Explaining action taken as a consequence of the enquiry
| 1. | We are pleased to enclose our latest catalogue, which we trust you will find useful. | Ми з задоволенням вкладаємо наш останній каталог і сподіваємось, що він буде корисним для Вас. |
| 2. | We enclose for your information a brochure covering... | Ми вкладаємо для Вашого ознайомлення брошуру про... |
| 3. | In compliance with your request we have pleasure in sending you in duplicate a description of our product. | У відповідності з Вашим запитом ми із задоволенням надсилаємо Вам опис нашого товару у двох примірниках. |
| 4. | As requested, we attach... | Ми вкладаємо, як Ви і просили... |
| 5. | Enclosed you will find... | Ми вкладаємо... |
| 6. | We are sending our latest catalogue and some samples by separate post. | Ми надсилаємо наш останній каталог і декілька зразків окремою поштою. |
| 7. | We regret to advise you that our catalogue is out of print. A new impression is being printed now. | На жаль, ми повинні повідомити Вам, що наш каталог розданий. Новий тираж зараз друкується. |
| 8. | As soon as the catalogues are available, we will send you some copies. | Як тільки каталоги будуть у наявності, ми відправимо Вам декілька примірників. |
| 9. | The type of machine to which you refer is under redesigning and therefore there are no catalogues are available. | Тип машини, на який ви посилаєтесь, перероблюється, і тому каталогів немає в наявності. |
| 10. | I have reviewed our available stock. | Я переглянув запаси, які ми маємо в наявності. |
| 11. | We held a meeting on (date) to discuss possible solutions. | Ми провели збори (дата), щоб обговорити можливі рішення. |
| 12. | I have checked, looked into/ investigated the possible approaches to... | Я перевірив, дослідив (можливі підходи) до... |
| 13. | The enclosed leaflet will supply full particulars. | У вкладеному проспекті надається вся інформація. |
| 14. | We can forward samples of all our articles on request. | На Вашу вимогу ми можемо направляти зразки всіх наших товарів. |
| 15. | I call your attention especially to item ... | Я особливо звертаю Вашу увагу на товар... |
Making suggestions/ justifying recommendations/ pointing out pros and cons/ hedging