To wish, to want, should (would) like и др.

I wish the matter to be settled today.

Я хочу, чтобы этот вопрос был разрешен сегодня.

He wishes the work to be done at once.

Он желает, чтобы работа была сделана немедленно.

I should like him to be invited to the party.

Я бы хотела, чтобы его пригласили на вечеринку.

 

Если действие, выраженное инфинитивом, относится к подлежащему, то местоимение перед инфинитивом не употребляется.

I should like to be invited to the concert.

Я хотела бы, чтобы меня пригласили на концерт.

They don`t like to be asked about it.

Они не любят, когда их спрашивают об этом.

В этом случае нет оборота «Сложное дополнение», а инфинитив – часть составного глагольного сказуемого.

 

c) после глаголов, обозначающих принуждение, приказ, разрешение, просьбу:

to order приказывать, to tell, to ask, to allow позволять, разрешать и др.

The doctor ordered the patient to be brought.

Врач приказал доставить больного.

He told his assistant to get everything ready.

Он велел (приказал) своему помощнику все подготовить.

Do you allow them to smoke? - Вы разрешаете им курить?

Note: После глагола to ask всегда следует предлог for.

She asked for the appointment to be made for 5o`clock.

Она попросила записаться на 5 часов.

Русские предложения, в которых инфинитив выражает действие, направленное на подлежащее, требует инфинитива в форме Passive.

I asked to be informed of the time.

Я попросил, чтобы мне сообщили время.

 

2. Конструкция Complex Object с инфинитивом без to употребляется:

a) после глаголов физического восприятия:

to see, to hear, to feel (чувствовать),

to watch(наблюдать), to notice (замечать) и др.

For a while he watched people come in and go out.

В течение некоторого времени он наблюдал за тем, как люди входили и выходили.

После глаголов этой группы вместо Passive Infinitive употребляется Participle 2.

I heard his name mentioned during the conversation.

Я слышал, как его имя упоминалось во время разговора.

После глаголов to see, to notice вместо оборота «Сложное Дополнение», в котором инфинитив выражен глаголом to be, обычно употребляется дополнительное придаточное предложение.

I saw that all the teachers were in the hall.

Я видел, что все преподаватели были в зале.

I saw that he was very excited.

Я видел, что он очень взволнован.

Когда в этом случае все же употребляется «Сложное дополнение», то перед инфинитивом be стоит частица to:

I saw the room to be in disorder.

Я увидел, что комната была в беспорядке.

I saw the directions for the administration of the drug to be written on the signature.

После глагола to see в значении понимать и to hear в значении узнавать употребляется придаточное дополнительное предложение, а не сложное дополнение.

I heard that he had returned to Gomel.

Я слышала (узнала), что он вернулся в Гомель.

I see that you have made some progress in English.

Я вижу (замечаю), что вы сделали успехи в английском языке.

 

ПРИМЕЧАНИЕ: После глаголов to see, to hear, to watch и др. в конструкции Complex Object помимо Non-Continuous Infinitive, может употребляться Present Participle; однако здесь имеется определенное различие. Ср.:

I saw him enter. – Я видела, что он вошел.

(констатируется факт совершения действия).

I saw him entering. – Я видела, как он входил.

(подчеркивается процесс совершения одновременного действия).

 

b) после глаголов to make заставлять,to let позволять.

The doctor made me take the medicine.

Врач заставил меня принять лекарство.

 

 

EXERCISES

I. Change the sentences using Complex Object after “to know; to expect; to think; to consider”

Model: I know that he is a great scientist. – I know him to be a great scientist.

1. I expect that my students will be interested in English.

2. Patients expect that their doctors will take good care of them.

3. I expected that he would understand your problem and help you to solve it.

4. We expected that she would behave quite differently.

5. I expect that you will pay more attention to your duties.

6. He knows that my mother is a very kind woman.

7. I know that you love music.

8. I know that my friend is a just man.

9. I know that the symptom of Stchetkin-Blumburg confirms the presence of acute peritonitis.

10. Everybody knows that acute suppurative appendicitis is dangerous to life.

11. Everybody knows that kind words and hearty attitude heal better than remedies.

12. I expect that you will join our excursion.

13. The doctor expects that he will undergo a course of treatment twice a year.

14. I expect that they will cope with their work very well.

15. We expect that they will sign the contract.

16. We expect that the contract will be signed in the near future.

17. I consider that he is a great man.

18. I consider that they are smart students.

19. I consider that I am right.

20. She knows that she is good at playing the piano.

 

II. Translate into English using Complex Object after “to know; to hope; to expect”

1. Я рассчитываю, что сдам экзамены хорошо.

2. Он рассчитывал, что преподаватель похвалит его.

3. Он не рассчитывал, что она будет жить в общежитии.

4. Мы знали, что он сильный студент.

5. Мы не рассчитывали, что вы организуете концерт сами.

6. Я не ожидала, что он напишет такие прекрасные стихи.

7. Я не ожидала, что это случится так скоро.

8. Мы рассчитывали, что исследовательская работа поможет нам в будущем.

9. Мы рассчитывали, что врач примет нас.

10. Хирург надеялся, что наружная рана будет заживать хорошо.

11. Врач надеялся, что больной скоро придет в сознание.

12. Наши студенты хотят, чтобы я прочитал доклад о последних достижениях в области хирургического лечения болезней сердца.

13. Я рассчитываю, что ты напишешь мне письмо.

 

III. Translate into English using Complex Object after “to want; would like to”

1. Я хочу,чтобы вы записались к доктору Иванову на 5 часов.

2. Мне бы хотелось, чтобы вы приехали в Гомель.

3. Мои родители хотят, чтобы я хорошо окончила медуниверситет.

4. Нашим родителям и преподавателям хотелось бы, чтобы мы стали вдумчивыми врачами.

5. Она не хочет, чтобы я уехал из Белоруссии.

6. Мы хотим, чтобы наши англоговорящие коллеги приехали сюда.

7. Вам бы хотелось, чтобы я рассказал вам эту историю?

8. Мне бы хотелось, чтобы вы посещали какой-нибудь научный кружок.

9. Простите, я не хотела, чтобы вы меня ждали.

10. Я хочу, чтобы все это прочитали.

11. Мне бы хотелось, чтобы этот хирург оперировал ее.

12. Я хочу, чтобы ты сделала это сама.

13. Он хочет, чтобы мы зашли к нему сегодня.

14. Я хочу, чтобы ты поправился как можно скорее.

15. Она любит, чтобы обед был вовремя.

16. Я хотела бы, чтобы эту статью опубликовали.

17. Она хочет, чтобы ее послали на конференцию.

18. Я бы хотела, чтобы мне выдали больничный.

19. Ты бы хотела, чтобы на тебя больше обращали внимание?

IV. Translate into English using Complex Object after “to like; to hate”

1. Я люблю, когда вы работаете внимательно.

2. Она не любит, когда я с ней спорю.

3. Она не любит, чтобы мы приходили поздно.

4. Она терпеть не может, когда мы опаздываем.

5. Наш преподаватель любит, когда мы задаем вопросы.

6. Я ненавижу, когда ты забываешь свои обязанности.

7. Папа любит, когда я говорю по-английски.

8. Я люблю наблюдать, как врач ставит диагноз.

9. Она любит, когда врач назначает ей массаж.

10. Я люблю, когда они приглашают меня погулять на свежем воздухе.

11. Мы любим наблюдать, как лебеди плавают в пруде.

 

V. Read and translate the sentences with Complex Object after “to order; to ask; to allow”

1. The teacher allowed us to use our dictionaries.

2. The doctor ordered the patient to behospitalized.

3. Father ordered his son to take a shower twice a day.

4. Mother asked for herdaughter to clean the room.

5. The dean ordered the students to hand in the certificates.

6. The doctor asked for the patient`s card to be brought.

7. The doctor asked for the nurse to write out a certificate.

8. The doctor asked for the certificate to be written out.

9. She ordered the analyses to be made.

 

VI. Change the sentences using Complex Object with the Infinitive after “to see; to hear; to notice; to feel”

Model: The doctor touched the boy`s leg. The boy felt it.

The boy felt the doctor touch his leg.

1. Pete brought some flowers. His friends saw it.

2. Shall we hear it if the telephone rings?

3. Did you see how our group took part in the concert?

4. I saw him. He removed the appendix.

5. I heard him. He asked for help.

6. I noticed that Mary went up and spoke to the stranger.

7. I noticed that this ointment gave an instant relief.

8. I noticed that she coughed very often.

9. She felt that her pulse was accelerated.

10. He felt that the trouble troubled him.

11. We heard that she complained of a bad headache.

12. The students watched how the surgeons put the stitches in the wound.

13. He heard that someone called his name.

14. She felt that somebody touched her on the shoulder.

15. We saw that he suffered from the ulcer of the stomach.

16. I have never heard that this man complained.

 

VII. Translate the sentences into English using Complex Object after “to make”

1. Участковый врач заставил больного сделать рентген.

2. Когда врач услышал влажные хрипы, он заставил женщину лечь в больницу.

3. Родители заставили своего сына заниматься спортом.

4. Врач заставил больных ждать себя слишком долго.

5. Мы заставили свою подругу записаться к врачу.

6. Пожалуйста, не заставляйте меня пить молоко.

7. Когда я заставлю себя делать зарядку?

8. Почему вы не заставили сына сделать домашнее задание?

9. Заставьте ее надеть пальто: сегодня очень холодно.

10. Преподаватель заставил студентов переписать работу.

11. Что заставило вас выбрать эту профессию?

12. Это заставило меня подумать, как исправить ошибку.

13. Доктор заставил меня принять лекарство.