Asking for samples, patterns, demonstrations
1. | We would appreciate a sample of each of the items listed above. | Ми були б вдячні за зразок кожної з одиниць товару, переліченого вище. |
2. | It would be helpful if you could send us samples showing your range of … | Було б дуже зручно, якщо б Ви надіслали нам зразки, які демонструють Ваш асортимент… |
3. | Please let me have details of your various ranges including sizes, colors and prices together with samples of the material used. | Будь ласка, надайте мені інформацію щодо Ваших різних асортиментів, включаючи розміри, кольори та ціни разом із зразками використаного матеріалу. |
4. | Could you supply samples of your gloves? | Чи не могли б Ви надати зразки Ваших рукавиць? |
5. | Could you send me samples of men's waterproof raincoats on approval? | Чи не могли б Ви мені надіслати зразки Ваших чоловічих водонепроникних дощовиків на пробу? |
6. | Please send us samples of your manufactures stating your lowest prices and best terms of payment. | Будь ласка, надішліть нам зразки Вашої продукції, вказуючи Ваші найнижчі ціни й найкращі умови платежу. |
Suggesting terms, methods of payment, discounts
1. | We give below our rates and other terms for … | Нижче Ви знайдете наші ставки та інші умови для … |
2. | Will you please quote prices CIF London for the following items? | Чи не могли б Ви вказати ціни на умовах «товар страхується й доставляється до порту замовника (без вивантаження)» у Лондоні на такі товари? |
3. | Please quote your most competitive prices. | Будь ласка, вкажіть Ваші найбільш конкурентні ціни. |
4. | We would be glad to receive an up-to-date quotation for… | Ми були б раді отримати сучасні розцінки на… |
5. | Please inform us on what terms you can supply… | Будь ласка, повідомте нам, на яких умовах Ви можете постачати. |
6. | If you grant a 20% trade discount, we would place a substantial order. | Якщо Ви надасте нам 20% торгову знижку, ми зробимо значне замовлення. |
7. | We allow a 10% cash discount with an additional trade discount for orders over 1000 units. | Ми надаємо 10% знижку з готівки з додатковою торговою знижкою на замовлення понад 1000 штук. |
8. | We are going to place a large order, and would like to know what quantity discount you allow. | Ми маємо намір зробити велике замовлення і хотіли б дізнатися, яку кількісну знижку Ви надаєте. |
9. | Could you inform us if you give cash or trade discount? | Чи не могли б Ви повідомити нас, чи надаєте Ви знижку з готівки чи торгову знижку? |
10. | Our terms of payment are a 30-day bill of exchange, documents against acceptance. | Наші умови платежу – це 30 денний вексель, документи проти акцепту. |
11. | We would like you to advise us of discounts that you provide and delivery time. | Просимо Вас повідомити нам про знижки, які Ви надаєте, і про терміни поставок. |
Closing
1. | In case we find your prices and terms competitive/ commercially viable, we may place an order with you. | Якщо ми побачимо, що Ваші ціни та умови конкурентноздатні, ми, можливо, зробимо у Вас замовлення. |
2. | If your prices compare satisfactorily with others, we may place a regular order. | Якщо Ваші ціни у порівнянні з іншими будуть задовільними, ми зможемо регулярно робити замовлення. |
3. | We hope that you will find our rates competitive and place your order. | Ми сподіваємося, що Ви знайдете наші ставки конкурентоспроможними і зробите замовлення. |
4. | We shall be glad to receive your order. | Ми будемо раді отримати Ваше замовлення. |
5. | We trust you will find our quotation satisfactory/ reasonable and will favour us with your order. | Ми сподіваємося, що Ви знайдете наші розцінки задовільними/ розумними і зробите нам честь, розмістивши замовлення у нас. |
6. | We look forward to hearing from you. | З нетерпінням чекаємо на відповідь від Вас. |
7. | If you require any further information, feel free to contact me. | Якщо Вам потрібна будь-яка подальша інформація, зв’язуйтеся зі мною без вагань. |
8. | I look forward to your reply. | З нетерпінням чекаю на відповідь від Вас. |
9. | We look forward to a successful working relationship in the future. | Сподіваємося на успішні робочі стосунки у майбутньому. |
10. | Should you need any further information, please do not hesitate to contact me. | Якщо Вам потрібна будь-яка подальша інформація, будь ласка, зв’язуйтеся зі мною без вагань. |
11. | I would appreciate your immediate attention to this matter. | Я буду вдячний, якщо Ви приділите цьому питанню першочергову увагу. |
12. | We would appreciate a prompt/ immediate answer. | Я був би вдячний за швидку/ негайну відповідь. |
13. | If you can supply suitable goods, we may place regular orders for large quantities. | Якщо Ви можете постачати необхідні товари, ми зможемо постійно робити замовлення на велику кількість. |
14. | If the prices quoted are competitive and the quality up to standard, we will order on a regular basis. | Якщо вказані ціни будуть конкурентноздатними і якість відповідатиме стандарту, ми будемо робити регулярні замовлення. |
15. | In case we find your prices and terms competitive/ commercially viable, we may place an order with you. | Якщо ми вважатимемо Ваші ціни та умови конкурентоспроможними, ми зможемо зробити замовлення у Вас. |