ПИСЬМА, ПРОВЕРОЧНОГО ЛИСТА И ИНСТРУКЦИИ НА СЛУЧАЙ ПОЖАРА

(перевод с английского)

 

ПИСЬМО ДЛЯ ВРУЧЕНИЯ КАПИТАНАМ ТАНКЕРОВ,

СТОЯЩИХ У ПРИЧАЛОВ

 

Капитану________ танкера_________

 

Порт___________ Дата___________

 

По вопросу: требований безопасности.

 

Ответственность за безопасное проведение операции на борту Вашего судна, когда оно ошвартовано к нефтеналивному причалу, остается на Вас как на капитане. Несмотря на это, так как наш персонал, имущество и другие суда могут подвергаться серьезным повреждениям в случае аварии на борту Вашего судна, мы хотим до начала операции достичь полного сотрудничества и понимания с Вами по требованиям безопасности, изложенным в Проверочном листе по безопасности для судна и берега.

Эти требования безопасности были составлены большим числом эксплуатационников международных терминалов в союзе с представителями отделов Международного танкерного судоходства.

Они основаны на условиях свода правил по безопасной практике, в настоящее время принятых нефтяной промышленностью и в танкерном судоходстве. Мы поэтому ожидаем, что Вы и все люди под Вашим командованием будут строго придерживаться их в течение всей стоянки судна у терминала. Мы со своей стороны гарантируем, что наш персонал сделает также все возможное и будет полностью сотрудничать с Вами во взаимных интересах безопасности и эффективности операций.

Чтобы быть уверенными в Вашем согласии с этими требованиями безопасности, мы время от времени будем направлять нашего представителя на Ваше судно для дачи инструктажа Вам или Вашему вахтенному, после чего один из Ваших офицеров присоединится к нему для осмотра грузовых палуб и жилых помещений судна.

Если мы будем наблюдать нарушение каких-либо из этих требований безопасности на борту Вашего судна, мы сразу же обратим Ваше внимание или внимание Вашего вахтенного на необходимость действия по устранению этих нарушений. Если такие меры не будут предприняты в разумное время, мы будем принимать такие меры, которые покажутся нам наиболее соответствующими создавшейся ситуации, и соответственно письменно известим Вас об этом.

Если Вы установите какие-либо нарушения этих требований персоналом терминала на причале или на борту Вашего судна, пожалуйста, направьте письменное извещение нашему представителю, который назначен для контакта с Вами на время стоянки судна в порту. Если Вы посчитаете, что возникнет внезапная угроза безопасности Вашему судну от каких-либо действий с нашей стороны или от управляемого Вами оборудования, Вы имеете полное право потребовать немедленного прекращения операций.

* Вручаются в иностранных портах администрацией нефтеналивного причала капитану танкера, прибывшего под грузовые операции.

 

Нашим дежурным представителем терминала является_________________

________________________________________________________________

Его номер телефона_______________________________________________

 

Мы оставляем за собой право в случае постоянного или грубого пренебрежения к этим правилам безопасности со стороны какого-либо судна прекратить все операции и приказать отвести судно от причала для принятия соответствующих действий со стороны фрахтователей и судовладельца

 

Образец

ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ СУДНА

И НЕФТЕНАЛИВНОГО ПРИЧАЛА

(перевод с английского)

Судно: Дата      
Причал: Время      

1. Выполняются ли правила курения?

2. Выполняются ли требования по камбузу?

3. Выполняются ли требования относительно открытого огня?

4. Отсоединены ли от сети электрокабели переносного оборудования?

5. Отключена ли судовая антенна от радиопередатчиков?

6. Одобренного ли типа ручные фонари?

7. Одобренного ли типа переносные радиопередатчики?

8. Закрыты ли все наружные двери и иллюминаторы в жилых помещениях средней надстройки?

9. Закрыты ли все двери и иллюминаторы в жилых помещениях

средней надстройки?.

10. Развернуты ли раструбы вентиляторов относительно преобладающих ветров?

11. Закрыты ли входы небезопасных аэрокондиционеров?

12. Отключены ли аэрокондиционеры оконного типа?

13. Надежно ли ошвартовано судно? Достигнуто ли соглашение

по использованию автоматических швартовных лебедок?

14. В хорошем ли состоянии грузовые/бункерные шланги?

15. Должным ли образом оснащены грузовые и бункерные шланги?

16. Поставлены ли заглушки на неиспользуемые грузовые/бункерные приемники?

17. Заглушена ли кормовая грузовая магистраль?

18. Закрыты ли и перевязаны ли кингстоны и забортные отливные

клапаны (когда они не используются)?

19. Хорошо ли закрыты палубные шпигаты?

20. Достигнуто ли соглашение по рабочей системе связи «судно –берег»?

21. Все ли отверстия грузовых/бункерных танков закрыты?

22. Открыты ли загружаемые или разгружаемые танки в атмосферу через согласованную систему газоотвода?

23. Готовы ли для использования пожарные шланги и пожарное оборудование?

24. Правильно ли расположены стальные канаты на корме и баке для срочной буксировки?

25. Готово ли судно к движению под собственным двигателем?

 

Замечания:

Нами совместно проверено выполнение каждого из пунктов Проверочного листа, и мы лично удостоверяем, что записи в нем сделаны верно.

 

Проверено_______________________ ___________________________

(подпись) (Подпись)

Представитель судна Представитель нефтеналивного причала

 

ПОЖАР