Первая порода суласий мужаррод 3 страница
Вопросы и задания
1. Сколько бывает видов глагола повелительного наклонения (амр)?
2. Сколько спряжений имеет глагол амри хозир и как он образуется?
3. Сколько имеется спряжений амри гоиб в страдательном и действительном залогах и как они образуются?
4. Образуйте из глаголов, приведенных в предыдущих примерах, амри хозир и амри гоиб.
Глагол нахий (отрицание в повелительном наклонении)
Глагол нахий образуется присоединением предлога (لاَ) к началу глагола настояще-будущего времени. Например, لاَ تَضْرِبْ (не бей). Благодаря этой لا - «ла нахия» («ла отрицания») в единственном числе у глаголов с правильным окончанием огласовка последней буквы выпадает (لاَ تَضْرِبْ), а глаголов со слабой буквой в конце выпадает эта слабая буква (لاَ تَرْمِ). В двойственном и множественном числах выпадает буква (ن). Однако (ن), стоящая в конце глаголов множественного числа в женском роде, не выпадает. Действительный залог глагола нахийимеет 14 спряжений. При этом также в виде исключения сначала спрягается 2-ое лицо, а затем 3-е и 1-ое:
| لاَ تَضْرِبْ | Не бей (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تَضْرِبَا | Не бейте (вы, двое мужчин) (тасния, музаккар, мухотабайн) |
| لاَ تَضْرِبُوا | Не бейте (вы, несколько мужчин) (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تَضْرِبِي | Не бей (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ تَضْرِبَا | Не бейте (вы, две женщины) (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
| لاَ تَضْرِبْنَ | Не бейте (вы, несколько женщин) (жамъ, муаннас, мухотабат) |
| لاَ يَضْرِبْ | Пусть он не бьет (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يَضْرِبَا | Пусть они (двое мужчин) не бьют (тасния, музаккар, гоибайн) |
| لاَ يَضْرِبُوا | Пусть они (несколько мужчин) не бьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تَضْرِبْ | Пусть она не бьет (вахида, муаннас, гоиба) |
| لاَ تَضْرِبَا | Пусть они (две женщины) не бьют (тасния, муаннас, гоибатайн) |
| لاَ يَضْرِبْنَ | Пусть они (несколько женщин) не бьют (жамъ, муаннас, гоибат) |
| لاَ أَضْرِبْ | ЕТЬ "ЕТЬ" " " " "усть я не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نَضْرِبْ | Пусть мы не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
Страдательный залог (мажхул) глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий)
Мажхул глагола нахий также имеет 14 спряжений:
| لاَ تُضْرَبْ | Пусть тебя не бьют (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تُضْرَبَا | Пусть вас (двоих мужчин) не бьют (тасния, музаккар, мухотабайн) |
| لاَ تُضْرَبُوا | Пусть вас (нескольких мужчин) не бьют (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تُضْرَبِي | Пусть тебя не бьют (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ تُضْرَبَا | Пусть вас (двоих женщин) не бьют (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
| لاَ تُضْرَبْنَ | Пусть вас (нескольких женщин) не бьют (жамъ, муаннас, мухотабат) |
| لاَ يُضْرَبْ | Пусть его не бьют (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يُضْرَبَا | Пусть их (двоих мужчин) не бьют (тасния, музаккар, гоибайн) |
| لاَ يُضْرَبُوا | Пусть их (нескольких мужчин) не бьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تُضْرَبْ | Пусть ее не бьют (вахида, муаннас, гоиба) |
| لاَ تُضْرَبَا | Пусть их (двоих женщин) не бьют (тасния, муаннас, гоибатайн) |
| لاَ يُضْرَبْنَ | Пусть их (нескольких женщин) не бьют (жамъ, муаннас, гоибат) |
| لاَ أُضْرَبْ | Пусть меня не бьют (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نُضْرَبْ | Пусть нас не бьют (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
Нун усиления (таъкид)
Нун (ن), присоединяемый к концу глагола будушего времени для усиления (таъкид) его значения, называется нуном таъкида. Например, يَضْرَبَنْ (обязательно ударит). Нун усиления бывает двух видов: 1) Нун таъкид хафийфа; и 2) нун таъкид сакийла. Хафийфа – нун с сукуном (نْ), сакийла – нун с ташдидом (удвоением буквы) (نّ).
Нун таъкиди хафийфа присоединяется к глаголам в мужском роде в единственном и множественном числах, а также к глаголам в женском роде в единственном числе. Если нун усиления присоединяется к глаголу с окончанием из правильной буквы, то буква с сукун получает знак фатха. Например, لاَ تَضْرِبَنْ (никогда не бей). При присоединении нун усиления к глаголам, у которых опущена слабая буква в окончании, слабая буква возвращается и получает знак фатха. Например, لاَ تَرْمِيَنْ (никогда не бросай).
Ниже приведены примеры присоединения нун таъкид хафийфа (نْ) к глаголам будущего времени:
1) к глаголу музариъ в действительном залоге:
| يَضْرِبَنْ | Он обязательно ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
| يَضْرِبُنْ | Они (несколько мужчин) обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| تَضْرِبَنْ | Она обязательно ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
| تَضْرِبَنْ | Ты обязательно ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
| تَضْرِبُنْ | Вы (несколько мужчин) обязательно ударите (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| تَضْرِبِنْ | Ты обязательно ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
| أَضْرِبَنْ | Я обязательно ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| نَضْرِبَنْ | Мы обязательно ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
2) Присоединение нун таъкиди хафийфа к глаголу музариъ в страдательном залоге:
| يُضْرَبَنْ | Его обязательно ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
| يُضْرَبُنْ | Их обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| تُضْرَبَنْ | Ее обязательно ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
| تُضْرَبَنْ | Тебя обязательно ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
| تُضْرَبُنْ | Вас обязательно ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| تُضْرَبِنْ | Тебя обязательно ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
| أُضْرَبَنْ | Меня обязательно ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| نُضْرَبَنْ | Нас обязательно ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
Примечание:при присоединении нун усиления к глаголу настояще-будущего времени подразумевается будущее время, но не настоящее.
3) Присоединение нун таъкид хафийфа к глаголу отрицания будушего времени (нафий) в действительном залоге:
| لاَ يَضْرِبَنْ | Он никогда не ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يَضْرِبُنْ | Они никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تَضْرِبَنْ | Она никогда не ударит (вахида, муаннас. Гоиба) |
| لاَ تَضْرِبَنْ | Ты никогда не ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تَضْرِبُنْ | Вы никогда не ударите (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تَضْرِبِنْ | Ты никогда не ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ أَضْرِبَنْ | Я никогда не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نَضْرِبَنْ | Мы никогда не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
4) Присоединение нун таъкид хафийфа к страдательному залогу глагола нафий:
| لاَ يُضْرَبَنْ | Его никогда не побьют (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يُضْرَبُنْ | Их никогда не побьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تُضْرَبَنْ | Ее никогда не побьют (вахида, муаннас, гоиба) |
| لاَ تُضْرَبَنْ | Тебя никогда не побьют (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تُضْرَبُنْ | Вас никогда не побьют (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تُضْرَبِنْ | Тебя никогда не побьют (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ أُضْرَبَنْ | Меня никогда не побьют (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نُضْرَبَنْ | Нас никогда не побьют (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
5) Присоединение нун таъкид хафийфа к глаголу в повелительном наклонении во 2-ом лице (амр хозир):
| اِضْرِبَنْ | Обязательно ударь (вахид, музаккар, мухотаб) |
| اِضْرِبُنْ | Обязательно ударьте (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| اِضْرِبِنْ | Обязательно ударь (вахида, муаннас, мухотаба) |
5) Присоединение нун таъкид хафийфа к действительному залогу глагола в повелительном наклонении во 1-ом, 3-ем лицах (амр гоиб):
| لِيَضْرِبَنْ | Пусть он обязательно ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
| لِيَضْرِبُنْ | Пусть они обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لِتَضْرِبَنْ | Пусть она обязательно ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
| لِأَضْرِبَنْ | Пусть я обязательно ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لِنَضْرِبَنْ | Пусть мы обязательно ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
7) Присоединение нун таъкид хафийфа к страдательному залогу глагола в повелительном наклонении (амр гоиб):
| لِتُضْرَبَنْ | Пусть тебя обязательно ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لِتُضْرَبُنْ | Пусть вас обязательно ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لِتُضْرَبِنْ | Пусть тебя обязательно ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لِيُضْرَبَنْ | Пусть его обязательно ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
| لِيُضْرَبُنْ | Пусть их обязательно ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لِتُضْرِبَنْ | Пусть ее обязательно ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
| لِأُضْرَبَنْ | Пусть меня обязательно ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لِنُضْرَبَنْ | Пусть нас обязательно ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
8) Присоединение нун таъкиди хафийфа к действительному залогу глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий):
| لاَ تَضْرِبَنْ | Никогда не бей (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تَضْرِبُنْ | Никогда не бейте (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تَضْرِبِنْ | Никогда не бей (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ يَضْرِبَنْ | Пусть никогда не бьет (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يَضْرِبُنْ | Пусть никогда не бьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تَضْرِبَنْ | Пусть никогда не бьет (вахида, муаннас, гоиба) |
| لاَ أَضْرِبَنْ | Пусть я никогда не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نَضْرِبَنْ | Пусть мы никогда не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
9) Присоединение нун таъкид хафийфа к страдательному залогу глагола отрицания в повелительном наклонении (нахий):
| لاَ تُضْرَبَنْ | Пусть тебя никогда не ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تُضْرَبُنْ | Пусть вас никогда не ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تُضْرَبِنْ | Пусть тебя никогда не ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ يُضْرَبَنْ | Пусть его никогда не ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يُضْرَبُنْ | Пусть их никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تُضْرَبَنْ | Пусть ее никогда не ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
| لاَ أُضْرَبَنْ | Пусть меня никогда не ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نُضْرَبَنْ | Пусть нас никогда не ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
Нун таъкид сакийла присоединяется к окончаниям всех спряжений. Ниже приведены присоединения нун таъкид сакийла к глаголам будущего времени.
1) Присоединение нун таъкид сакийла к действительному залогу (маълум) глагола настояще-будущего времени (музариъ):
| يَضْرِبَنَّ | Он непременно ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
| يَضْرِبَانِّ | Они непременно ударят (двое мужчин) (тасния, музаккар, гоибайн) |
| يَضْرِبُنَّ | Они непременно ударят (несколько мужчин) (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| تَضْرِبَنَّ | Она непременно ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
| تَضْرِبَانِّ | Они непременно ударят (две женщины) (тасния, муаннас, гоибатайн) |
| يَضْرِبْنَانِّ | Они непременно ударят (несколько женщин) (жамъ, муаннас, гоибат) |
| تَضْرِبَنَّ | Ты непременно ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
| تَضْرِبَانِّ | Вы непременно ударите (двое мужчин) (тасния, музаккар, мухотабайн) |
| تَضْرِبُنَّ | Вы непременно ударите (несколько мужчин) (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| تَضْرِبِنَّ | Ты непременно ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
| تَضْرِبَانِّ | Вы непременно ударите (две женщины) (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
| تَضْرِبْنَانِّ | Вы непременно ударите (несколько женщин) (жамъ, муаннас, мухотабат) |
| أَضْرِبَنَّ | Я непременно ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| نَضْرِبَنَّ | Мы непременно ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
2) Присоединение нун таъкид сакийла к страдательному залогу (мажхул) глагола настояще-будущего времени (музариъ):
| يُضْرَبَنَّ | Его непременно побьют (вахид, музаккар, гоиб) |
| يُضْرَبَانِّ | Их (двух мужчин) непременно побьют (тасния, музаккар, гоибайн) |
| يُضْرَبُنَّ | Их (нескольких мужчин) непременно побьют (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| تُضْرَبَنَّ | Ее непременно побьют (вахида, муаннас, гоиба) |
| تُضْرَبَانِّ | Их (двух женщин) непременно побьют (тасния, муаннас, гоибатайн) |
| يُضْرَبْنَانِّ | Их (нескольких женщин) непременно побьют (жамъ, муаннас, гоибат) |
| تُضْرَبَنَّ | Тебя непременно побьют (вахид, музаккар, мухотаб) |
| تُضْرَبَانِّ | Вас (двух мужчин) непременно побьют (тасния, музаккар, мухотабайн) |
| تُضْرَبُنَّ | Вас (нескольких мужчин) непременно побьют (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| تُضْرَبِنَّ | Тебя непременно побьют (вахида, муаннас, мухотаба) |
| تُضْرَبَانِّ | Вас (двух женщин) непременно побьют (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
| تُضْرَبْنَانِّ | Вас (нескольких женщин) непременно побьют (жамъ, муаннас, мухотабат) |
| أُضْرَبَنَّ | Я непременно буду побит(а) (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| نُضْرَبَنَّ | Мы непременно будем побиты (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
3) Присоединение нун таъкид сакийла к действительному залогу (маълум) глагола отрицания будущего времени (нафий):
| لاَ يَضْرِبَنَّ | Он никогда не ударит (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يَضْرِبَانِّ | Они (двое мужчин) никогда не ударят (тасния, музаккар, гоибайн) |
| لاَ يَضْرِبُنَّ | Они (несколько мужчин) никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تَضْرِبَنَّ | Она никогда не ударит (вахида, муаннас, гоиба) |
| لاَ تَضْرِبَانِّ | Они (две женщины) никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибатайн) |
| لاَ يَضْرِبْنَانِّ | Они (несколько женщин) никогда не ударят (жамъ, муаннас, гоибат) |
| لاَ تَضْرِبَنَّ | Ты никогда не ударишь (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تَضْرِبَانِّ | Вы (двое мужчин) никогда не ударите (тасния, музаккар, мухотабайн) |
| لاَ تَضْرِبُنَّ | Вы (несколько мужчин) никогда не ударите (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تَضْرِبِنَّ | Ты никогда не ударишь (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ تَضْرِبَانِّ | Вы (две женщины) никогда не ударите (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
| لاَ تَضْرِبْنَانِّ | Вы (несколько женщин) никогда не ударите (жамъ, муаннас, мухотабат) |
| لاَ أَضْرِبَنَّ | Я никогда не ударю (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نَضْرِبَنَّ | Мы никогда не ударим (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
4) Присоединение нун таъкид сакийла к страдательному залогу (мажхул) глагола отрицания будущего времени (нафий):
| لاَ يُضْرَبَنَّ | Его никогда, никогда не ударят (вахид, музаккар, гоиб) |
| لاَ يُضْرَبَانِّ | Их (двоих мужчин) никогда, никогда не ударят (тасния, музаккар, гоибайн) |
| لاَ يُضْرَبُنَّ | Их (нескольких мужчин) никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, гоибийн) |
| لاَ تُضْرَبَنَّ | Ее никогда, никогда не ударят (вахида, муаннас, гоиба) |
| لاَ تُضْرَبَانِّ | Их (двоих женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибатайн) |
| لاَ يُضْرَبْنَانِّ | Их (нескольких женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, гоибат) |
| لاَ تُضْرَبَنَّ | Тебя никогда, никогда не ударят (вахид, музаккар, мухотаб) |
| لاَ تُضْرَبَانِّ | Вас (двоих мужчин) никогда, никогда не ударят (тасния, музаккар, мухотабайн) |
| لاَ تُضْرَبُنَّ | Вас (нескольких мужчин) никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, мухотабийн) |
| لاَ تُضْرَبِنَّ | Тебя никогда, никогда не ударят (вахида, муаннас, мухотаба) |
| لاَ تُضْرَبَانِّ | Вас (двоих женщин) никогда, никогда не ударят (тасния, муаннас, мухотабатайн) |
| لاَ تُضْرَبْنَانِّ | Вас (нескольких женщин) никогда, никогда не ударят (жамъ, муаннас, мухотабат) |
| لاَ أُضْرَبَنَّ | Меня никогда, никогда не ударят (вахид(а), музаккар, муаннас, мутакаллим) |
| لاَ نُضْرَبَنَّ | Нас никогда, никогда не ударят (жамъ, музаккар, муаннас, мутакаллим) |
5) Присоединение нун таъкид сакийла к глаголу в повелительном наклонении во 2-ом лице (амр хозир):