Дополнительные надписи, рецептурные выражения.
Крылатые выражения и пословицы.
Citius, altius, fortius! Cum tacent, clamant. Conditio sine qua non. De (ex) nihilo nihil. Tradidit mundum disputationibus. De mortuis aut bene, aut nihil. Deus ex machina. E pluribus unum. Ex tempore. Contra factum non datur argumentum. Curriculum vitae.
Анатомический минимум.
Кровеносная система человека. 1-общая сонная артерия; 2-левая плечеголовная вена; 3-дуга аорты; 4-легочный ствол; 5-сердце; 6-подмышечная артерия; 7-плечевая артерия; 8-локтевая артерия; 9-лучевая артерия; 10-брюшная часть аорты; 11-нижняя полая вена; 12-бифуркация аорты; 13-общая подвздошная артерия; 14-общая подвздошная вена; 15-бедренная артерия; 16-подколенная вена; 17-задняя большеберцовая артерия; 18-передняя большеберцовая артерия; 19-бедренная вена; 20-наружная подвздошная артерия; 21-внутренняя подвздошная вена; 22-воротная вена печени; 23-латеральная подкожная вена руки; 24-медиальная подкожная вена руки; 25-верхняя полая вена; 26-правая плечеголовная вена; 27-подключичная вена; 28-подключичная артерия; 29-внутренняя яремная вена.
Понятие о рецепте.
Государственная фармакопея – это сборник общегосударственных положений и стандартов, которые определяют качество лекарственных препаратов; требования фармакопеи едины и обязательны к исполнению для всех предприятий и организаций, которые изготовляют, хранят, контролируют и применяют лекарственные средства. В настоящее время в Украине действует фармакопея 1987 г. Препараты, которые входят в нее, называются официнальными; лекарства, которые изготовляют в аптеке не по фпрмакопее, а по рецепту врача, называют магистральными.
Определение и структура рецепта
Рецепт (Formula medica, Praescriptio, Receptum) — письменное, составленное по определенной форме, предписание врача фармацевту об изготовлении и отпуске больному лекарства с указанием способов его применения.
Современный рецепт содержит такие части:
I. Inscriptio (надпись) — полное наименование лечебного учреждения, выдающего рецепт, его код и штамп, адрес, телефон, указания: льготный, бесплатный, детский.
II. Datum (дата выдачи рецепта).
III. Nomen aegroti (Ф.И.О. больного).
IV. Aetas aegroti (возраст больного).
V. Nomen medici (Ф.И.О. врача).
VI. Praepositio seu Invocatio (обращение врача к фармацевту «Возьми», «Recipe»)
VII. Designatio materiarum (обозначение лекарственных средств и их количества).
VIII. Subscriptio (указания фармацевту: в какой лекарственной форме выдать взятые ингредиенты, количество доз, технологические указания, в какой упаковке).
IX. Signaturа (способ применения лекарства; пишут на русском или национальном языке).
X. Nomen medici et sigillum personale (подпись и личная печать врача).
В современных учебниках иногда объединяют вместе части рецепта, и выделяют из-за этого не 9, а меньшее количество частей.
Главной в рецепте является VII часть. Она начинается с формы повелительного наклонения глагола «recipere» —«Recipe:»
После него следует перечисление названий лекарственных средств (в Gen.) с указанием их количества. Каждое новое вещество пишут с новой строки с прописной (большой) буквы. Basis seu remedium cardinale (основное действующее вещество) указывается первым, затем в сложном рецепте указывают remedium adjuvans (вспомогательное вещество, которое усиливает или ослабляет действие основного), remadium corrigens (корректирующее или исправляющее вещество, которое улучшает вкус, цвет, запах лекарства), и remedium constituens (формообразующее вещество, которое создает необходимую форму лекарства).
Таким образом, можно выделить следующие правила прописи рецепта:
1. Правило новой строки (каждая новая часть рецепта, каждое новое вещество пишется с новой строки).
2. Правило большой (заглавной) буквы (с большой буквы пишется каждая новая строка; название химического элемента, лекарства, растения, фамилия в названии лекарства).
3. Правило падежа Gen. (каждое лекарственное средство выписывается в падеже Gen.; Исключения: готовые лекарственные формы выписываются в падеже Acc.; название лекарственного средства, заключенное в кавычки, выписывается в падеже Nom.; после предлога требуется определенный падеж – Acc. или Abl.; после глагола в сослагательном наклонении требуется Nom.; количество вещества выписывается в Dat., но, поскольку мы указываем количество вещества цифрами, в написаном рецепте этого не видно).
Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml
Da. Signa:.
Модели рецептов
Recipe: Ketotipheni 0,001
Da. Signa.
Recipe: Unguenti Aceclidini 3 % 5,0
Da. Signa.
Recipe: Tabulettas Raunatini 0,002 numero 50
Da. Signa.
Recipe: Suppositoria «Novuritum» numero 6
Da. Signa.
Исключения: При прописывании готовых лекарственных форм (таблеток, суппозиториев, мазей, пластырей, медицинских пиявок и глазных пластинок) употребляется Acc. sing. sive plur. Tabulettam (-as); suppositorium (-a).
В настоящее время к этому перечню были добавлены следующие лекарственные формы, которые выписываются в Acc. sing.: аэрозоли, бальзамы, гели, кремы, линименты и мази, пластыри, медицинские карандаши, салфетки.
При условии: если в прописи указывается не вес (объем) лекарства, а количество лекарственных форм (тюбиков, баллончиков и других видов ёмкостей), то эти лекарственные формы выписываются в Acc. sing.
При условии: если указывается весовое количество лекарства, то все перечисленные лекарственные формы оформляются в Gen.sing., а количество форм обычно вводится выражением «Da (Dentur) tales doses numero».
Обратите внимание, таблетки и суппозитории в последнее время обычно выписывают в Accusativus pluralis.
В настоящее время в Асе. plur. прописываются следующие лекарственные формы:
1. Таблетки, драже, капсулы, пастилки (трохиски), губки и суппозитории с комбинированным составом, имеющие название, заключённое в кавычки: таблетки «Антиструмин», драже «Ундевит», капсулы «Эссенциале», трохиски «Биклотимол», губка «Метуракол», суппозитории «Нео-Анузол». В таких случаях после названия лекарственной формы в Асе. plur. идет название кавычках в Nom. sing., слово «числом» (numero) и обозначение количества:
2. Таблетки, карамели, пастилки (трохиски), суппозитории (палочки, пессарии), глазные пленки и губки с указанием действующего лекарственного вещества, которое вводится с помощью предлога «cum» или без предлога: ректальные свычи с новокаином.
Дозы лекарств (dosis (лат.) — прием, порция).
Доза лекарства — это количество лекарственного вещества, необходимое для оказания лечебного, профилактического или диагностического эффекта. Соответствующие дозы бывают лечебными (терапевтическими), профилактическими, диагностическими и летальными (letalis — смертельный).
В медицинской практике выделяют разовую дозу (pro dosi), суточную дозу (pro die) и курсовую или суммарную (pro cursu). Разовые дозы делятся на среднюю терапевтическую разовую дозу и высшую разовую дозу. В Государственной Фармакопее содержится обязательный перечень «Высших разовых и суточных доз ядовитых и сильнодействующих лекарственных средств для взрослых». Также существуют ударные дозы (увеличенные первые) и поддерживающие. Единицами измерения доз являются: 1 г (по весу); 1 мл (по объему); капли; ЕД (для биологически активных веществ: гормональных субстанций, антибиотиков, сердечных гликозидов). В настоящее время подавляющее большинство антибиотиков выписывают в таблетках с дозировкой массы в граммах. В основе прописывания дозировок лекарственных средств лежит расчет, связанный с разовой дозой (РД) и количеством приемов (КП) прописываемого медикамента. В зависимости от комбинации этих величин существуют 2 способа расчета рецепта на дозированные лекарственные формы: 1) распределительный (диспензационный) — methodus dispensations и 2) разделительный (дивизионный) — methodus divisionis.
При 1-м способе в VII части после названия лекарства обозначается его разовая доза, а в Subscriptio после «Da tales doses» (D.t.d.) — «Выдай такие дозы» указывается количество приемов. При 2-м способе в VII части после названия лекарства указывается его суммарная доза (СД = РД . КП). Данным способом выписываются настои, отвары, настойки, микстуры и другие жидкие лекарственные формы. В Signatura указывается, сколько лекарства следует принимать на 1 прием и количество приемов в течение суток.
Обозначение количества вещества в рецепте
1. Твердые и сыпучие вещества:
1000,0 — unum kilogramma — 1 килограмм
100,0 — centum grammata — 1 гектограмм
10,0 — decem grammata — 1 декаграмм
1,0 — unum gramma — 1 грамм
0,1 г — unum decigramma — 1 дециграмм
0,01 г — unum centigramma — 1 сантиграмм
0,001 г — unum milligramma — 1 миллиграмм
0,0001 г — unum decimilligramma — 1 децимиллиграмм
Recipe: Unguenti Penicillini 10,0 (decem grammata)
Da. Signa.
2. Жидкие вещества (в миллилитрах и каплях):
1,0 = l ml
менее 1 ml — капли (guttae)
Число капель обозначается римскими цифрами (guttam I — gtt. I; guttas X — gtts. X).
Recipe: Procaini 0,5
Aquae destillatae 200 ml
Misce. Da. Signa:
Recipe: Mentholi 0,02
Zinci oxydi 1,0
Solutionis Adrenalini hydrochloridi 0,1% guttas X
Vaselini 10,0
Misce, fiat unguentum.
Da. Signa:
3. Антибиотики (в биологических единицах действия):
ED = I.U. (International Units) = М.Е.
Recipe: Bicillini-forte 600000 ED
Da tales doses numero 6 in lagena.
Signa:
Если несколько ингредиентов прописывают в одинаковой дозе, то количество указывают 1 раз после названия последнего средства, ставя перед дозой ana (aa) — по, поровну.
Recipe: Tincturae Strophanthi 5 ml
Tincturae Convallariae
Tincturae Valerianae aa 10 ml
Misce. Da. Signa:
Общее количество, до которого добавляется формообразующее вещество (remedium constituens), указывается с предлогом ad — до.
Recipe: Emulsi olei Ricini 180,0
Sirupi Sacchari ad 200,0
Misce. Da. Signa:
Если фармацевтический термин состоит из названия официнальной лекарственной формы и лекарственного вещества, указанного в кавычках, то второе слово остается без изменений (Nom. sing.): Tabulettae «Undevitum»
Rp.: Tabulettas «Undevitum»
Если фармацевтический термин состоит из существительного и прилагательного, их переводят на латинский язык по правилам латинской грамматики:
а) существительное; б) прилагательное
этиловый спирт = спирт этиловый — spiritus aethylicus
Rp.: Spiritus aethylici
В составе термина из нескольких слов соблюдают следующий порядок перевода:
а) наименование лекарственной формы (существительное, именительный падеж);
б) наименование лекарственного вещества (существительное, родительный падеж) — несогласованное определение;
в) согласованное определение (прилагательное) к первому слову: жидкий экстракт красавки = экстракт красавки жидкий — Extractum Belladonnae fluidum — Recipe: Extracti Belladonnae fluidi; спиртовой раствор димедрола = раствор димедрола спиртовой — solutio Dimedroli spirituosa — Recipe: Solutionis Dimedroli spirituosae.
Если термин состоит из существительного и нескольких прилагательных, его переводят с конца: безводная карболовая кислота — acidum carbolicum anhydricum — Recipe: Acidi carbolici anhydrici.
Несогласованные определения (родительный падеж существительных) переводят в порядке их русского наименования: настойка семян лимонника — tinctura seminum Schizandrae — Recipe: Tincturae seminum Schizandrae.