НУБіП України Ф-7.5-2.1.6-24. Факультет Педагогічний
НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ БІОРЕСУРСІВ
ТА ПРИРОДОКОРИСТУВАННЯ УКРАЇНИ
Факультет Педагогічний
Напрям підготовки Філологія (Переклад)
Форма навчання денна
Семестр 8 Курс 4
ОКР «Бакалавр»
Кафедра романо-германських мов і перекладу
Дисципліна Вступ до перекладознавства
Викладач Сидорук Г.І.
«Затверджую»
Завідувач кафедри __________ (Ніколенко А.Г.)
«_____» ________________ 2013 р.
БІЛЕТ № 10
Питання 1. Trust me –це я вам точно кажу, Don’t ask me –я вас дуже прошу, Are you kidding me? –за що це мені?, Wendy, not a chance –Венді, пробач: | |
Translation on the level of word-combinations. | |
Translation on the level of text. | |
Situational level of translation. | |
Translation on the level of sentences. |
Питання 2.I am kind of hungry. Let’s put the sales report on ice awhile and grab a bite to eat. | |
Я трохи зголоднів. Давай покладемо звіт про продажі на лід і щось з’їмо. | |
Я дещо голодний. Давай покладемо звіт про обсяги продажів під сукно і щось перехопимо. | |
Я типу голодний. Давай покладемо звіт про збут кудись подалі і щось вхопимо, щоб з’їсти. | |
Я трохи зголоднів. Давай відкладемо звіт про продажі і трохи підкріпимось. |
Питання 3. Red Indian –індієць, concert pianist - піаніст, woman teacher - вчителька, raw material - сировина: | |
компенсація | |
вилучення | |
розширення | |
узагальнення |
Питання 4. Havajo blanket –індійська ковдра, convertible -машина, opiate -снодійне, weekend- тиждень.: | |
вилучення | |
– генералізація | |
конкретизація | |
причинно-наслідковий переклад |
Питання 5. Sentence with “for-Infinitive”I’ll try and arrange for you to see him at Mount Street.: | |
Я спробую влаштувати тобі побачення з ним на Маунт стріт. | |
Я намагатимусь і влаштую для тебе так,щоб ти його побачила на Маунт стріт. | |
Я буду намагатися влаштувати для тебе так, аби побачити його біля Маунт стріт. | |
Я спробую домовитись з ним про побачення з тобою. |
Питання 6. Зменшувальний суфікс для cock: | |
-ette | |
-let | |
-ling | |
-erel. |
Питання 7. Most people who have a bank account can pay for goods and services by using a … . | |
receipt | |
statement | |
cheque book | |
money |
Питання 8. Choose the definition of the expression “to be rolling in it”: | |
To be tired | |
To be energetic | |
To be rich | |
To be playing |
Питання 9. He never made me laugh: | |
Він завжди міг мене розсмішити. | |
Він завжди робив з мене посміховисько. | |
Йому ніколи не вдавалося мене розсмішити. | |
Він ніколи не заставляв мене сміятися. |
Питання 10. Work goes fast and easy when all work. | |
All work and no play make Jack a dull boy. | |
Many hands make light work. | |
Early to bed, early to rise, makes a man healthy wealthy and wise. | |
Work brings profit – talk prings poverty. |
Питання 11. She … her first book on phonetics when she was 24. | |
has finished | |
finished | |
would finish | |
had been finishing |
Питання 12. They … millions of euros on developing their products. | |
are spent | |
are being spent | |
have been spent | |
have spent |
Питання 13. What explanation is correct for the proverb “Silence passes for wisdom”? | |
Silence means wisdom. | |
Where there silence there is wisdom. | |
Wise people prefer to keep silence. | |
Fools can pass as wise men when they don’t talk. |
Питання 14. By this time next month we … our course papers on translation. | |
will finish | |
will be finishing | |
will have finished | |
will be finished |
Питання 15. If we … our exams successfully, we … grants. | |
will pass, will get | |
pass, will get | |
pass, would get | |
have passed, would get |
Питання 16. Electricity cut: | |
Обрив електромережі. | |
Обмеження електропостачання. | |
Зменшення напруги в мережі. | |
Обрізання електропроводки. |
Питання 17. Pay claim: | |
вимога підвищити заробітну платню. | |
Платіжна заявка. | |
Платіжний позов. | |
Скарга про отримання малої платні. |
Питання 18. Let’s have lunch together. We … go to that new café. | |
could | |
need | |
are able | |
would |
Питання 19. Translate the expression “to make a good thing of something” and identify the type of replacing the word “thing” in it: | |
Зробити лялечку | |
Скористатись з чогось | |
Уникнути небезпеки | |
Мати рацію |
Питання 20. She has … a lot of research on this subject. | |
made | |
done | |
worked | |
produced |
Питання 21.Don’t turn a deaf ear to what he’s saying: | |
Не повертайся спиною до нього. | |
Не ігноруй його слова. | |
Прислухайся до того, що він говорить. | |
Не прикидайся, що не чуєш, що він говорить. |
Питання 22. We often … damages after severe earthquakes. | |
experience | |
feel | |
do | |
suffer |
Питання 23. What kind(s) of transformation(s) is/are used in translating the sentence“In identifying these features I relied heavily on previous research” – «При визначенні цих ознак ми широко використовували попередні дослідження»: | |
Complex grammatical transformation | |
Omission (removal) | |
Addition (development) | |
Substitution (replacement) |
Питання 24. Give the fifth well-known English proverb to the following ones below similar in meaning: | |
The early bird catches the worm. | |
An early riser is sure to be in luck. | |
He who sleeps catches no fish. | |
Хто пізно лягає, той щастя не має. |
Питання 25. Choose the definition of the expression “to get a load of something”: | |
To arrive | |
To observe | |
To leave | |
To face |
Питання 26. Choose the definition of the expression “to bug someone”: | |
to annoy someone | |
to hit someone | |
to hug someone | |
To creep on somebody |
Питання 27. The part of an economy which is not declared to the tax authorities is known as the … economy. | |
black | |
poor | |
grey | |
white |
Питання 28. Give the fifth well-known English proverb to the following ones below similar in meaning: | |
In trouble to be troubled is to have your trouble doubled. | |
What is done, cannot be undone. | |
Things past cannot be recalled. | |
Що з воза впало, те пропало. |
Питання 29. I had to run to catch up with her: | |
Мені довелось бігти, щоб схопити її. | |
Мені довелось бігти, щоб схопити щось разом з нею. | |
Мені довелось бігти, щоб наздогнати її. | |
Мені довелось бігти, щоб не попасти разом з нею в тисняву. |
Питання 30. He laughs best who laughs last –Гарно сміється той, хто сміється останнім: | |
Full divergence of figurativeness. | |
Relative mono-equivalent. | |
Absolute mono-equivalent. | |
Divergence in number and word order. |