Не ревнуй меня к лимонаду, - улыбнулся Хен Чжун.

Не стану ничего обещать.

Через минуту она принесла ему высокий стакан, до краев наполненный янтарной жидкостью.

Если захочешь еще - позови. - Симона многозначительно улыбнулась. Вряд ли речь шла о лимонаде.

Хен Чжун с наслаждением выпил половину и положил прохладную ладонь, в которой только что держал стакан, себе на лоб...

Меня доконает эта жара...

Как бы ему не хотелось поплескаться в прохладных водах океана, Хен Чжн был вынужден напомнить себе, что дел, которые он откладывал на потом, накопилось слишком много. Кондиционер, включенный на полную мощность, помог на время забыть о жаре. Хен Чжун открыл крышку ноутбука, с головой погрузился в работу и не заметил, как наступило время ланча. Симона напомнила ему о перерыве своим появлением.

Ты готов?

Готов к чему? - Хен Чжун откинулся на спинку кресла и потер уставшие глаза.

Ты обещал угостить меня бурито.

Не понимаю, как ты можешь есть эту дрянь.

Милый, куда делось твое хорошее настроение? - Она наклонилась к Хен Чжуну, протянула руку и растрепала его волосы.

Испарилось, как и остатки лимонада. Принесешь еще? Только положи побольше льда.

Да у тебя тут холодно, как на Северном полюсе. - Симона зябко поежилась. - Лимонад будет лишним. Ты простудишься и не сможешь работать.

Честно говоря, я был бы не против немного поболеть.

И кто будет продавать яхты? Неужели ты доверишь свой бизнес кому-нибудь из менеджеров?

Я доверяю его тебе, - улыбнулся Хен Чжун.

Брось! Я не смогу продемонстрировать клиентам достоинства яхт. Я даже не знаю, как завести мотор. А уж если меня попросят показать парусную яхту...

Тебе достаточно будет просто встать рядом с яхтой, мило улыбнуться клиенту, и он купит ее за любую цену.

Спасибо, дорогой, - Симона расцвела в улыбке, - но будет лучше, если ты повременишь с простудой. Так мы идем обедать или нет?

Идем, - кивнул Хен Чжун. - Только нужно управиться быстро. Через сорок минут я встречаюсь на пирсе с потенциальным покупателем. Ему нужна быстроходная яхта для участия в гонках. - Произнеся последнюю фразу, Хен Чжун нахмурился и потер колено, которое все еще болело.

Мне так жаль, что ты не смог принять участие в ежегодных соревнованиях. - Симона догадалась, о чем он думает.

Мне тоже. - Хен Чжун поднялся, проверил, на месте ли бумажник, и шагнул к двери. - Думаю мне придется провозиться с клиентом до вечера. Так что ты останешься за главного.

Можешь на меня рассчитывать. - Симона поцеловала его в щеку. - Я справлюсь. Однако сначала мне нужно как следует подкрепиться. Я вот уже полчаса не могу ни о чем думать, кроме еды...

Быстроходная яхта причалила к пирсу. Ким Хен Чжун спрыгнул на дощатый помост, закрепил тросы и махнул рукой клиенту, стоявшему на палубе.

Можете спускаться, мистер Лэйз.

Кажется, сделка состоится, подумал Хен Чжун, мысленно потирая руки. Этот старик ничего не понимает в яхтах, но от прогулки остался в восторге. Никак не возьму в толк, правда, как он будет участвовать в гонках, если даже не способен устоять на ногах во время резкого поворота. Ну да и не мое дело.

Мистер Лэйз, седой высокий мужчина, пошатываясь, подошел к Хен Чжуну и, смеясь произнес:

Я покупаю эту красотку! Она, конечно, с норовом, но я сумею ее укратить.

Как скажете. - Хен Чжун широко, но не слишком искренне улыбнулся.

Когда можно будет оформить документы?

Приходите в мой офис завтра утром, мистер Лэйз.

Я явлюсь к открытию.

Не терпится снова выйти в океан? - понимающе спросил Хен Чжун.

Я буду проводить там все свое свободное время! Нужно потренироваться, прежде чем подавать заявку на участие в гонках. Если все пойдет, как надо, мы с вами встретимся на следующих больших соревнованиях.

Не сомневаюсь в этом, мистер Лэйз. Но могу я вам дать один совет?

Конечно, друг мой.

Вам лучше нанять опытного человека, напарника, который обучит вас управлению яхтой.

У вас есть такой на примете?