Ф р у Л и н н е. Так прощай, Нора, и не упрямься больше.
Х е л ь м е р. Отлично сказано, фру Линне!
Ф р у Л и н н е. Спокойной ночи, господин директор.
Х е л ь м е р (провожая ее до дверей). Спокойной ночи, спокойной ночи.
Надеюсь, благополучно доберетесь до дому. Я бы с удовольствием... но ведь
Вам недалеко. Спокойной ночи, спокойной ночи.
Фру Линне уходит, он запирает за нею дверь и возвращается.
Наконец-то спровадили ее. Ужасно скучная особа.
Н о р а. Ты очень устал, Торвальд?
(*437) Х е л ь м е р. Нет, ничуть.
Н о р а. И спать не хочешь?
Х е л ь м е р. Совсем нет. Напротив, я необычайно оживлен. А ты? Да, у
Тебя порядком усталый и сонный вид.
Н о р а. Да, я очень устала. И скоро усну.
Х е л ь м е р. Вот видишь! Значит, я хорошо сделал, что мы не остались
Дольше.
Н о р а. Ах, ты все хорошо делаешь.
X е л ь м е р (целуя ее в лоб). Ну вот, жаворонок заговорил
по-человечески. А ты заметила, как Ранк был сегодня оживлен?
Н о р а. Да? Разве? Мне не удалось с ним поговорить.
Х е л ь м е р. И мне почти тоже. Но я давно не видал его в таком
хорошем настроении. (Глядит на нее с минуту, затем подходит к ней поближе.)
Гм!.. Однако как чудесно опять очутиться у себя дома. Ах ты, очаровательная
юная красавица!
Н о р а. Не гляди на меня так, Торвальд!
Х е л ь м е р. Что? Мне нельзя смотреть на свое драгоценнейшее
сокровище? На всю эту прелесть, которая принадлежит мне, мне одному, вся
целиком!
Н о р а (переходя на другую сторону стола). Не надо так говорить со
Мной сегодня.
Х е л ь м е р (следуя за нею). У тебя в крови все еще кипит тарантелла,
как погляжу. И оттого ты еще очаровательнее... Слышишь?.. Гости начинают
расходиться. (Понизив голос.) Нора... скоро в доме все стихнет.
Н о р а. Надеюсь.
Х е л ь м е р. Не так ли, моя любимая? О, знаешь, когда я бываю с тобою
В обществе, знаешь, почему я там мало говорю с тобой, держусь от тебя
подальше, лишь украдкой поглядываю на тебя?.. Знаешь почему? Потому что я
Представляю себе, будто ты моя тайная любовь, что мы с тобой обручены тайком
И никто даже не подозревает, что между нами есть что-то.
Н о р а. Да, да, да, я ведь знаю, что все твои мысли около меня.
Х е л ь м е р. А когда мы собираемся уходить и я накидываю шаль на твои
Нежные, юные плечи... на этот дивный изгиб шеи от затылка... я представляю
себе, что ты (*438) моя юная невеста... что мы прямо из-под венца... что я
Впервые введу тебя сейчас в свой дом... в первый раз останусь с тобой
наедине... один с тобой, моя юная, трепещущая прелесть! Весь этот вечер у
Меня не было иной мысли, иного желания, кроме тебя. Когда я увидал, как ты
Носишься и манишь в тарантелле... у меня кровь закипела... я не мог
Больше... Оттого я и увлек тебя оттуда так рано...
Н о р а. Поди, Торвальд... Оставь меня. Я не хочу...
X е л ь м е р. Что это значит? Ты меня поддразниваешь, малютка Нора? Не
хочу?.. Или я тебе не муж?..
Стук во входную дверь.
Н о р а (вздрагивая). Слышишь?
X е л ь м е р (оборачивается). Кто там?
Р а н к (за дверями). Это я. Можно на минутку?
Х е л ь м е р (тихо, с досадой). И что ему теперь понадобилось?
(Громко.) Сейчас. (Идет и отпирает дверь.) Вот это славно, что ты не прошел
Мимо нас.
Р а н к. Мне послышался твой голос, вот и захотелось заглянуть к вам.
(Окинув комнату беглым взглядом.) Н-да, эти милые знакомые места. Хорошо у
Вас здесь, уютно, у вас - обоих.
Х е л ь м е р. Кажется, тебе и наверху было сегодня хорошо, уютно.
Р а н к. Восхитительно. И почему бы нет? Отчего не взять от жизни все,
что она дает? Во всяком случае, сколько можно и пока можно. Вино было
Превосходное...
Х е л ь м е р. Особенно шампанское!..
Р а н к. И ты заметил? Просто не верится, сколько я мог влить в себя.
Н о р а. Торвальд тоже выпил сегодня много шампанского.
Р а н к. Да?
Н о р а. Да, а после этого он всегда в отличном настроении.
Р а н к. Да что ж, почему и не кутнуть разок вечерком после
проведенного с пользой дня?
Х е л ь м е р. Проведенного с пользой! Этим я, к сожалению, не могу
Похвалиться.
Р а н к (ударяя его по плечу). А я так могу!
(*439) Н о р а. Доктор Ранк, вы, наверное, предпринимали сегодня
какое-нибудь научное исследование?
Р а н к. Вот именно.
Х е л ь м е р. Те-те-те! Малютка Нора говорит о научных исследованиях?
Н о р а. И можно поздравить - с успехом?
Р а н к. Н-да, можете.
Н о р а. Значит, результат получился хороший?