В. Требования, предъявляемые к оформлению иностранных документов.

Аналогично российским документам, предъявляемым за рубежом, существует три правовых режима признания юридической действительности иностранных актов на территории России, в том числе для нотариального производства. Речь идет о:

1) консульской легализации;

2) апостилировании;

3) освобождении от формальностей.

Не повторяя общих положений, рассмотренных выше, рассмотрим особенности данных процедур в отношении иностранных документов, представляемых в России.

Консульская легализация. Документы, происходящие из-за границы и предназначенные для использования в России, должны быть легализованы российским консулом на территории соответствующего иностранного государства. В соответствии с п. 1 ст. 27 Федерального закона от 5 июля 2010 г. N 154-ФЗ "Консульский устав Российской Федерации" (далее - Консульский устав) консульской легализацией иностранных официальных документов является процедура, предусматривающая удостоверение подлинности подписи, полномочия лица, подписавшего документ, подлинности печати или штампа, которыми скреплен представленный на легализацию документ, и соответствия данного документа законодательству государства пребывания.

Консул принимает к легализации только документы и акты, удостоверенные властями консульского округа или исходящие от этих властей, образцы подписей и печатей должностных лиц которых он имеет. Таким образом, документ должен быть предварительно удостоверен компетентным органом иностранного государства (МИД, Минюст или др.) и только затем передается на легализацию компетентному российскому консулу.

Кроме того, официальный документ иностранного происхождения может быть легализован в России консулом государства, где он был совершен. Такие документы также подлежат дополнительному удостоверению в КД МИД России.

Апостилирование. В случае если государство происхождения иностранного официального документа является участником Гаагской конвенции, единственной формальностью, необходимой для признания его действительности, является проставление компетентными органами иностранного государства специального штампа - апостиля. Однако простого наличия апостиля на иностранном документе недостаточно для признания действительности последнего. Необходимо, чтобы сам апостиль являлся действительным.

Для установления действительности апостилирования и, следовательно, действительности самого иностранного документа, нотариусу необходимо:

1) убедиться в соответствии формы и содержания апостиля требованиям, предъявляемым Гаагской конвенцией;

2) проверить компетенцию соответствующего органа или должностного лица иностранного государства, проставившего апостиль.

Если в отношении формы и содержания апостиля все более-менее ясно и нотариусу при их оценке следует напрямую руководствоваться текстом Конвенции и прилагаемым к ней образцом апостиля, то проверка полномочий органа или должностного лица иностранного государства на проставление апостиля на официальных документах определенного вида может вызвать практические затруднения. Это связано с тем, что единственным достоверным источником информации о компетенции тех или иных органов или должностных лиц являются официальные заявления, которые делают государства при присоединении или ратификации Гаагской конвенции, передаваемые затем на хранение официальному депозитарию - Министерству иностранных дел Нидерландов. Несмотря на то что депозитарий направляет информацию о ратификациях всем странам - участницам Гаагской конвенции, в том числе России, тем не менее на сегодняшний день отсутствуют какие-либо официальные или частные публикации данных заявлений на русском языке. Поэтому соответствующую информацию можно получить на официальном сайте Гаагской конференции по международному частному праву http://www.hcch.net, содержащей официальные тексты всех Гаагских конвенций на английском и французском языках и актуальные сведения о ратификациях и сделанных при этом заявлениях.

На практике иногда возникает вопрос, связанный с действительностью на территории России иностранных официальных документов, при наличии отступлений от установленной формы апостиля. Например:

- когда форма апостиля не является квадратной;

- его стороны являются больше или меньше 9 см;

- отсутствует рамка вокруг блока с десятью пронумерованными стандартными информационными полями;

- апостиль скрепляется с многостраничным документом способом, вызывающим сомнения относительно его принадлежности к конкретному документу (скрепкой, степлером и т.д.), а также имеются механические повреждения в месте скрепления апостиля с документом (надрывы, дополнительные проколы и т.д.);

- используется нестандартная (мастичная) печать или чернила, иного чем синий или фиолетового цвета;

- содержание апостиля заполнено неразборчиво и др.

Наиболее часто данная проблема возникает в отношении документов, происходящих из Израиля, США и других стран common law. С учетом международного аспекта проблемы, представляется, что рациональный подход при ее разрешении должен иметь приоритет перед формально-юридическим.

Так, в соответствии со ст. 4 Гаагской конвенции апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом; он должен соответствовать образцу, приложенному к Гаагской конвенции. Данная норма является императивной, и в принципе любые отступления от установленной формы апостиля формально ведут к формальному выводу о невозможности принятия документа с "неисправным" апостилем. В то же время практика проставления апостиля в различных государствах расходится. Поэтому нотариусу во избежание негативных последствий для сторон, представивших документ с апостилем, имеющим незначительные дефекты формы, и на основании международной вежливости следует его принять. Однако принятие такого документа возможно при одновременном существовании следующих условий:

1) в государстве происхождения документа существует устойчивая практика по проставлению апостиля в форме, имеющей отклонения по сравнению с требованиями Гаагской конвенции. Причем эти отклонения не должны касаться сведений, вносимых в апостиль (п. п. 1 - 10 образца, прилагаемого к Гаагской конвенции);

2) существует взаимность, когда российские апостилированные документы беспрепятственно принимаются органами и должностными лицами государства происхождения документа. Если такая практика нотариусу неизвестна, то взаимность подразумевается.

В российской судебной практике встречаются отказы в принятии документов с апостилем не квадратной формы и превышением сторон апостиля размера 9 см <1>. Такой категоричный и ограничительный подход вряд ли оправдан и не вполне соответствует цели Гаагской конвенции, а также данным в ходе ее толкования официальным разъяснениям органов Гаагской конференции по международному частному праву. С учетом направленности Конвенции на упрощение использования официальных документов за рубежом, отказ в принятии документа по мотиву "неисправного" апостиля допускается лишь в исключительных случаях и при наличии существенных нарушений положений международного договора и закона.

--------------------------------

<1> См., например: Определение ВАС РФ от 20 июля 2009 г. по делу N А40-7480/08-68-127.

 

На сегодняшний день можно выделить следующие основания для отказа в принятии иностранного документа с апостилем:

1) документ явно не относится к категории официальных и, в соответствии с абзацем третьим ст. 1 Гаагской конвенции, исключен из сферы ее действия. При этом в силу ограничительного и изменчивого характера данных исключений, прежде всего в отношении исключения, предусмотренного в п. "b" абзаца третьего ст. 1 (административные документы, имеющие прямое отношение к коммерческой или таможенной операции), при решении вопроса об их принятии следует исходить из позиции уполномоченного органа государства их происхождения, проставившего на них апостиль, как на официальных документах, подпадающих под действие Гаагской конвенции. Так, Специальная комиссия рекомендовала государствам принимать такие апостилированные документы, как лицензии на импорт (экспорт), медицинские справки и свидетельства о происхождении товара, и аналогичные даже в случае, если они согласно их национальному законодательству не относятся к категории официальных и не могут быть апостилированы (п. 15 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Конвенции об апостиле (6 - 12 ноября 2012 г.));

2) государство, власти которого проставили апостиль, не является стороной Гаагской конвенции. Апостили, проставленные на официальных документах органами или должностными лицами государства, не участвующего в Гаагской конвенции, не могут порождать основанных на ее применении правовых последствий;

3) апостилированный документ не является официальным документом государства его происхождения. Уполномоченные органы и должностные лица государств - участников Гаагской конвенции не вправе по общему правилу проставлять апостиль на иностранных официальных документах. В принятии апостиля может быть отказано, если он относится к официальному документу иного государства, чем государство его происхождения. В то же время официальные документы, происходящие из одного государства, могут быть при определенных условиях засвидетельствованы или удостоверены на территории другого государства (например, при свидетельствовании подлинности копий). Удостоверительные надписи и иные отметки на данных документах иностранного происхождения могут быть в дальнейшем апостилированы в таком государстве - участнике Гаагской конвенции при условии, что они рассматриваются в его внутреннем законодательстве в качестве официальных актов;

4) апостиль проставлен неуполномоченным органом или должностным лицом. Не подлежит принятию иностранный официальный документ, апостиль на котором проставлен органом или должностным лицом, не уполномоченным на это в соответствии с законодательством государства происхождения документа. Актуальная информация об органах и должностных лицах, уполномоченных на проставление апостиля в государствах - участниках Гаагской конвенции, содержится в специальном разделе "Апостиль" сайта Гаагской конференции по международному частному праву www.hcch.net <1>;

--------------------------------

<1> http://www.hcch.net/index_en.php?act=conventions.authorities&cid=41 (на 14 марта 2015 г.).

 

5) апостиль исходит от органа или должностного лица, не уполномоченного на его проставление на документах данного вида. Для многих государств - участников Гаагской конвенции характерно распределение компетенции между различными органами и должностными лицами в зависимости от вида официального документа (судебные, нотариальные, административные, акты гражданского состояния, архивные, документы следствия и т.д.). При нарушении внутренних правил компетенции, определяемых внутренним законодательством государства происхождения документа, апостиль не может признаваться действительным. Как и в предыдущем случае, соответствующая информация может быть получена на официальном сайте ГК МЧП. В случае сомнений возможно также запросить дополнительную информацию у органов и должностных лиц, уполномоченных на проставление апостиля в государстве происхождения документа;

6) отсутствуют или не заполнены 10 граф апостиля. В принятии иностранного официального документа отказывается, если апостиль не содержит 10 граф, заполнение которых требуется в соответствии с Гаагской конвенцией <1>. При этом наличие дополнительных отметок и сведений не препятствует принятию апостилированного документа. Напротив, государствам рекомендуется указание дополнительных сведений, например, в отношении пределов действия апостиля и адреса в Интернете электронного реестра выданных апостилей для упрощения контроля за его происхождением;

--------------------------------

<1> Согласно п. 21 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Конвенции об апостиле (6 - 12 ноября 2012 г.) подчеркивается важность заполнения 10 стандартных пронумерованных пунктов в каждом апостиле. Ни один из них не должен оставаться незаполненным. Если один из пунктов неприменим, это следует отметить, указав "неприменимо" или "н/п".

 

7) апостиль не скреплен с документом. Если апостиль не скреплен с документом либо скреплен способом, не позволяющим однозначно отнести его к определенному документу, в принятии документа может быть отказано. При этом ни сама Гаагская конвенция, ни официальные акты ее толкования не указывают на конкретный способ скрепления апостиля с документом: данный вопрос находится в компетенции государств-участников. Важно информировать заинтересованных лиц о недопустимости отделения апостиля от официального документа, с которым он скреплен при копировании документа;

8) апостиль является подложным или измененным. В очевидных случаях подлога или внесения неоговоренных изменений в апостиль документ, с которым он скреплен, не принимается. При наличии сомнений относительно достоверности и (или) целостности апостиля допускается запросить уполномоченный орган или должностное лицо, проставившие его на документе, для контроля происхождения апостиля и соответствия данных, в нем указанных, сведениям, содержащимся в реестре, который обязаны вести уполномоченный орган или должностное лицо.

В то же время не допускается отказ в принятии иностранного официального документа с апостилем, если:

1) апостилированный документ не является официальным в соответствии с законодательством государства по месту его предъявления. Как уже указывалось ранее, официальный характер документа определяется на основании права страны его происхождения. Поэтому не допускается отказ в принятии апостилированного документа только потому, что он не обладает качеством официального в соответствии с законодательством государства, где он предъявляется <1>. В то же время наличие апостиля не предрешает вопросов признания, допустимости и доказательственной силы иностранного документа, разрешаемых по общему правилу на основании законов for;

--------------------------------

<1> См.: п. 14 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Конвенции об апостиле (6 - 12 ноября 2012 г.).

 

2) существуют несущественные нарушения формы. В принятии апостиля не может быть отказано исходя из его размера, формы или внешнего оформления в той мере, в какой он ясно определяется в качестве апостиля, выданного на основании Гаагской конвенции <1>. Так, в принятии апостиля не может быть отказано исключительно в силу того, что:

--------------------------------

<1> См.: п. 13 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, получении доказательств, вручении документов (28 октября - 4 ноября 2003 г.); п. 92 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, вручении документов, получении доказательств и доступе к правосудию (2 - 12 февраля 2009 г.).

 

- он не квадратной формы;

- его стороны меньше или больше 9 см;

- наименование и 10 требуемых граф не обведены рамкой.

На эти отступления от установленной формы апостиля может тем не менее быть обращено внимание органа или должностного лица, его проставивших на документе;

3) имеются дополнительные отметки. В принятии апостиля не может быть отказано исключительно по мотиву наличия дополнительных отметок вне зоны, содержащей 10 заполняемых граф <1>;

--------------------------------

<1> См.: Там же.

 

4) применяется электронный апостиль. Не является достаточным основанием для отказа выпуск апостиля в электронной форме <1>. О возможности выпуска апостилей в электронной форме государствам-участникам было рекомендовано информировать депозитария Гаагской конвенции (МИД Нидерландов) и Постоянное бюро Гаагской конференции по международному частному праву. Вышеуказанное не препятствует властям государства по месту использования электронного документа с е-апостилем отказать в его принятии, если, согласно внутреннему законодательству такого государства, требуется представление бумажного документа или электронная подпись не является эквивалентом собственноручной;

--------------------------------

<1> Данная позиция подтверждается следующей декларацией, принятой в ходе Шестого форума по электронному апостилю (Мадрид, п. 6 заключений и рекомендаций) и подтвержденной на Седьмом форуме (Измир, п. 9 заключений и рекомендаций): "Участники форума снова обратили внимание на основной принцип Конвенции, согласно которой апостиль, законно выданный в одном государстве-участнике, должен приниматься во всех других государствах-участниках. Они подчеркнули, что этот принцип применяется также в отношении электронных апостилей, выданных в соответствии с внутренним правом государства. Неприменение данного фундаментального принципа в отношении электронных апостилей дало бы государствам по месту их использования больше полномочий в электронной среде, чем они имеют при бумажном документообороте. Подобный двойной стандарт неприемлем, поскольку использование электронных апостилей предоставляет более высокий уровень безопасности, чем обращение к апостилям на бумажном носителе. Признание электронных апостилей, выданных за рубежом, основано также на том, что большинство государств приняли законы, функционально уравнивающие электронную и собственноручную подписи. Наконец, участники форума подчеркнули большой интерес, который имеет параллельное использование электронного реестра при выдаче электронных апостилей; возможность проверить происхождение апостиля в соответствующем электронном реестре дает дополнительные гарантии при использовании электронной формы апостиля".

 

5) способ проставления (скрепления) с официальным документом иной. Недопустим отказ в принятии апостилированного документа, если при проставлении (скреплении) апостиля использовался иной способ, чем принят в государстве, где он предъявляется <1>;

--------------------------------

<1> См.: п. 92 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, вручении документов, получении доказательств и доступе к правосудию (2 - 12 февраля 2009 г.).

 

6) отсутствует перевод. Не допускается отказ в принятии апостиля, если он изготовлен на ином языке, чем язык в государстве по месту предъявления документа. Согласно абзацу второму ст. 4 Гаагской конвенции апостиль может быть составлен на официальном языке выдающего его органа. Кроме того, в абзаце первом ст. 3 Гаагской конвенции указывается, что апостиль должен действовать в других договаривающихся государствах без дополнительных формальностей, включая перевод. Однако это не препятствует отказу в принятии апостилированного документа, если он составлен на иностранном языке и к нему не приложен перевод. При этом, учитывая назначение апостиля для действия за рубежом, рекомендуется при его составлении использовать английский или французский языки в дополнение к официальному языку органа, выдающего апостиль <1>;

--------------------------------

<1> См.: п. 90 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, вручении документов, получении доказательств и доступе к правосудию (2 - 12 февраля 2009 г.).

См. также образцы многоязычных апостилей на сайте ГК МЧП: http://www.hcch.net/index_en.php?act=publications.details&pid=5207&dtid=28 (двуязычные); http://www.hcch.net/index_en.php?act=publications.details&pid=5190&dtid=28 (трехъязычные) (на 14 марта 2015 г.).

 

7) проставлены "старые" апостили. Поскольку действие апостиля не ограничено во времени, неприемлем отказ в принятии документа только в силу давности апостиля на нем. Указанное не препятствует отказу в принятии апостилированного документа, если согласно внутреннему законодательству государства места его представления он превышает предельные сроки действительности, установленные для отдельных документов (например, справка об отсутствии судимостей и т.д.);

8) проставлены нелегализованные или незаверенные апостили. Согласно абзацу третьему ст. 5 Гаагской конвенции подпись, печать или штамп, проставляемые на апостиле, не требуют никакого заверения. Кроме того, в абзаце первом ст. 3 Гаагской конвенции предусматривается, что единственной формальностью, которая может потребоваться для подтверждения происхождения официального документа, является проставление самого апостиля. Поэтому дополнительное заверение апостиля не придает ему дополнительного правового действия: компетентным органам и лицам рекомендуется воздерживаться от дополнительной легализации или заверения апостиля <1>;

--------------------------------

<1> См.: п. п. 69, 93 заключений и рекомендаций Специальной комиссии по практическому применению Гаагских конвенций об апостиле, вручении документов, получении доказательств и доступе к правосудию (2 - 12 февраля 2009 г.).

 

9) официальный документ был апостилирован и легализован. В ситуации, когда один документ может предъявляться на территории различных государств, в том числе не являющихся сторонами Гаагской конвенции, наличие на нем акта легализации или другого апостиля не препятствуют его принятию. В самой Гаагской конвенции отсутствуют нормы, которые делают недействительным апостиль, проставленный на ранее легализованном или апостилированном документе;

10) апостиль проставлен до вступления в силу Гаагской конвенции в государстве по месту предъявления документа. В принятии апостилированного документа не может быть отказано по одному лишь мотиву, что на момент проставления апостиля государство места его предъявления еще не являлось стороной Гаагской конвенции.

Освобождение от легализации. Не требуется легализации или проставления апостиля в отношении иностранных официальных документов, происходящих из государств, с которыми Россия заключила соответствующие двусторонние соглашения, или из стран - участниц Минской конвенции. Тем не менее такое освобождение не предоставляется автоматически и зависит, как правило, от природы документа. Поэтому необходимо в каждом случае использования иностранных документов в нотариальном производстве анализировать текст соответствующего международного соглашения России для определения, на какие именно юридические акты распространяется освобождение от легализации. Особое внимание следует, в частности, уделять понятию официального документа, которое может толковаться неоднозначно в разных государствах и разными международными соглашениями. При этом, как уже указывалось выше, более правильным представляется расширительный подход к его толкованию, как максимально благоприятствующий принятию документов из стран, с которыми существуют тесные экономические, социальные и культурные связи. Представляются недопустимыми встречающиеся иногда ситуации, когда так называемый свободный режим документооборота, установленный по договору с отдельными странами, оборачивается для заинтересованных лиц большими проблемами и затруднениями, чем стандартное апостилирование или консульская легализация.

При принятии официальных документов из ряда бывших республик СССР следует также учитывать возможность их составления в том числе на русском языке как втором государственном языке. В частности, это официальные документы, происходящие из Белоруссии, Казахстана, Киргизии, Туркменистана. Кроме того, как уже указывалось, в отдельных государствах (например, Германия, Великобритания, Нидерланды, Швейцария) допускается составление официальных документов непосредственно на иностранном языке, которым владеет соответствующее уполномоченное лицо и стороны. Однако полное или частичное изготовление документа на русском языке не изменяет режима его доступа в российский правопорядок: он остается таким же и определяется действующими международными договорами с государством происхождения официального документа.

На практике также возникал вопрос о принятии в России документов, исходящих от властей непризнанных образований (Абхазия, ДНР, ЛНР, Косово, Приднестровье, Северный Кипр и др.), и необходимых при этом формальностях <1>. Представляется, что при его решении следует исходить из:

--------------------------------

<1> См. дополнительно: письма Министерства иностранных дел РФ от 2 июля 2007 г. N 8349/дн, Министерства юстиции РФ от 26 сентября 2014 г. N 06/86999-МТ "О возможности принятия российскими нотариусами для совершения нотариальных действий документов, исходящих из государственных образований, не признанных Российской Федерацией самостоятельными субъектами международного права".

 

- во-первых, частноправового характера отношений и фактов, в подтверждение которых представляются такие документы для совершения нотариальных действий на территории России;

- во-вторых, невозможности или существенной затруднительности для заинтересованных лиц подтвердить соответствующие факты и субъективные права на основании других документов;

- в-третьих, отсутствия в международном праве запретов для государств признавать действительность некоторых юридических актов органов, осуществляющих фактическую власть на неподконтрольных официальной власти территориях.

 

Судебная практика. В соответствии с Консультативным заключением "О юридических последствиях продолжавшегося, несмотря на Резолюцию Совета Безопасности 276 (1970), присутствия Южной Африки в Намибии" Международный суд указал, что "непризнание [суверенитета Южной Африки над территорией Намибии] не должно повлечь лишение населения Намибии каких бы то ни было преимуществ, получаемых от международного сотрудничества. В частности, нелегитимность или недействительность актов Правительства Южной Африки от имени или в отношении Намибии... не может распространяться на такие акты, как регистрация рождений, смертей и браков".

Эта позиция была воспринята Европейским судом по правам человека.

Рассматривая вопрос о легитимности актов Турецкой Республики Северного Кипра, не признанной мировым сообществом в качестве государства, в Постановлении от 18 декабря 1996 г. по делу "Лоизиду против Турции" (жалоба N 15318/89) ЕСПЧ, сославшись на решение Международного суда по Намибии, указал, что "международное право признает законность некоторых юридических договоренностей и действий [непризнанного образования], например регистрации рождения, смерти и брака, последствия которых могут игнорироваться лишь в ущерб жителям той или иной территории".

 

С точки зрения формальностей, требуемых для принятия данных документов в России, полагаем, что на них должен распространяться тот же режим, который действует в отношениях с государством, на территории которого непризнанное образование находится. Тем не менее ситуация может осложняться при невозможности или затруднительности выполнения легализационных процедур непосредственно на территории непризнанного образования (не созданы (не функционируют) органы власти, отсутствует (не признана) компетенция по выполнению легализационных процедур, отсутствуют российские консульские агенты и т.д.), не говоря уже о некоторых формальных препятствиях (например, отсутствие или несоответствие требованиям к гербовой печати на документе, подписание документа лицом, не компетентным выдавать соответствующие акты в соответствии с внутренним законодательством государства, и др.). Опять же при соблюдении обычных предосторожностей здесь следует исходить из принципа благоприятствования международным частноправовым отношениям в той мере, в какой субъективные права и интересы граждан, проживающих на непризнанных территориях, не должны ущемляться наличием внутреннего или межгосударственного конфликта.