Academic listening / Listening to lectures

 

Аудирование лекций студентами иностранцами, обучающимися в англоязыч ных странах. Этот вид аудирования — восприятие на слух и понимание устной речи, направленной на передачу и обмен информацией, — интенсивно ис­следуется в зарубежной методике в связи с ростом в университетах Велико­британии и США числа иностранных студентов и необходимостью развивать их умения слушать и понимать лекции по специальным предметам, активно участвовать в семинарах и практических занятиях. В настоящее время вни­мание исследователей сосредоточено в основном на изучении процесса ауди­рования лекций. Меньше внимания уделяется аудированию иноязычной речи на семинарах и практических занятиях (Flowerdew 1994). Аудирование лекций отличается:

• характером фоновых концептуальных знаний, в большей степени обу­словленных содержанием учебного предмета;

• повышенными требованиями к умению дифференцировать существенное и несущественное;

• особенностями обмена репликами. В целом монологическая речь лектора периодически может прерываться вопросами к аудитории, репликами, побуждающими отклики, комментарии, вопросы со стороны слушающих. От студентов ожидается способность, сосредоточивая внимание в течение продолжительного времени, понимать большие по объему и сложные по содержанию отрезки звучащей речи. При этом возможность слушающих опираться на вспомогательные элементы устно-речевого общения (просьбы о повторах, уточнениях, перифразе) ограничена.

Одним из специфических учебных умений, тесно связанных с прослушива­нием лекций, является конспектирование (см. Note-taking, note-making, с. 114).

 

3.4. Teaching speaking skills — Обучение говорению

 

Speaking

 

Говорение — продуктивный (экспрессивный) вид речевой деятельности, по­средством которого совместно с аудированием осуществляется устно-речевое общение. Содержанием говорения является выражение мыслей, передача ин­формации в устной форме. Говорение как вид речевой деятельности характе­ризуется множеством параметров, важнейшими из которых являются:

• мотив — потребность или необходимость высказаться;

• цель и функции — характер воздействия на партнера, способ самовыра­жения;

• предмет — своя или чужая мысль;

• структура — действия и операции;

• механизмы — осмысление, предвосхищение, комбинирование;

• средства — языковой и речевой материал;

• речевой продукт — типы диалогов, монологических высказываний;

• условия — речевые ситуации;

• наличие или отсутствие опор.

В основе говорения лежат продуктивные произносительные, ритмико-интонационные и лексико-грамматические навыки. Иноязычное говорение как сложное интегрированное умение отличается мотивированностью, активностью и самостоятельностью говорящего, целенаправленностью, связью с мышлени­ем, ситуативной обусловленностью, эвристичностью (Пассов 1989; 1991). По большей или меньшей роли самостоятельности в программировании устно-речевого высказывания различают инициативную (активную), реактивную (от­ветную) и репродуктивную речь. Говорение может протекать в диалогической или монологической форме либо в сложном переплетении диалога и моноло­га, следовательно, умение говорения включает в себя две группы специфиче­ских умений: диалогические и монологические.

Существуют два разнонаправленных, взаимодополняющих подхода к обу­чению иноязычному говорению: «снизу вверх» и «сверху вниз».

Bottom-up processing, подход к обучению говорению «снизу вверх», намеча­ет путь от последовательного, систематичного овладения отдельными речевы­ми действиями (отдельными высказываниями) разного уровня к их последу­ющему комбинированию, объединению (синтезированию). В основе этого под­хода лежит предположение о том, что поэлементное, поэтапное, поуровневое усвоение системы языка, овладение компонентами диалогической и моноло­гической речи в итоге приводят к умению самостоятельно участвовать в рече­вом общении — порождать связные высказывания в устной и письменной форме.

Top-down processing, подход к обучению говорению «сверху вниз», пред­ставляет собой путь овладения целостными актами общения, образцами ре­чевых произведений. Формирование навыков и умений говорения начина­ется с многократного воспроизведения (чтения, прослушивания, заучива­ния наизусть) готового монологического текста, образца диалога или полилога, которые рассматриваются в качестве эталона для построения по-добных им текстов. Затем происходит варьирование лексического напол­нения образца, отработка элементов и самостоятельное порождение анало­гичных высказываний. Путь «сверху вниз» «ориентирован на владение, главным образом, ритуализированными диалогами в стандартных ситуаци­ях общения» (Бим 1988, с. 188).

См.: Bygate 1993; Nunan 1998, p. 45; Практикум 1985, с. 116; Бим и др. 1990; Рогова и др. 1991, с. 129.

 

Speaking turn

 

Реплика — высказывание говорящего, обращенное к собеседнику в устно-речевом общении. Границей реплик является смена говорящих. Реплики от­личаются функционально-коммуникативным разнообразием и разной степе­нью развернутости. Реплика может состоять из одного слова или словосочета­ния в функции предложения или представлять собой монологическое микровысказывание. Таким образом, выделяются реплики краткие и развер­нутые (см. Short turn us. Long turn, с. 108).

В зависимости от характера речепорождения реплики делятся на ини­циативные и реактивные. Инициативные реплики исходят из собственного, внутреннего замысла говорящего. Стимулом к порождению реактивных реплик является реплика собеседника, которая в значительной степени определяет содержание высказывания, языковой материал и выразитель­ные средства языка.

Две (или более) смежные реплики, взаимосвязанные по содержанию и по форме (с помощью лексико-грамматических и ритмико-интонационных средств), образуют диалогическое единство (adjacency pair). Диалогическое единство является единицей обучения диалогической речи. В методических целях ди­алогические единства классифицируются по количеству и характеру реплик. По количеству составляющих их реплик диалогические единства делятся на двучленные, трехчленные и многочленные. В каждом диалогическом един­стве могут по-разному сочетаться разнообразные функционально-коммуника­тивные типы высказываний (речевые акты). Например: приветствие — при­ветствие; приглашение — принятие приглашения или отказ; предложение — согласие или несогласие; вопрос — ответ.

 

Turn-taking

 

Обмен репликами в диалоге и полилоге, реплицирование. Несмотря на то, что естественный разговор отличается спонтанностью, многообразием реплик и их непредсказуемой сочетаемостью, обмен репликами регулируется рядом правил — стратегий участников устно-речевого общения (turn-taking strategies). Овладение этими стратегиями предполагает развитие следующих умений реплицирования:

• Умение вступать в общение — в основном порождение инициативных реплик. Они могут использоваться не только для начала разговора, но и при переходе к новым темам, а также для сообщения или запроса до­полнительной информации.

• Умение поддержать общение или перейти к новой теме (в основном, по­рождение реактивных реплик) — holding a turn. Реактивные реплики — это не только ответы на вопросы собеседника. Это комментарии, замеча­ния, выражение отношения к репликам партнера.

• Умение завершать общение — relinquishing a turn.

См.: Keller and Warner 1988; Richards 1994b, p. 68; Пассов 1989, с. 162; Скалкин 1989.

 

Short turn vs. Long turn

 

Краткая, свернутая реплика включает в себя, как правило, одно-два выска­зывания на уровне предложения, части предложения или словосочетания. Ми­нимальная степень развернутости реплики — одно слово в функции пред­ложения. Краткие реактивные реплики играют важную роль для поддержа­ния общения. Они содержат краткие ответы на вопросы, уточнение, с их помощью дают эмоциональную оценку, запрашивают информацию и переспра­шивают собеседника. Многие краткие реплики представляют собой формулы речевого этикета и воспроизводятся в готовом виде.

Развернутая реплика представляет собой ряд взаимосвязанных высказы­ваний до уровня сверхфразового единства, мини-монолог в диалоге, в котором говорящий рассказывает, объясняет или описывает что-то, излагает свою точ­ку зрения, аргументируя ее, либо дает подробную инструкцию. В том случае, когда реплика одного из говорящих принимает форму развернутого высказы­вания, диалогическое общение становится «асимметрическим». Умение стро­ить развернутые реплики включает в себя комплекс частных умений моноло­гической речи (transactional skills).

В ходе устно-речевого общения учащиеся должны уметь реагировать на высказывания собеседников краткими репликами, а также уметь переходить от кратких, свернутых реплик к развернутым. При обучении диалогической речи умения строить и использовать краткие и развернутые реплики должны развиваться параллельно и целенаправленно. В методической литературе под­черкивается, что умение порождать краткие реплики не ведет автоматически к способности строить развернутые реплики, так как последние представляют собой образцы монологических высказываний с присущими им особенностя­ми (Brown and Yule 1993, p. 16).

 

Interactional speech

 

Форма говорения, основной целью которой является речевое взаимодействие двух или более говорящих (interaction). Эта форма устной речи соотносится с диалогической речью, которая представляет собой процесс непосредственного речевого общения, характеризующийся поочередно сменяющими одна другую репликами двух или более лиц. Собеседники выступают попеременно в роли говорящего и слушающего. Продуктом данной формы речи является диалог разной степени развернутости или полилог (групповое обсуждение проблемы, дискуссия, свободная беседа).

Основная цель участников диалогического общения — поддержание рече­вого взаимодействия, в ходе которого происходит последовательное порож­дение собеседниками разнообразных по своему функционально-коммуника­тивному назначению речевых актов. Эти речевые акты — высказывания, объе­диненные ситуативно-тематической общностью, — направлены на обмен информацией и мнениями, побуждение к действиям, выражение эмоциональ­ной оценки, соблюдение норм речевого этикета.

Психологические свойства, условия протекания диалогической речи и пра­вила речевого этикета определяют ряд ее особенностей с точки зрения как содержания, так и языкового оформления. Повышенное внимание к партнеру, стремление сделать речевое взаимодействие эффективным обусловливают та­кие отличительные черты диалогического общения, как политематичность, частое переключение с одной темы на другую, недосказанность, постоянная обращенность к партнеру и преобладающее выражение согласия в знак под­держки разговора (за исключением тех случаев, когда диалог носит дискусси­онный или конфликтный характер).

В плане языкового оформления для диалогической речи характерна боль­шая роль интонации, эллиптичность (на фонетическом, лексическом и грам­матическом уровнях), использование речевых клише, общий разговорный стиль. Диалог отличается разнообразием неполных предложений и свободным от строгих норм оформлением высказываний (неоконченные предложения, лож­ные начала). В диалогической речи широко используются неречевые средства общения (мимика, жесты). (См.: Brown and Yule 1993; Richards 1994a, 1994b; Скалкин 1989).

С методической точки зрения различаются диалогическое единство, микродиалог и макродиалог. Единицей обучения диалогической речи является диа­логическое единство (adjacency pair). При обучении диалогической речи реко­мендуется установить конечную цель обучения этому виду речевой деятельно­сти и промежуточные цели применительно к различным ступеням обучения, выделить этап формирования основных диалогических умений и этап совер­шенствования этих умений в речевом общении (групповом неподготовлен­ном диалоге, тематической беседе), определить характер упражнений, вербаль­ных и невербальных опор, а также учебно-речевых ситуаций (Практикум 1985; Проект 1993-1994).

Диалогические умения (interactional skills) предполагают владение до­статочным запасом функционально разнообразных реплик и включают в себя такие частные умения, как:

• умение реплицировать (см. Turn-taking, с. 107);

• умение проводить свою стратегическую линию в общении в согласии с речевыми интенциями собеседников или вопреки их интенциям;

• умение учитывать новых речевых партнеров;

• умение прогнозировать поведение собеседников, исход той или иной си­туации (Пассов 1991, с. 162).

 

Transactional speech

 

Форма говорения, направленная на передачу информации. По своим сущностным характеристикам эта форма устной речи аналогична монологической речи. В отечественной лингвистике монологическая речь определяется как речь одного лица, обращенная к одному лицу или группе слушателей (собесед­ников) с целью в более или менее развернутой форме передать информацию, выразить свои мысли, намерения, дать оценку событиям и явлениям, воздей­ствовать на слушателей путем убеждения или побуждения к действиям. В ан­глийском термине transactional speech акцент делается на информативную функцию речи — передачу информации (transaction). Русский термин «моно­логическая речь» подчеркивает односторонний характер речевого общения по сравнению с двусторонней природой диалогической речи.

В отличие от диалогической речи, которая является в основном ситуатив­ной, монологическая речь преимущественно контекстна. По сравнению с диа­логической речью она характеризуется относительной непрерывностью, боль­шей развернутостью, произвольностью (планируемостью), последовательностью. Она в большей степени ориентирована на создание продукта — монологиче­ского высказывания, которое в зависимости от намерения говорящего и характера информации представляет собой один из функционально-коммуника­тивных типов речи. Такими типами речи являются описание (description), сообщение (report / account), повествование (narration), рассуждение (argument) либо их сочетания.

В содержательном плане монологическое высказывание отличается смыс­ловой завершенностью, логичностью, целостностью, выразительностью и сти­листической отнесенностью.

Лингвистические и стилистические особенности, отражающие психологи­ческое и функционально-коммуникативное своеобразие монологической речи, достаточно полно изучены и подробно описаны в лингвистике, например в работах И.Р. Гальперина, О.И. Москальской, Г.В. Колшанского, М.Н. Кожиной; см. также: Brown and Yule 1993; Richards 1994b.

Монологическая речь в качестве объекта овладения характеризуется ря­дом параметров: содержание речи, степень самостоятельности (reproduction vs. production), степень подготовленности (planned monologue vs. unplanned monologue) и другие. Целью обучения монологической речи является фор­мирование монологических умений (transactional skills), то есть умений «коммуникативно-мотивированно, логически последовательно и связно, до­статочно полно и правильно в языковом отношении излагать свои мысли в устной форме» (Шатилов 1986, с. 81). Развитие и совершенствование моно­логических умений происходит в упражнениях на перекодирование инфор­мации (см. Information transfer, с. 143), в упражнениях по типу «мозаики» (см. Jigsaw activities, с. 136), в устных сообщениях (см. Oral reporting, с. 144), в учебных дискуссиях (см. Discussion, с. 145) и т. д.

См.: Практикум 1985; Бим 1988, с. 176; Пассов 1989, 1991.

 

3.5. Teaching writing skills — Обучение письменной речи

 

Writing

 

1. Письмо. В зарубежных и во многих отечественных публикациях термины writing и «письмо» используются для обозначения любой учебно-речевой деятельности, связанной с графическим кодом: техника письма, выполнение упражнений в письменной форме, порождение письменных высказываний в коммуникативных целях. Роль и место письма при обучении иностранным языкам определяются конкретными условиями и целевыми установками обучения. В отечественной методике термин «письмо» иногда употребляется только в своем узком значении «техника письма» (mechanics of writing), то есть использование графической и орфографической систем языка. Обучение технике письма включает в себя овладение алфавитом, графикой, орфографией и пунктуацией. Письмо (техника письма) является средством обучения иноязычной речи, начальным этапом в развитии продуктивной письменной речи.

2. Продуктивная (экспрессивная) письменная речь. В зависимости от на­значения принято выделять два уровня продуктивной письменной речи. В отечественной методике для их обозначения используются термины «учебная письменная речь» и «коммуникативная письменная речь».

Под учебной письменной речью (writing for training / writing for reinforcement) понимается выполнение в письменной форме разнообразных языковых и условно-речевых упражнений, направленных на овладение про­дуктивными лексико-грамматическими навыками, а также речевыми умения­ми, включая умения коммуникативной письменной речи. Учебная письмен­ная речь не только эффективное средство обучения, но и действенное средство контроля. Упражнениями самого высокого уровня в иерархии учебных пись­менных работ являются сочинение (composition) и подробное изложение (dicto-comp / dicto-gloss). Они же — традиционное средство контроля сформирован-ности продуктивных навыков и умений письма.

Коммуникативная письменная речь (writing for communication) — это экс­прессивный вид речевой деятельности, нацеленный на порождение речевого сообщения в письменной форме. Развитие умения выражать мысли в пись­менной форме происходит на базе и посредством учебной письменной речи, которая, в свою очередь, опирается на технику письма, сформированные графи­ческие и орфографические навыки. Целью обучения коммуникативной пись­менной речи является развитие умений создавать различные типы или жанры письменных сообщений — текстов (см. ниже, Types of writing), которые могут понадобиться обучаемым в их учебной или профессиональной деятельности, а также в личных целях (Hedge 1993, р. 96; Шатилов 1986).

Наряду с указанными терминами в зарубежной методике существуют тер­мины guided writing и free writing для обозначения письменной речи в зави­симости от степени самостоятельности учащихся при создании речевого сооб­щения в письменной форме.

Guided writing / controlled writing соотносится с учебной письменной ре­чью, которая в значительной степени опирается на содержательные и языко­вые опоры (см. Cues, с. 170).

Free writing соотносится с коммуникативной письменной речью и отлича­ется самостоятельностью учащихся в определении содержания и языковой формы письменного сообщения.

В настоящее время существует два основных подхода к обучению иноязыч­ной письменной речи: модель, ориентированная на продукт — письменное ре­чевое сообщение, и модель, ориентированная на процесс порождения речевого произведения в письменной форме (см. Product-oriented writing, с. 116; Process-oriented writing, с. 117). При обучении иноязычной письменной речи обяза­тельным требованием является сбалансированное сочетание этих двух под­ходов, обеспечивающих учет всех компонентов и этапов речепорождения, при возможном преобладании одного из них в зависимости от уровня владения языком и потребностей обучаемых (Raimes 1987; Kroll 1993; Richards 1994b; White and Arndt 1994; Dyer 1996; Леонтьев 1969).

 

Types of writing

 

Типы письменных речевых сообщений (речевых «произведений», по В.В. Ви­ноградову: 1955, с. 77). Типы письменных сообщений, или жанры (written genres), можно рассматривать как продукты речевой деятельности в письмен­ной форме и как объекты обучения или как варианты речевых упражнений для формирования умений в экспрессивной письменной речи.

Многообразие письменных сообщений с различной функционально-комму­никативной направленностью, содержанием, композиционной структурой и языковой формой можно классифицировать в зависимости от сферы их при­менения.

На основе классификации Т. Хедж (Hedge 1993, р. 96) можно выделить основные типы экспрессивной письменной речи в зависимости от ее назначе­ния и сферы функционирования, а также виды письменных сообщений, в ко­торых реализуется каждый из этих типов и которым целесообразно обучать в зависимости от конкретных условий и целей.

Types of writing

 

Study writing   Professional writing Social writing   Personal writing   Creative writing  
essays   business letters   notes   diaries   poems  
research reports   progress reports   letters   journals   stories  
summaries   resumes/   invitations   reminders   rhymes  
reviews   curriculum vitae   messages   addresses   drama  
annotations   applications   instructions   recipes   scripts  
abstracts   public notices       shopping   lyrics  
notes   contracts       lists      
    memoranda       packing      
    minutes       lists      
    advertisements              
    articles              

1. Study writing / academic writing — письменная речь, используемая в учебных (академических) целях. Примерами письменных речевых сообщений являются конспекты и заметки (notes), рецензии (reviews), краткие изложения (summaries) и эссе (essays) (см. Study writing, с. 123).

2. Professional writing / business writing — письменная речь, используемая в профессиональных целях; реализуется в таких речевых произведениях, как деловые письма (business letters), контракты (contracts), объявления (public notices), отчеты (progress reports), статьи (articles), протоколы (minutes), дело­вые записки (memoranda / memos) и т. д.

3. Social writing — письменная речь, используемая для поддержания общения в форме записок (notes), частных писем (letters), открыток (postcards), электронных посланий (e-mail messages), телефонных сообщений (telephone messages).

4. Personal writing — письменная речь, используемая в личных целях в виде дневниковых записей (diaries, journals), заметок на память (reminders), рецептов (recipies), записи адресов (addresses).

5. Creative writing — творческая письменная речь: стихи, рассказы, сцена­рии и т. д.

Внутри каждого типа экспрессивной письменной речи выделяются пись­менные сообщения, в основе которых преобладает продуктивность (в том слу­чае, если содержание и языковое оформление определяются самим пишущим; см. Composing, с. 115) либо репродуктивность (при письменной передаче информации, полученной из письменных или устных источников, переработан­ной и представленной в разной степени свернутости с учетом конкретной цели письменного сообщения; см. Summarizing, с. 114).

См.: White 1987, р. 261; Мусницкая 1991, с. 96; Мильруд 1997, с. 5.