по вождению
Kǎoshì 考试 тест, экзамен
Bǐshì笔试письменный экзамен
Lùkǎo路考практическая часть экзамена «Выезд в город»
Ná dào 拿到получить
Jiùjìn 就近 рядом, близко

Упраженение 14.
Прочитайте и переведите.

- 我想报驾校。你能给我点儿建议吗?
- 北京有很多驾校。就近选一个吧。
- 报名多少钱?
- 大概三、四千块钱吧。
- 那不是很贵。驾照考试难吗?
- 不难。有两个部分:笔试和路考。
- 每个人都能拿到驾照吗?
- 也不是。去年就有超过百分之十的人没拿到。