ПЕРЕСТАНОВКА КОМПОНЕНТОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Перестановка компонентов предложения используется главным образом в случаях несовпадения традиций актуального членения предложения в исходном и переводящем

Перестановка компонентов предложения используется главным образом в случаях несовпадения традиций актуального членения предложения в исходном и переводящем языке.

Актуальное членение – это выделение в содержании высказывания двух частей: темы и ремы. Темы- это то, о чем сообщается, что как предполагается, известно собеседнику. Рема – это то, что сообщается, та новая информация, ради которой это сообщение создано.

В устной речи рема всегда выделяется интонацией, а в письменной – лексическими или синтаксическими средствами, причем в каждом языке эти средства свои.

В русском языке, как правило, тема находится в начальном положении, рема - в конечном. Остальные средства (частицы «даже», «именно», «как раз»; обороты «оказывается», «следует сказать», «по крайней мере») могут вводить рему и в начальной позиции, однако они используются значительно реже.

В английском языке рема может находиться и в конце, и в средине, и вначале предложения. Такая особенность построения английского предложения является причиной перестановок слов при переводе на русский язык.

Ремовыделительные признаки в английском языке:

1. Неопределённый артикль перед подлежащим или нулевой артикль.

A formal analysis of the system was attempted. – Была предпринята попытка провести формальный анализ этой системы.

Partial matches are allowed. – Допускаются любые частичные согласования.

Примечание: не следует путать со случаями, когда неопределённый артикль в начале предложения имеет значение «один», «любой».

An example is shown in Fig.2. – Один из примеров показан на рисунке 2.

2. Форма страдательного залога с послелогом.

The problem was addressed by many researches. – Многие ученые пытались решить эту проблему.

3. Обстоятельство цели, выраженное инфинитовом.

Tens of thousands of workers came by cars from all over Michigan to take part in these demonstrations.

Чтобы принять участие в этих демонстрациях, десятки тысяч рабочих съехались на автомобилях со всего штата Мичиган.

4. Конструкция «There + be» и «It is … (who, what, where) …».

There was a note on the table. – На столе лежала записка.

It is the Russian scientist Popov who invented the Radio. – Радио изобрел русский ученый Попов.

При переводе на русский язык могут также выполняться и другие перестановки компонентов предложения, которые не связаны с принципами актуального членения предложения.

Очень часто при переводе выносится в начало предложения обстоятельство времени.

I'll come late today. – Сегодня я приду поздно.

Причастие II в роли определения также может перемещаться при переводе:

A thing well said will be wise in all languages.

Хорошо высказанная мысль будет звучать остроумно на всех языках.

 

ЗАДАНИЕ 1. Переведите, выполняя перестановки определений при необходимости:

1. The property depends on the substances being used.

2. The instrument used is very reliable.

3. Talent concealed brings no reputation.

4. The variational method provides a highly precise calculation.

5. Before solving the parameter identification problem, one would address the problem of identifiability of parameters.

6. The fundamental discoveries in this new science were made nearly twenty years ago.

 

 

ЗАДАНИЕ 2. Переведите, выполняя перестановки обстоятельств при необходимости:

1. The strange thing happened In February 1987.

2. A real thing happened In February 1987.

3. For 2200 years all the mankind believed Euclid to have discovered an absolute truth.

4. The new British government decided to pursue peace negotiations in Paris in early 1782 with the American side represented by Benjamin Franklin, John Adams and John Jay.

5. Russian Trade was primarily with the Middle East until the 18th century.

6. We asked him to help us, the work to be done in a week.

 

 

ЗАДАНИЕ 3. Переведите, обращая внимание на размещение ремы в английских предложениях.

a. There is a new point of view on this problem.

b. A new computer was bought for the lab.

c. It is the computers which provide the key to the fully automatic factories of the future.

d. There are some grounds for supporting this grounds.

e. We had to involve experts to solve this problem.

f. A new exhibition has been organized in this building.

g. Social issues will certainly be taken care of by the new management of the company.

h. There are some items on the agenda.

i. It was until 1995 that he published his book.

j. It was Pr. N, who was selected chairman of the meeting.

k. His answer was appreciated by everybody.

 

ЗАДАНИЕ 4. Ознакомьтесь с текстом. В каких предложениях необходимо изменить расположение смыслового центра высказывания?

Some twenty five years ago a group of science men formed in America. They were eminent scientists in many different fields, but they were united by a common interest in particular kind of problem. In a nutshell, this was the problem of control. The time was ripe for some new thinking on this topic. Particular manifestations of the control problem were arising at this time because of the Second World War. In fact, several rapidly developing lines of thought, originating in quite different spheres of activity, were coming together.

People were busy with the design of electronic control machinery of various kinds. Mathematicians were trying to help by discussing the behavior of information inside these electrical systems in terms of mathematics. Biological scientists had also shown interest in problems of control, and in the way information behaves in the body of animal. They were beginning to make attempts to discuss such questions formally with the help of mathematics. Logicians, engineers, psychiatrists – all these and others were finding roads which led to the same basic topic: the notion of control itself. Gradually scientists began to realize, though the terrible barrier constituted by their different professional language, that they were talking about the same thing.

(Рубцова М.Г., стр. 185-186)

ЗАДАНИЕ 5. Сопоставьте оригинал и перевод текста. Объясните случаи перестановки элементов.

Оригинал Перевод
The Children’s Guestions that Parents Find it Thoughest to Answer Самые сложные детские вопросы для Британских родителей
  Basic questions from children about the planet, outer space and the human body leave most parents unable to give a correct answer, according to a survey of 2,500 parents. Согласно опросу примерно 2500 родителей, большинство из них, затрудняются адекватно ответить на основные вопросы детей о планете, космическом пространстве и человеческом теле.
  It also reveals some of the strategies and concocted stories parents use to tackle tough questions. Top of the list is “how is electricity made?”, “what are black holes?” and “what is infinity?” Чтобы ответить на сложнейшие вопросы родители иногда сочиняют истории. К ним относятся такие вопросы, как: “Как получается электричество?”, “Что такое черные дыры?”, “Что такое бесконечность?”.
  Other baffling questions in the top ten include “why is the sky blue?” “why do we have a leap year?” and “how do birds fly?” and “where do babies come from?”. Вот еще сложные вопросы из первой десятки: “Почему небо голубое?”, “Почему бывает високосный год?”, “Как птицы летают?” и “Откуда берутся дети?”
  Of those who opt for myths instead of truths, seven in ten parents use the explanation that “babies are delivered by storks” and 23 per cent say “babies are found under gooseberry bushes”. Среди тех, кто придумывает мифы в ответ на последний вопрос, семь из десяти человек говорят, что “детей приносят аисты”, и 23% отвечают, что “Младенцев находят в кустах крыжовника”.
  Other popular answers include “I found them” and “babies are bought in Tesco at night on the top shelf by mums and dads only.” Среди популярных ответов есть и такие: “ “Я их нашел”, “Младенцев продают только мамам и папам в большом универмаге по ночам на самой верхней полке”.
  The study reveals that modern day parents are increasingly turning to the internet to answer difficult questions from their children -56 per cent said they use the web. Исследование показало, что в наши дни родители все больше ищут ответы для своих детей в интернете, – 56% признаются, что обращаются во всемирную сеть за помощью.

ТЕМА 14