Сопоставление инфинитива в разных функциях
с оборотом "for + существительное (местоимение) +
инфинитив"
Упражнение
Установите синтаксическую функцию инфинитива и оборота "for + существительное (местоимение) + инфинитив" и переведите следующие предложения:
1. То obtain the number of watts, we multiply volts by
amperes.
2. For a reaction to take place, an A molecule must first
meet а В molecule.
3. A small crystal of ice added to the supercooled water
is sufficient to cause the appearance of ice.
4. The accuracy of the lunar and solar theories is not
sufficient for them to be significant.
5. It is possible to compress this substance.
6. The tendency for a substance to come to a metastable
state must be taken into account.
20. Инфинитив в сложном дополнении (оборот "объектный падеж с инфинитивом")
Инфинитив в сложном дополнении стоит после существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже, являющихся вместе с инфинитивом сложным дополнением к предшествующему глаголу. При этом инфинитив оказывается вторым членом сложного дополнения, а стоящее перед ним существительное (или местоимение) — первым. Глаголы, после которых может употребляться сложное дополнение, выражают: 1) умственную активность (know — знать, believe —
полагать, show — показывать, prove — доказывать и др.); 2) желание, требование (want — желать, demand, require — требовать и др.); 3) восприятие посредством органов чувств (see — видеть, hear — слышать и др.).
Примечание 1. После глаголов чувственного восприятия инфинитив в обороте употребляется без частицы to (см. ниже, пример 2).
Примечание 2. Глаголы, после которых употребляется данный оборот, могут стоять как в личной, так и в неличной форме, но обязательно в действительном залоге.
Оборот "объектный падеж с инфинитивом" передается придаточным дополнительным предложением с союзами что, чтобы, как. При этом союз ставится сразу после глагола, вводящего данный оборот. Инфинитив переводится глаголом в личной форме в функции сказуемого дополнительного придаточного предложения, а стоящее перед ним существительное (или местоимение в объектном падеже) — существительным (или местоимением в объектном падеже) в именительном падеже и становится подлежащим. Простой инфинитив передается сказуемым в настоящем или прошедшем времени. После глагола expect — полагать, hope — надеяться, ожидать инфинитив обычно переводится будущим временем. Перфектный инфинитив всегда передается прошедшим временем (см. пример 4):
1. I know your colleagues (them) to work hard.
Я знаю, что ваши товарищи (они) много работают.
2. During the experiment we saw the temperature (it) fall
rapidly.
Мы видели во время опыта, как температура быстро падала.
3. Не expects his colleagues (them) to complete the
experiment soon.
Он полагает, что его товарищи (они) скоро закончат
опыт.
4. They believe the substance (it) to have dissolved.
Они полагают, что вещество (оно) растворилось.
Лексика
Запомните значения глаголов, вводящих сложное дополнение:
1) assume* — считать, условно считать, пола-
гать
believe* — считать, полагать
consider* — считать, полагать
choose* — считать, условно считать
expect* — ожидать, надеяться, полагать
find — находить, обнаруживать, считать
hold* — считать
know — знать
maintain* — утверждать
reckon — считать
suppose — полагать, предполагать
take* — считать
think — думать, полагать
show — показывать
prove* — доказывать
2) desire — хотеть, желать
require — требовать
wish — хотеть, желать
want — хотеть
3) feel — чувствовать
hear — слышать
see — видеть
watch }
observe } — наблюдать
Примечание 1. Глагол expect, помимо указанного выше значения ожидать, полагать, означает требовать: \ expect you to work hard. Я жду от вас большой работы. Я требую, чтобы вы много работали (Вы должны много работать).
Примечание 2. Глагол require требовать переводится требовать от кого-либо что-либо:
They required us to take an examination.
(Местоимение they в данном примере собирательно-безличное).
От нас потребовали, чтобы мы сдавали экзамен.
*В обороте "объектный падеж с инфинитивом" данный глагол имеет эти значения.
Примечание 3. Глаголы assume, consider, suppose можно переводить по предположению, глаголы believe, find, think — по мнению (того лица, имя которого в предложении выполняет функцию подлежащего):
Dr. Baker believes the conductivity to be due to foreign impurities.
Д-р Бейкер считает, что проводимость обусловлена (объясняется) чужеродными примесями.
По мнению д-ра Бейкера, проводимость...
Упражнение
Переведите следующие предложения, обращая внимание на оборот "объектный падеж + инфинитив":
1. Experiments have proved the pressure of a gas at fixed
temperature to depend on its concentration.
2. We have thought this law to hold only for gases which
are under normal conditions.
3. One may safely expect this prediction to be quite
reliable.
4. Let us take the force to equal 17 dynes.
5. On assuming the body with the mass т to be acted
upon by force /, let us calculate the acceleration.
6. Examination with X-rays has shown the halogens even
in the solid state to possess diatomic molecules.
7. They found radon to be 3 times as heavy as hydrogen.
8. Let us take the volume of this body to equal v.