Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу
другу: «То, из-за чего мы спорим, чжоусцы считают постыдным, зачем же идти [к «Повелителю Запада»], только осрамимся!» И [они] возвратились обратно, уступив во всем друг другу. Владетельные князья, услышав об этом, сказали: «Си-бо, наверное, будет правителем по воле Неба».
На следующий год [Си-бо] пошел походом на цюаньжунов, через год предпринял поход на царство Мисюй1, еще через год разбил царство Ци. Иньский [чиновник] Цзу-и, услышав про эти [походы], испугался и доложил императору Чжоу[-си-ню]. Чжоу[-синь] сказал: «Разве не существует воли Неба? Что же в этом случае можно сделать!» На следующий год [Си-бо] пошел походом на Юй32, а еще через год напал на Чун-хоу Ху. Основав город Фэнъи, [Си-бо ушел] от гор Ци-шань и перенес столицу в Фэн33. На следующий год Си-бо скончался, ему наследовал его старший сын Фа, это был У-ван 84.
Си-бо находился на престоле, вероятно, пятьдесят лет. И, вероятно, во время своего заключения в Юли [он] увеличил восемь символов из трех черт «Книги перемен» до шестидесяти четырех символов из шести черт35. Стихотворцы рассказывали о Си-бо, что, вероятно, в год, когда он получил мандат Неба и [стал] именоваться ваном36, прекратилась тяжба между [людьми] Юй и Жуй. Через десять лет он скончалсяэт и получил посмертное имя Вэнь-ван. [Он] изменил [прежние] законы, определил начало первой луны; дал Гу-гуну посмертное имя Тай-ван, а Гун-цзи — [посмертное имя] В ан-цзи, вероятно, потому, что благовещее знамение для правителей [дома Чжоу] стало появляться начиная с Тай-вана Ч
У-ван, заняв престол, сделал Тай-гуна по имени Ван на1 ставником 39, Чжоу-гуна по имени Дань — помощником. Чжао-гун, Би-гун и другие [тоже] помогали вану. [Они] подражали *° в делах Вэнь-вану и совершенствовали [управление].
На девятом году [правления] У-ван принес жертвы [звезде] Би41. Он дошел на востоке до Мэнцзиня42, чтобы показать [свою] военную силу. Сделав из дерева поминальную табличку Вэнь-вана43, [У-ван] возил ее на повозке в средней колонне войск. У-ван сам называл себя «наследником Фа» и за-
Основные записи (Бэнь цзи)
являл, что выступил в поход по повелению Вэнь-вана и не решился бы [на это] самочинно.
Затем [У-ван] обратился к начальникам военного приказа, приказа просвещения, приказа общественных работ и всем высшим чинам44 [со следующими словами]: «Будьте все почтительны и верьте [мне]! У меня нет знаний, [но] благодаря тому, что мои предки обладали добродетелями, я, недостойный, воспользовался их прошлыми заслугами, [сумел] установить в конце концов награды и наказания-и тем упрочить их доблести»45. Следом [он] поднял войско в поход. Ши Шан-фу46 объявил [начальникам]: «Соберите ваших людей, предоставьте ваши лодки и весла, тот, кто опоздает, будет казнен».
[Когда] У-ван переправлялся через реку Хуанхэ, на средине потока в его лодку прыгнула белая рыба; У-ван нагнулся и взял рыбу, чтобы принести ее в жертву. Когда переправились, [вдруг]' появился огонь, который, [поднявшись], вновь опустился вниз. Достигнув дома, [где остановился] ван, огонь превратился в ворона красного цвета, который [громко] закаркал 47.
В это время владетельные князья, не сговариваясь, собрались в числе восьмисот у Мэнцзиня.'Они единодушно сказали: «Чжоу[-синя] можно покарать!» У-ван сказал: «Вы не знаете воли Неба, еще нельзя», — после чего повернул войска и вернулся обратно48. Прождав два года, [У-ван] узнал, что безрассудство и жестокость проявились у Чжоу[-синя] еще больше и что [он] убил сына вана Би-ганя и заточил в тюрьму Ци-цзы. [Иньские] тайши Цы и шаоши Цзян, захватив с собой музыкальные инструменты, [используемые при жертвоприношениях], прибежали в Чжоу. Тогда У-ван объявил владетельным князьям: «[Дом] Инь совершил тягчайшие преступления, нельзя не покарать его полной мерой». И, повинуясь [посмертной воле] Вэнь-вана49, [он] возглавил триста боевых колесниц, три тысячи удальцов60, сорок пять тысяч латников и выступил на восток в карательный поход против Чжоу(-синя]61. В день у-у двенадцатой луны на одиннадцатом году [правления У-вана] армия полностью пер£-
Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу
правилась [через Хуанхэ] у Мэнцзиня, где собрались все владетельные князья. [Они]говорили: «[Мыбудем] стараться изо всехсил, не допуская нерадивости!»52. У-ван составил «Великую клятву» и объявил ее народу: «Ныне иньский ван Чжоу внимает только словам своей наложницы, он сам порвал с Небом и разрушил три основы5з, отдалил от себя близких ро-.дичей: отца, мать и брата, отбросил музыку своих предков, сложил вместо нее непристойные мелодии и всякими безобразными звуками веселит и ублажает женщину. Поэтому ныне я, Фа, с почтением исполняю наказание, определенное Небом [Чжоу-синю]. Постарайтесь же, доблестные мужи, нельзя откладывать кару на второй или третий раз!»
В день цзя-цзы второй луны, перед рассветом, У-ван [выступил] и утром прибыл в Муеэ , в окрестностях [столицы] Шан, где принес клятву. В левой руке У-ван держал желтую секиру55, а правой рукой сжимал белый бунчук, чтобы давать команду. [Ван] сказал: «Далеко мы [зашли], люди западных земель!» — и продолжал: «О! Вы, высокие вожди, владеющие землями, начальники приказа просвещения, военного приказа и приказа общественных работ, чиновники, начальники стражи, тысячники и сотники66, люди [царств] Юн, Шу, Цян, Моу, Вэй, Лу, Пэн и Пу57, поднимите ваши копья, подравняйте ваши щиты, выставьте ваши пики, я [принесу сейчас] свою клятву». [После чего] ван сказал: «У древних была поговорка „Курица не вещает утра, но, если курица возвестила утро, значит, конец дому"58. Ныне иньский ван Чжоу внимает только словам женщины, самочинно прекратил жертвоприношения своим предкам, не уделяя этому никакого внимания. [Он] по неразумию забросил управление своими владениями, отдалил родичей: отца, мать, брата — и не прибегает [к их] помощи, зато почитает и возвышает преступников и беглецов из всех частей страны, доверяет им и [широко] использует их, дабы тиранить народ и обирать шанское государство. Ныне я, Фа, с почтением исполняю наказание, определенное [Чжоу-синю] Небом. В сегодняшнем бою, сделав не свыше шести-семи шагов, останавливайтесь и подравнивайтесь. Старайтесь, доблестные мужи! Сделав не более четырех-пяти-шести-семи уда-
Основные записи (Бэнь цзи)
ров [своим оружием], останавливайтесь и подравнивайтесь, будьте усердны, доблестные мужи! Держитесь воинственно69, деритесь, как тигры, как медведи, как барсы, как драконы; в окрестностях столицы60 не нападайте на тех, кто может перебежать к [нам], чтобы [заставить их] работать на [наших] западных землях. Будьте усердны, доблестные мужи мои! [Если] не будете стараться, то навлечете на себя смерть!» [Когда] клятва была принесена, собравшиеся войска владетельных князей в числе четырех тысяч колесниц построились в боевые порядки в Муе.
Император Чжоу[-синь], узнав о приближении У-вана, также выставил армию, насчитывающую семьсот тысяч человек, чтобы дать отпор У-вану61. У-ван послал Ши Шан-фу вместе с сотней воинов завязать с врагом бой62 и быстро двинулся во главе главных сил на войска императора Чжоу[-синя]63. И хотя армия Чжоу-синя была многочисленной, но никто не хотел сражаться, все желали, чтобы У-ван скорее вступил [в столицу]. [Поэтому] войска Чжоу[-синя] повернули оружие и стали сражаться против него, открыв {путь] У-вану64. [Когда] У-ван [с войсками] стремительно подошел, иньская армия развалилась и взбунтовалась против Чжоу[-синя].
Чжоу[-синь] бежал, вернулся [в столицу], поднялся на террасу Лутай65, покрыл себя одеждами с драгоценной яшмой, бросился в огонь и погиб.
У-ван, держа в руках большой белый флаг, подал знак чжухоу, которые все низко склонились перед У-ваном. У-ван сделал в их сторону легкий поклон. Чжухоу, следуя за У-ваном, направились в [столицу] шанского, государства66. Шанские байсины ожидали [их] в предместьях. Тогда У-ван послал чиновников объявить шанским байсинам [следующее]: «Верховное Небо ниспослало [вам] счастье!» Шанцы дважды поклонились до земли, У-ван также ответил им низким поклоном 67.
Затем [У-ван] вступил [в столицу] и подъехал к месту, где погиб Чжоу[-синь]. У-ван лично выпустил в его труп три стре-ты, после чего сошел с колесницы, легким мечом пронзил тело68, желтой секирой отсек голову Чжоу[-синя] и подве-
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу
сил ее к большому белому знамени69. Вслед за тем |У-ван] направился к двум любимым наложницам Чжоу[-синя], но обеженщины [уже] повесились, сами лишив себя жизни™. У-вантакже выпустил три стрелы в них, пронзил [их тела] мечом, черной секирой отсек головы и подвесил их к малому белому знамени. После этого У-ван покинул [столицу] и возвратился © войска.
На другой день [в столице] расчищали дороги, восстанавливали жертвенник [духу земли] и дворец шанского Чжоу. Когда наступил срок, сотня воинов, неся на плечах знамена, выстроилась впереди71, младший брат У-вана Шу Чжэнь-до72 почтительно подал парадную колесницу73, Чжоу-гун Дань с большой секирой и Би-гун с малой секирой74 встали по бокам У-вана. Сань И-шэн, Тай-дянь и Хун-яо с мечами в руках охраняли У-вана. Прибыв на место, они встали по южную сторону жертвенника. Помощники [У-вана] из главных сил армии следовали [за ним]75. Мао-шу Чжэн поднес чистую воду7*, вэйский Кан-шу [по имени] Фэн разостлал циновки, Чжао-гун [по имени] Ши77 помог расстелить цветные ткани, Ши Шан-фу подвел жертвенных животных. Инь-и' [прочел] на дощечке обращение к духам, гласившее: «Последний потомок Инь, младший сын в семье Чжоу, пренебрег славными добродетелями прежних ванов и отбросил их. [Он] оскорблял « поносил духов Неба и Земли и не приносил им жертв, утратив разум, жестоко обращался с байсшами шанской столицы. Это стало ясным [для всех] и было услышано Верховным правителем — Владыкой небес». После этого У-ван дважды склонился до земли в поклоне [жертвеннику] и сказал: «Во исполнение изменившейся великой воли [Верховного правителя] мы устранили [дом] Инь и выполнили мудрое повеление Неба»79. У-ван вновь дважды поклонился до земли и покинул [жертвенник].
(У-ван] пожаловал Лу-фу, сыну шанского Чжоу, оставшееся население Инь. Но так как Инь только что было умиротворено и еще не было сведено вместе, У-ван приказал своим младшим братьям Гуань Шу-сяню и Цай Шу-ду помогать Лу-фу управлять инЯцами]80. Затем приказал Чжао-
Основные записи (Бэнь цзи)
гуну освободить из заключения Ци-цзы, приказал Би-гуну освободить из заключения байсинов и написать о заслугах Шан-жуна на воротах его деревни. Приказал Нань-гун Ко81 раздать богатства, {собранные] в Лутае, распределить зерно, (хранившееся] в Цзюйцяо82, чтобы помочь бедному и слабому люду83; приказал Нань-гун Ко и Ши-и перевезти [в Чжоу] девять треножников и драгоценные яшмы84; приказал Хун-яо насыпать холм над могилой Би-ганя; приказал управляющему молениями принести жертвы в войсках86. После этого [У-ван] распустил войска86 и выехал обратно на запад. По пути объехал владения и записал свои деяния, составив У чэн («Завершение военных дел») 87.
[У-ван] пожаловал владетельным князьям земли, одарил по рангам жертвенными сосудами, употребляемыми в храме предков, и составил Фэнь Инь чжи циу («Распределение инь-ской утвари») 88. У-ван, вспоминая о прежних мудрых правителях, пожаловал в награду потомкам Шэнь-нуна владение в Цзяо, потомкам Хуан-ди — владение в Чжу, потомкам императора Яо — владение в Цзи, потомкам императора Шу-ня — владение в Чэнь, потомкам великого Юя — владение в Ци89. Вслед за тем одарил землями (своих] заслуженных чиновников и советников, в первую очередь Ши Шан-фу. Пожаловал Шан-фу владение в Инцю, названное Ци, пожаловал младшему брату Чжоу-гуну Даню владение в Цюйфу, названное Лу, пожаловал Чжао-гуну Ши владение в Янь, младшему брату Шу-сяню — владение в Гуань, младшему брату Шу-ду — в Цай. Остальные получили наделы по их заслугам90.
У-ван, собрав всех вождей и управителей91, поднялся [с ними] на холм у Бинь, чтобы обозреть шанские поселения92. (После чего] У-ван вернулся в Чжоу, (но] ночами никак не мог уснуть93. Чжоу-гун Дань, придя к вану, спросил: «Почему [вы, ван], не спите?» У-ван ответил: «Скажу тебе, [Дань]: ведь Небо не стало принимать даров от Инь, еще когда я, Фа, не родился, и (так продолжалось] доныне в течение шестидесяти лет. [Дошло до того, что] лоси стали пастись на лугах, а дикие гуси заполнили поля 94. [Коль скоро] Небо не принимает
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу
жертв от [дома] Инь, [я] ныне добился успеха. Когда Небо установило власть Инь, оно выдвинуло триста шестьдесят мужей, известных в народе, но [иньские правители] их не возвышали и не почитали, [а, наоборот,] устраняли вплоть до последнего времени 96. Как же могу я беспечно спать, не упрочив еще покровительства Неба [ко мне]?»
Ван продолжал: «[Только когда] покровительство Небам будет утверждено и я буду опираться на небесные чертоги97, [когда я] найду всех преступных, разжалую всех тех, кто следовал за иньским ваном Шоу, денно и нощно буду заботиться [о народе], привлекать [его к себе], чтобы устроить наши западные земли98, тогда [наконец] я покажу себя в делах, и [мои] добродетели засияют повсюду.
От излучины реки Лошуй до излучины реки Ишуй места для жительства удобные, без [естественных] препятствий, там когда-то располагалось владение Ю-ся. Глядя на юг, мы видим [оттуда] Саньту, глядя на север, видим селения у гор, оглянувшись назад, видим реку Хуанхэ, вглядываясь вперед, видим реки Лошуй и Ишуй, не удаляясь отсюда, (воздвигнем] чертоги» ".
[Поэтому У-ван] стал строить столицу Чжоу в Лои, но затем уехал. [Он] пустил коней пастись у южных склонов гор Хуашань, пустил быков пастись на холмах Таолинь; [приказал] спрятать щиты и копья, отвел в полном порядке н распустил войска, показывая Поднебесной, что больше применять их не намерен 10°.
Через два года после покорения Инь У-ван спросил Ци-цзы о причинах гибели Инь. Ци-цзы было больно говорить о преступлениях Инь[екого дома], поэтому он стал рассказывать о том, что способствует существованию и гибели государства 101, У-ван тогда устыдился и тоже стал спрашивать о путях [правления, определенных] Небом 102.
[Впоследствии] У-ван заболел. [Коль скоро] Поднебесная еще не была собрана [воедино], высшие сановники испугались и благоговейно стали гадать [об исходе болезни]. Чжоу-гун молился об отвращении беды, предлагал себя в жертву, выражая готовность [умереть] за вана. У-вану стало лучше, [но]
Основные записи (Бзнь цзи)
через какое-то время он скончался,03. На престоле его сменил старший сын Сун, это и был Чэн-ван.
(Так как] Чэн-ван был еще мал, а [дом] Чжоу только что утвердился в Поднебесной, Чжоу-гун боялся, что владетельные князья взбунтуются, и взял управление государством на себя. Гуань-шу, Цай-шу и другие младшие братья [У-вана], подозревая Чжоу-гуна [в стремлении захватить власть], совместно с У-гэном подняли мятеж против Чжоу104. Чжоу-гун, заручившись повелением Чэн-вана, пошел походом [на восставших], казнил У-гэна и Гуань-шу и сослал Цай-шу. Вэйский княжич Кай был поставлен править [землями] Сун вместо иньского потомка [У-гэна]105. [Затем Чжоу-гун] собрал в большом числе оставшихся иньцев и пожаловал их младшему брату У-вана, даровав ему титул вэй[ского] Кан-шу.
Цзиньский Тан-шу нашел благовещий колос106 и преподнес его Чэн-вану. Чэн-ван переслал колос Чжоу-гуну в военный лагерь. Чжоу-гун получил [благовещий] колос, находясь на восточных землях, и объявил [народу] волю Сына Неба т. Вначале, [когда] Гуань-шу и Цай-шу восстали против Чжоу, Чжоу-гун выступил покарать их, и по прошествии трех лет все были усмирены. Вот почему сначала были составлены Да гао («Великое обращение»), затем Вэй-цзы чжи мин («Повеление вэйскому княжичу»), Гуй хэ («Передача колоса»), Цзя хэ («Благовещий колос»), Как гао («Обращение к Кан-шу»), Цзю гао («Обращение по поводу вина») и, наконец, Цзы цай («Искусство плотника») 108. Эти события [описаны] в разделе, посвященном Чжоу-гуну 109.
Чжоу-гун ведал делами управления семь лет. [Когда] Чэн-ван стал взрослым, Чжоу-гун возвратил управление Чэн-вану, [а сам], став лицом к северу, занял место среди чиновников.
Чэн-ван, проживавший в Фэн, послал Чжао-гуна возобновить строительство города Лои согласно воле У-вана. Чжоу-гун вновь прибег к гаданию, которое объяснило, что по окончании сооружения [столицы] туда следует поместить девять треножников. [Чжоу-гун] сказал: «Там, [в Лои], среди-
МО
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома) Чжоу
на Поднебесной, и при доставлении дани с четырех сторон страны длина пути будет одинаковой [для всех]». Были составлены Чжао гао («Обращение к Чжао-гуну») и Лои гао («Обращение, касающееся Лои»).
Когда Чэн-ван переселил оставшихся иньцев [в отведенные места], Чжоу-гун объявил иньцам волю правителя, составив Да ши («Множеству мужей») и У и («Нельзя быть нерадивым»)"110. Назначив Чжао-гуна на должность воспитателя, а Чжоу-гуна — на должность наставника111, [Чэн-ван] выступил на восток в поход против племен хуайи, сокрушил царство Янь и переселил его правителя в Богу112. Возвратясь из Янь, Чэн-ван остановился в Цзунчжоу ш и составил До фан («Множество местностей»).
Покончив с существованием Инь, Чэн-ван внезапно напал на племена хуайи, после чего вернулся в Фэн[цзин] и сочинил Чжоу гуань («Чжоуские чиновники») ш. [Он] возродил правильные обряды и музыку, и тогда изменились установления и порядки, народ [зажил] в мире и согласии, и [повсюду] слышались хвалебные песни. Как только Чэн-ван покарал племена восточных и, сишэни явились к вану t поздравлениями 115. Ван одарил [их правителя] Жун-бо и составил Хуй сишэнь чжи мин («Пожаловал повеление сишэням») и6.
Незадолго до смерти Чэн-ван, опасаясь, что его наследник Чжао не удержит власть, повелел Чжао-гуну и Би-гуну, встав во главе чжухоу, оказать помощь наследнику и возвести его на престол.
Когда Чэн-ван скончался, оба гуна, возглавляя владетельных князей, представили [Небу] наследника Чжао в храме прежних ванов. [Они] подробно рассказали [наследнику], как нелегко было Вэнь-вану и У-вану создавать свое государство, как необходимо быть бережливым и рачительным, не проявлять излишних желаний, [как надо] с честностью и искренностью наблюдать за делами государства. [После этого] они составили Гу мин («Предсмертная воля») 117.
Вслед за тем наследник Чжао вступил на престол. Это был правитель Кан-ван. Вступив на престол, Кан-ван обратился ко всем владетельным князьям и рассказал им о дея-
Основные записи (Бэнь цзи)
ниях Вэнь[-вана] и У[-вана] и [о своем намерении] продолжать «х дело. Было составлено Кан гао («Обращение Кан-ва-на») 118. Вот почему во времена Чэн-вана и Кан-вана в Под* небесной царили спокойствие и мир, наказания были приостановлены и сорок с лишним лет не применялись119. Кан-ван повелел составить приказ, по которому Би-гуну предлагалось разделить поселения и [населить] пригороды столицы Чжоу. Было составлено Би мин («Повеление Би-гуну») ш.
[Когда] Кан-ван умер121, на престол вступил его сын Чжао-ван по имени Ся. При Чжао-ване в управлении государством [проявились] слабости и изъяны. Во время объезда южных владений Чжао-ван погиб на реке Цзян и не вернулся [в столицу].
О его смерти [долго] не сообщали [в столицу], утаивая [его гибель]122. На престол возвели сына Чжао-вана по имени Мань, это был Му-ван. Когда Му-ван вступил на престол, ему исполнилось уже пятьдесят лет. Управление страной [к этому времени] пришло в упадок и ослабло, и Му-ван, скорбя о том, что пути правления Вэнь[-вана] и У[-вана] соблюдаются слабо, повелел Бо-цзюну, занимавшему должность главного церемониймейстера — тайпу, быть [более] осмотрительным в делах государственного управления. Было составлено Цзюн мин («Повеление Бо-цзюну»)'23. [В стране] вновь восстановилось спокойствие.
[Когда] Му-ван собрался идти походом против цюаньжу-нов, Цзи-гун Моу-фу 124, увещевая [его], сказал: «Нельзя так [поступать], ведь прежние ваны славились добродетелью и не стремились показывать военную силу. Если войска укрыты и действуют [только] в нужное время, то их действия внушают страх, а если выставлять [войска], то [к ним] привыкают, а привыкнув, не боятся. Именно поэтому в гимне чжоуского Вэнь-гуна говорится:
Копья, а также щиты
повелели собрать, Луки и стрелы вложить
обратно в колчаны. К доблести мудрой мы тогда
Глава четвертая. Основные записи |[о деяниях дома\ чжоу
устремились, Распространяя ее по [древнему] Ся. Истинный царь, мы будем все это
хранить!125
По отношению к народу прежние ваны старались улучшать его добродетели, облегчать его жизнь, умножать его богатства. [Помогали] с пользой применять орудия, разъясняли, что полезно и что вредно, просвещением совершенствуя всех126. [Они] побуждали людей служить полезному и искоренять дурное, стремиться к добродетели и избегать насилия, вот почему [они] сумели сохранить [власть] из поколения в поколение, все более умножая [свое] величие. В прошлом наши правители ряд поколений занимали должности начальника земледельческих работ, служа Юю и Ся. [Однако] когда правление [дома] Ся ослабло, хлебопашество было заброшено, и им перестали заниматься, наш прежний правитель Бу-ку, лишившись своей должности, по собственной воле ушел и укрылся в землях жунов и ди.
[Находясь среди жунов и ди[, Бу-ку не смел пренебрегать делами, всегда и во всем проявлял свои добродетели, заботливо совершенствовал свои занятия, улучшал наставления и правила. [Бу-ку] с утра до вечера оставался внимательным и прилежным [в труде], придерживался честности и искренности, поддерживал преданность и верность. [Так Бу-ку] ряд .поколений блистал добродетелями и не посрамил своих предков127.
Когда же подошло время [правления] Вэнь-вана и У-вана, то они не только засияли прежним блеском, но и приумножили [достигнутое] своей любовью и мягкостью. [Они] ревностно служили небесным духам и оберегали народ, и не было таких, кто бы не радовался.
Шанский правитель Ди-синь причинял народу большое зло, простой народ больше не в состоянии был терпеть и с радостью поддержал У-вана, вот и произошел бой при шан-ском Му[е].
Случилось так потому, что прежние ваны не усердствовали в военных делах, [они] старательно оберегали покой народа и стремились устранять то, что приносило вред. По системе,
7-4823 193
Основные записи (Бань цзи)
установленной прежними правителями, в средине государства [лежали земли] дянъ-фу, за этой срединой [лежали земли] хоу-фу, [далее], в поясе владений знати всех рангов [лежали земли] бинь-фу 128, где жили и и мань, [лежали земли] яо-фу, где жили жуны и ди, [лежали земли] хуан-фу. Жившие в поясе дянь-фу [поставляли необходимое] для ежедневных жертв цзи; жившие в поясе хоу-фу (поставляли необходимое] для месячных жертвоприношений сы; жившие в поясе бинь-фу [поставляли необходимое] для сезонных жертвоприношений сян; жившие в поясе яо-фу {поставляли] годичные дары гун; а жившие в поясе хуан-фу должны были являться на поклон к новому правителю 129.
[Так] ежедневно приносились жертвы цзи, ежемесячно приносились жертвы сы, посезонно приносились жертвы сян, раз в год подносились дары гун, и соблюдалось представление новому вану. Таков был порядок, установленный прежними ванами в жертвоприношениях 13°.
Если не поставлялось необходимое для ежедневных жертв, то [ваны] совершенствовали свои намерения, если не поставлялось необходимое для месячных жертв, [они] совершенствовали слова [приказов], если не поставлялось необходимое для сезонных жертв, [они] совершенствовали записи [законов], если не приносились годичные дары, [они] совершенствовали наименования [даров], если не представлялись новому правителю, [они] совершенствовали добродетели; если же, несмотря на установленный порядок, дары все же не приносились, тогда совершенствовали наказания.
В этом случае не поставлявших [необходимое для] еже« дневных даров наказывали, не поставлявших [необходимое для] месячных даров карали, против не поставлявших [необходимое для] сезонных даров шли походом, не приносящим годичных даров делали внушение, не представлявшихся новому вану предупреждали.
Таким образом, существовали законы для наказаний, имелись войска для кары, накоплялись средства для походов, существовали приказы для внушающих страх укоров, имелись слова для письменных предупреждений.
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу
(Если же] и приказы были распространены и предупреждения были сделаны, а дары, несмотря на это, не приносились, то [прежние ваны] еще более совершенствовались в своих добродетелях, но не утруждали народ (походами] в далекие земли 131. Вот почему вблизи не было таких, кто бы ослушался, а вдали не было таких, кто бы не покорился.
Ныне, со времени смерти Да-би и Бо-ши ш, роды цюанъ-жунов вовремя прибывают с положенными им дарами представляться вану, а вы, Сын Неба, говорите: „Я должен пойти походом на цюаньжунов за то, что они не приносят [необходимого для] сезонных жертв, и показать им свою военную мощь". Это не что иное, как отказ от наставлений прежних правителей, и не сулит ли такой поход вам, ван, поражения? 13э Я слышал, что вождь цюаньжунов Шу-дунь ш следует во всем прежним добродетелям, неизменно их соблюдая и твердо придерживаясьI3S. Он имеет [основания] сопротивляться нам!»
Му-ван [все-таки]1Э6 пошел походом на цюаньжунов и, [только] получив в дар четырех белых волков и четырех белых оленей, возвратился обратно. С тех пор те, кто пребывал на землях хуан-фу, перестали являться [ко двору вана]. Среди владетельных князей появились несогласные (с ваном], о чем Фу-хоу доложил Му-вану. [Тогда] вал приступил к совершенствованию [системы] наказаний, сказав:
«Эй, подойдите ко мне, имеющие владения и земли! [Я] поведаю вам о том, как правильно применять наказания. Когда вы ныне умиротворяете байсинов, разве вы не должны выбирать достойных людей [судьями], разве вы не должны быть осмотрительными в применении наказаний, разве вы не должны [тщательно] оценивать обстоятельства [преступления]?
[Порядок определения наказаний таков]: когда обе [спорящие] стороны налицо, судьи должны выслушать их, [руководствуясь при этом] пятью внешними признаками!37. Если пять признаков ясны и неоспоримы, определяется [одно] из пяти тяжелых наказаний. [Если в определении] одного из пяти тяжелых наказаний нет ясности, то определяется [одно из] пяти легких наказаний. (Если же] ни одно из легких наказа-
Т 195
Основные записи (Бэнь цзи)
ний неприменимо, тогда определяется [один из] пяти проступков [судей]. Изъянами, ведущими к пяти проступкам, [считаются]: превышение власти закона и использование родственников. Если проверка подтвердила такое злоупотребление, то оценивается и [тяжесть] проступка 138.
[Если судьи] сомневаются [в необходимости применения] пяти тяжелых наказаний, они милуют, [смягчая приговор], если сомневаются [в необходимости применения] пяти легких наказаний, они милуют, [смягчая приговор], но для этого требуется проверка. [Когда] множеством [данных] доказана неоспоримость [преступления], лишь допросы срздают основание [для приговора]. Если же нет ясности [в совершении преступления], не должно быть сомнений [в невиновности]. Во всем благоговейте перед величием Неба!
При сомнении в [необходимости] наказания клеймением милуйте и налагайте наказание [в виде откупа] в сто шуа139, проверив действительную вину. При сомнении [в необходимости] наказания отрезанием носа милуйте, а наказание [откупом] удваивайте 140, проверив действительную вину. При сомнении [в необходимости] наказания отрубанием ног милуйте, а наказание [откупом] увеличивайте еще почти в *два раза, проверив действительную вину. При сомнении [в необходимости] наказания кастрацией милуйте, а наказание [откупом] устанавливайте в пятьсот шуа1*1, проверив действительную вину. При сомнении [в необходимости] наказания смертной казнью милуйте и устанавливайте наказание [отку-пом] в размере тысячи шуа, проверив действительную вину.
Наказания клеймением описаны в тысяче [статей], наказания отрезанием носа описаны в тысяче [статей], наказания отрубанием ног описаны в пятистах [статьях], наказания кастрацией описаны в трехстах [статьях], наказания смертной казнью описаны в двухстах [статьях]. [Таким образом], пять тяжелых наказаний описаны в трех тысячах [статей закона]».
Это называлось Фу син («Кодекс наказаний, составленный Фу-хоу») 142.
Пробыв на престоле пятьдесят пять лет, Му-ван скончался. На престол вступил его сын Гун-ван по имени И-хумз.
Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу
[Однажды] Гун-ван путешествовал по реке Цзин в сопровождении Кан-гуна из царства Ми. [Кан-гуну] прислали в дар трех девушекж. Мать Кан-гуна сказала ему: «Нужно поднести девушек вану. Ведь трое диких животных составляют цюнь—стаю, три человека составляют чжун— толпу, а три женщины составляют цань — роскошь. Ван на охоте не бьет всей стаи, гун, разъезжая, не снисходит до всех людей, ван, используя {прислужниц], не берет трех из одного рода 145. [Присланные] три девушки — прекрасные создания. [Хотя] народ и дает тебе красавиц, но какими же добродетелями ты заслужил их? Даже ван не заслуживает такого, что же говорить о таких ничтожных, как ты! [Если ты], ничтожный, заберешь эти создания, то в конце концов непременно погибнешь».
Кан-гун не преподнес [женщин вану], и через год Гун-ван уничтожил царство Ми. [Когда] скончался Гун-ван, на престол вступил его сын И-ван по имени Цзянь 146. Во время [правления] И-вана дела царского дома пришли в упадок, и стихотворцы сочиняли [о нем] сатиры. [Когда] скончался И-ван, на престол вступил младший брат Гун-вана Би-фан, это был Сяо-ван. [Когда] скончался Сяо-ван, владетельные князья возвели на престол, как и следовало, старшего сына И-вана по имени Се, это и был И-ван 147. [Когда] скончался И-ван, на престол вступил его сын Ли-ван по имени Ху.
Ли-ван пробыл на престоле тридцать лет. Любя богатства и выгоды, [он] приблизил к себе жунского И-гуна. Жуйский сановник Лян-фу148, увещевая Ли-вана, сказал: «Не придет ли дом вана из-за этого в упадок? Ведь жунский гун стремится прибрать к рукам богатства и не понимает, [что это несет] большие беды. Богатства — это то, что порождается всем сущим, то, что создается Небом и Землей, поэтому, если кто-либо захватывает их единолично, этим причиняется огромный вред. Все сущее, все созданное Небом и Землей должно использоваться всеми, как же можно захватывать это одному? Гнев, вызванный [такими действиями], будет весьма велик, и [страна] не будет готова [на случай] больших бед. Если так наставлять правителя, то разве он сможет долго
Основные записи (Бэнь цзи)
[править]? Кто управляет людьми, должен открывать путь к богатствам, но распределять их между верхними и нижними149, чтобы все духи, люди и все сущее получали по справедливости. {Ван] должен все время находиться в страхе, опасаясь вызвать недовольство. Поэтому в „Гимнах" поетСя:
Думаем о просвещенном Хоу-цзи, Достойном сравняться с Небом, Ты утвердил весь наш народ, Нет никого справедливее тебя 15°.
А в „Больших одах" сказано: „Одаряя своими милостями, [Вэнъ-ван] создал Чжоу"1б1. Таким образом, разве [наши прежние правители] не распределяли богатств, опасаясь [грядущих] бед? Поэтому-то им удалось создать Чжоу, которое сохранилось до сегодняшнего дня. Ныне вы, ван, учитесь захватывать богатства только для себя, разве это допустимо? Даже если простолюдин захватывает богатства для себя одного, это называют грабежом, если же ван будет поступать так, мало кто покорится ему. Если вы используете Жун-гуна, Чжоу непременно потерпит неудачу». Ли-ван не послушал его и все же поставил Жун-гуна на пост высшего сановника, чтобы тот управлял делами.
[Л.и-]ван был жесток и бесчеловечен, предавался излишествам и проявлял высокомерие, за что население страны152 хулило его.. Чжао-гун, увещевая вана, сказал: «Народ не вынесет (такой] жизни!» [Но] ван разгневался и призвал колдуна из Вэй, приказав ему следить за теми, кто хулит его, и по его доносам казнил их. Число хулителей вана уменьшилось, {но] и чжухоу перестали являться ко двору. На тридцать четвертом году [правления]163 ван стал еще суровее, люда! в царстве не осмеливались разговаривать [друг с другом] и, [встречаясь] на дорогах, только обменивались взглядами. Ливан возрадовался этому и сказал Чжао-гуну: «Я сумел прекратить хулу, [никто] не смеет разговаривать».
Чжао-тул ответил: «(Вы] лишь преградили путь молве, но закрыть людям рты труднее, чем преградить путь воде.
Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чяеод
{Если] реку преградить, а она прорвет запруду, то от этого непременно пострадает множество люден. Народ тоже подобен реке. Вот почему тот, кто следит за рекой, делает брешь в преграде, чтобы направить в нее (лишнюю] воду, а тот, кто управляет народом, дает ему волю высказываться. Поэтому Сын Неба, осуществляя свое правление, обязывает как высших сановников, так и чиновников всех рангов'34 представлять ему стихи, слепцов — представлять песни'35, летописцев — представлять записи; наставники правителя должны предостерегать, подслеповатые почтенные старцы — декламировать оды156, слепцы — петь, чиновники—увещевать, простолюдины— передавать [наверх] разговоры, приближенные чиновники— открыто давать советы, родичи — выявлять ошибки и поправлять промахи.. [Таким образом]^ слепцы и летописцы «вставляют и вразумляют, а старцы совершенствуют [поучения] 157. После чего ван, приняв все это в соображение, действует, и тогда дела осуществляются [успешно] и нет нарушений.
Люди имеют рты, подобно тому как на земле есть горы и реки, которые рождают все богатства, подобно тому как на ней есть возвышенные и низкие места, плодородные и орошаемые земли, которые дают одежду и пищу. Рот [человека] распространяет слова, которые являются источникам: хароше-го и дурного. Делая добро и остерегаясь плохого, можно производить богатства, одежду и пищу. Веде* чаяния; народа лежат в сердце, а высказываются они ртом, складываясь вместе, они проводятся в жизнь. Если же закрыть рты народу, долго ли все это сможет продолжаться?»1б8. Ван не послушал (советов]. Теперь в государстве никто не осмеливался высказываться, а по прошествии трех лет все взбунтовались и напали на Ли-вана. Ли-ван бежал в Чжи15в.
Старший сын Ли-вана Цзин спрятался [от восставших] в доме Чжао-гуна. Население столицы, узнав об этом, окружило дом. Чжао-гун сказал: «Ранее я неоднократно увещевал вана, но ван не следовал [моим советам], и из-за этого [он] дошел до столь бедственного положения. Ныне, [если] будет увит старший сын вана, разве ван не посчитает меня врагом
Основные записи (Бэнь цзи)
и не разгневается на меня? 160. Тот, кто служит повелителю, в опасности не должен роптать и негодовать, а если [повелитель] обижает его, не должен сердиться, тем более {когда речь идет о] службе государю!» Затем он выдал {народу] своего сына вместо старшего сына вана, и наследник сумел в конце концов избежать [гибели].
Управление государством стали осуществлять два первых советника Чжао-гун й Чжоу-гун, и это правление было названо Гун-хэ («Общее согласие»). На четырнадцатом году правления Гун-хэ (827 г. до н. э.) Ли-ван умер в Чжи161. Когда наследник Цзин возмужал в семье Чжао-гуна, оба первых советника возвели его "на престол, объявив ваном. Это был Сюань-ван. После того как Сюань-ван занял престол, оба советника {продолжали] помогать ему, совершенствовали управление, беря за образец методы Вэнь-вана, У-вана, Чэн-ва-на и Кан-вана, и владетельные князья вновь стали почитать дом Чжоу своим главой. На двенадцатом году правления Сюань-вана (815 г. до н. э.) луский У-гун явился ко двору162.
Сюань-ван не возделывал землю на поле в тысячу му 163, и Вэнь-гун из Го, увещевая вана, сказал: «Нельзя так {поступать]!» 164 Однако ван не послушался. На тридцать девятом году правления Сюань-вана (789 г. до н. э.) произошло сражение в Цяньму165. Войска вана были наголову разбиты жунами из цянских родов.
Коль скоро Сюань-ван потерял свои войска из южных царств 166, {он] стал пересчитывать население в Тайюани. Чжун Шань-фу убеждал его: «Народ нельзя считать». [Но] Сюань-ван не послушал его и все-таки пересчитал народ167.
На сорок шестом году правления (782 г. до н. э.) Сюань-ван скончался 168, и на престол вступил его сын Гун-шэн, принявший титул Ю-ван169. На втором году правления Ю-вана (780 г. до н. э.) в Западном Чжоу в районе Трехречья произошло землетрясение 17°. Бо Ян-фу сказал: «Чжоу ожидает гибель! {Известно, что] взаимодействие сил Неба и Земли не теряет своего порядка, если же этот порядок нарушается, то народ восстает. [Когда] сила ян повержена и не в состоянии выйти {наверх] и, будучи подавлена силой инь, не в состоянии
Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу
воспарить, тогда случается трясение земли. Ныне в районе Трехречья произошло землетрясение, и это означает, что сила ян утратила присущее ей место и подавлена силой инь. [Когда] сила ян теряет (свое место] и находится под давлением силы инь, истоки [рек] обязательно закупориваются; если же истоки закупорятся, то государство непременно гибнет. Когда вода и земля [должным образом] взаимодействуют, народ пользуется этим, а когда земля не взаимодействует [с водой], у народа недостает всего необходимого, чего же тогда ожидать, кроме гибели? В прошлом, когда реки Ишуй и Ло-шуй обмелели, погиб [дом] Ся. [Когда] обмелела река [Хуан]хэ, погиб [дом] Шан. Ныне добродетели [дома] Чжоу в таком же [состоянии], как в конце тех двух династий. К тому же истоки рек вновь закупорены, а закупорка обязательно приведет к их обмелению. Ведь (существование] страны всегда зависит от гор и рек, [когда же] горы рушатся, а реки мелеют — это признак гибели государства. Обмеление рек непременно приводит к обвалу гор. Что же касается государства, оно гибнет на протяжении не более десяти лет, такова основа [большого] счета. То, что отвергается Небом, не просуществует более этого срока». В том году обмелели три реки и случился обвал в горах Цишань.
На третьем году правления (779 г. до н. э.) Ю-ван страстно полюбил Бао-сы. Бао-сы родила ему сына Бо-фу, и Ю-ван решил отстранить [законного] наследника престола. Мать наследника, дочь Шэнь-хоу, была старшей женой Ю-вана. Когда же Ю-ван взял к себе Бао-сы и полюбил ее, он хотел убрать государыню из рода Шэнь и вместе с ней устранить старшего сына И-цзю, чтобы сделать Бао-сы старшей женой, а Бо-фу — наследником.
Чжоуский историограф Бо-ян, читая исторические записи, сказал: «Чжоу погибнет!» (В этих записях говорилось, что] в прошлом, когда род Ся-хоу пришел в упадок, появились два необыкновенных дракона, которые сели во дворце императора Ся и проговорили: «Мы два правителя [владения] Бао». Император Ся стал гадать, убить ли [драконов], прогнать ли их или задержать у себя, но ответ [оракула] был неблагоприят-
Основные записи (Бэнь цзи)
ным. [А когда] погадал, не попросить ли слюны драконов* чтобы сохранить ее, то ответ оказался благоприятным. Тогда разложили цветные ткани и обратились с такой просьбой к драконам, написав ее на бамбуковой дощечке. Драконы исчезли, оставив слюну, которая была собрана [в сосуд] и спрятана. [Когда] Ся погибло, сосуд со слюной перешел к дому Инь. [Когда] Инь погибло, то сосуд перешел к дому Чжоу. Во время этих трех династий никто не осмеливался открыть сосуд. Только в последний год правления Ли-вана [дерзнули] открыть [сосуд] и посмотреть в него. Слюна [драконов] растеклась по дворцу, и ее никак не могли убрать. Ли-ван приказал тогда [дворцовым] женщинам раздеться догола и громко кричать т. Слюна превратилась в черную черепаху, которая заползла в заднее дворцовое помещение. Находившаяся в заднем дворцовом помещении юная служанка, у которой только что выпали молочные зубы, встретилась с черепахой. Позднее, достигнув зрелости 172, она забеременела без мужа и родила ребенка, но, испугавшись, бросила свое дитя.
[Еще] в годы правления Сюань-вана дети пели такую песню:
Лук из дерева янь и колчан из дерева цзи — Вот то погубит дом Чжоу.
Услышав эту песню и узнав, что есть муж и жена, которые продают подобные изделия, Сюань-ван приказал схватить и убить их. [Но] муж и жена бежали и увидели выползшего на дорогу необыкновенного ребенка, брошенного ранее юной служанкой из заднего дворцового помещения. Услышав жалобный крик в ночи, [супруги] пожалели и подобрали ребенка, после чего оба скрылись, убежав в Бао. Баосцы были виноваты [перед ваном] и, чтобы искупить вину, попросили дозволения поднести ему девочку, брошенную юной служанкой. [А так как] брошенная девочка была передана из Бао,. ее и назвали Бао-сы.
На третьем году правления Ю-ван увидел эту девушку в задних дворцовых помещениях и полюбил ее. Бао-сы родила сына Бо-фу. В конце концов [Ю-ван] устранил старшую»
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу
жену из рода Шэнь и старшего сына — наследника, сделав Бао-сы государыней, а Бо-фу — наследником. Историограф Бо-ян сказал: «Беда произошла, ничего уже поделать нельзя» 173.
Бао-сы не любила смеяться, Ю-ван всеми способами старался ее рассмешить, {но] она не смеялась. Ю-ван соорудил {на горах] сигнальные вышки и [установил] большие барабаны. Когда приближался противник, на сигнальных выш-'ках зажигали огни. Владетельные князья (в этом случае] все лрибывали {на помощь]. (Однажды] все прибыли, но увидели, что неприятеля нет, вот тогда-то Бао-сы громко рассмеялась. Ю-ван обрадовался этому и много раз зажигал сигнальные огни. После этого {сигналам] перестали верить, и владетельные князья один за другим также перестали являться {на помощь] 174.
Ю-ван сделал Ши-фу из княжества Го своим высшим сановником, {поручив ему] управлять делами, что вызвало ропот среди населения страны. Ши-фу был человеком коварным, искусным в лести, любил наживаться, {но] ван все равно привлек его. К тому же ван устранил старшую жену из рода Шэнь и сместил наследника престола. {Отец старшей жены] Шэнь-хоу разгневался и вместе с {царством] Цзэн и племенами цюаньжунов из западных варваров, напал на Ю-вана17й. Ю-ван зажег сигнальные огни, призывая на помощь войска, но войска [чжухоу] не пришли. Затем [нападающие] убили Ю-вана у подножия горы Лишань176, схватили Бао-сы, забрали все богатства {дома] Чжоу и ушли. После этого владетельные князья соединились с Шэнь-хоу и совместно возвели на престол прежнего наследника — старшего «ына Ю-вана И-цзю. Это и был Пин-ван, который продолжил лринесение жертв [предкам] Чжоу.
Взойдя на престол, Пин-ван переехал на восток, в Лои, с целью укрыться от нападений жунов177. Во время [правления] Пин-вана чжоуский дом ослаб, сильные князья присоединяли к себе [земли] слабых, началось усиление княжеств Ци, Чу, Цинь и Цзинь, и управление {все больше] зависело от местных правителей 178.
Основные записи (Бэнь цзи)
На сорок девятом году правления Пин-вана (722 г. дон.э.) в Лу пришел к власти Инь-гун 179. На пятьдесят первом году правления (720 г. до н. э.) Пин-ван скончался, и, (так как] его старший сын Се-фу рано умер, на престол был возведен сын последнего Линь. Это был Хуань-ван. Он был внуком Пин-вана.
На третьем году правления Хуань-вана (717 г. до н. э.) чжэнский Чжуан-гун прибыл ко двору, но Хуань-ван не оказал ему должных почестей180. На пятом году правления (715 г. до н. э.) (правитель] Чжэн, будучи обиженным, выменял у (князя] Лу поля в Сюй ш, а поля в Сюй использовались Сыном Неба для принесения жертв горе Тайшань. На восьмом году правления Хуань-вана (712 г. до н. э.) в Лу убили Инь-гуна182 и поставили у власти Хуань-гуна. На тринадцатом году правления (707 г. до н. э.) напали на Чжэн, [один из] чжэнцев выстрелил в Хуань-вана из лука и ранил его. Хуань-ван тогда покинул (Чжэн] и вернулся обратно 183.
На двадцать третьем году правления (697 г. до н. э.) Хуань-ван скончался, и на престол вступил его сын Чжуан-ван по имени То. На четвертом году правления Чжуан-вана (693 г. до н. э.) чжоуский гун Хэй-цзянь вознамерился убить Чжуан-вана и поставить на престол сына [Хуань-]вана Кэ. Синь-бо доложил об этом Чжуан-вану, и ван казнил чжоу-ского гуна. Сын вана Кэ бежал в княжество Янь184.
На пятнадцатом году правления (682 г. до н. э.) Чжуан-ван скончался, и на престол вступил его сын Си-ван по имени Ху-ци. На третьем году правления Си-вана (679 г. до н. э.) циский Хуань-гун впервые стал гегемоном среди князей 185.
На пятом году правления (677 г. до н. э.) Си-ван скончался, и на престол вступил его сын Хуй-ван до имени Лан. Наступил второй год правления Хуй-вана (675 г. до н. э.). В свое время186 Чжуан-ван полюбил наложницу Яо. Она родила ему сына по имени Туй, который стал любимцем отца.
Когда Хуй-ван вступил на престол, он отобрал у своих высших сановников сады и превратил их в свои парки, и
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу
из-за этого Бянь-бо и другие пять сановников подняли мятеж. {Они] намеревались призвать на помощь войска княжеств Янь и Вэй, чтобы напасть на Хуй-вана. Хуй-ван бежал в Вэнь, а затем поселился в Ли в княжестве Чжэн. [Восставшие] возвели на престол младшего брата Си-вана Туя ш, (в связи с чем] везде играла музыка и устраивались танцы 188. [Смена вана] рассердила правителей княжеств Чжэн и Го. На четвертом году правления Хуй-вана (673 г. до н. э.) правители Чжэн и Го напали на Туя, объявленного ваном, и убили его, вновь вернув на престол Хуй-вана.
На десятом году правления (667 г. до н. э.) Хуй-ван даровал цискому Хуань-гуну титул гегемона.
На двадцать пятом году правления (652 г. до н. э.) Хуй-ван скончался, и на престол вступил его сын Сян-ван Чжэн 189. Мать Сян-вана умерла очень рано, и [он рос при мачехе], старшей жене Хуй-вана — Хуй-хоу. Хуй-хоу родила сына по имени Шу-дай, который стал любимцем Хуй-вана, [поэтому] Сян-ван опасался его. На третьем году правления Сян-вана (649 г. до н. э.) Шу-дай задумал с помощью жунов и ди напасть на Сян-вана 190. {Узнав об этом], Сян-ван решил убить Шу-дая, и Шу-даю пришлось бежать в княжество Ци. Циский Хуань-гун послал тогда Гуань Чжунаш помирить жунов с домом Чжоу и отправил Си-пэна — помирить жунов с княжеством Цзинь 192.
[Чжоуский] ван оказал прибывшему Гуань Чжуну почести, как первому министру. Гуань Чжун, отказываясь [от таких почестей], сказал: «Я — лишь небольшой чиновник, [у нас в Ци] служат назначенные вами, Сын Неба, два высших инспектора— Го и Гао. Когда весной и осенью они прибудут за получением ваших приказаний, то какие же почести вы окажете им? [Вот почему] я, слуга вашего владетельного князя 193, осмеливаюсь отказаться [от высоких почестей]». Ван сказал: «О [посланец] моего дяди! m Я лишь отмечаю этим ваши заслуги, и вы не противьтесь моей воле!»
Гуань Чжун в конце концов согласился принять почести, соответствующие рангу младшего министра, и после этого вернулся [в княжество Ци]. На девятом году правления Сян-
Основные записи (Бзнь цзи)
вана (643 г. до н. э.) умер циский Хуань-гун. На двенадцатом году правления Сян-вана (640 г. до н. э,). Шу-дай вновь вернулся в Чжоу195.
На тринадцатом году правления Сян-вана (639 г. до н. э.) княжество Чжэн напало на Хуа196. Сян-ван послал Ю-суня и Бо-фу просить за Хуа, но чжэнцы арестовали его послов. Чжэнский Вэнь-гун был обижен на то, что Хуй-ван, вернувшись [в столицу], не подарил большого кубка [его отцу] Ли-гуну 197, и еще был обижен на то, что Сян-ван действовал в пользу княжеств Вэй и Хуа, поэтому он и за держал Бо-фу. Ван разгневался и хотел с помощью племен ди напасть на Чжэн. Фу-чэнь, увещевая его, сказал: «Во многих случаях — и когда наш дом Чжоу переезжал на восток, [правители] Цзинь и Чжэн оказали нам поддержку, и когда сын вана Туй поднял мятеж, опять-таки Чжэн помогло усмирить его. Ныне же вы из-за малой обиды отвергаете Чжэн!» Но ван не послушал (совета]. На пятнадцатом году правления (637 г. до н. э.) [Сян-]ван послал войска племен ди напасть на Чжэн. В благодарность племенам ди [за помощь] он намеревался девушку из этого племени сделать своей старшей женой. Фу-чэнь, [опять] увещевая вана, сказал: «Пин[-ван], Хуань[-ван], Чжуан(-ван] и Хуй[-ван] — все получали помощь княжества Чжэн, а вы отбрасываете родственных вам и хотите породниться с [инородными] ди, так поступать нельзя!» Но ван [опять] не послушался [совета]. На шестнадцатом году правления (636 г. до н. э.), когда Сян-ван низложил свою старшую жену из племени ди198, дисцы напали на Чжоу и убили Тань-бо199. Фу-чэнь_ сказал: «Я несколько раз увещевал [вана], но он не следовал [моим советам]. Если сейчас я не выйду [на бой], то разве ван не подумает, что я обижен на него?» И, встав во главе своих людей, погиб в бою [с племенами ди].
В свое время старшая жена Хуй-вана хотела возвести на престол сына вана [Шу-]дая. Поэтому она с помощью своих сообщников подстрекала дисцев, и те вторглись в Чжоу. Сян-ван, спасаясь от беды, бежал в Чжэн, где чжэнский [гун] поселил его в Фань. На престол вступил и стал ваном
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу
(Д1у]-дай. Он забрал с собой {свою мать], низложенную Сян-ваном старшую жену {Хуй-вана] из племени ди, и поселился с ней в Вэнь. На семнадцатом году правления (636 г. до н.' э.) Сян-ван попросил помощи у княжества Цзинь. Цзиньский Вэнь-гун вернул вана [в столицу] и убил Шу-дая. После этого Сян-ван подарил цзиньскому Вэнь-гуну нефритовый жезл, вино для жертвоприношений200, лук и стрелы, сделал его гегемоном [среди князей] и отдал правителю Цзинь земли в Хэнэй201. На двадцатом году правления (632 г. до н. э.) цзиньский Вэнь-гун вызвал Сян-вана, и Сян-ван встретился с ним в Хэяне и Цзяньту202. Все владетельные князья явились туда на прием. В записях это скрывается, и там написано: «Ван, правящий по воле Неба, объезжал владения в Хэяне»203. На двадцать четвертом году правления Сян-вана (628 г. до н. э.) умер цзиньский Вэнь-гун. На тридцать первом году (621 г. до н. э.) умер циньский Му-гун.
На тридцать втором году правления (620 г. до н. э.) 2<м Сян-ван скончался, и на престол вступил его сын Цин-ван по имени Жэнь-чэнь. На шестом году правления (613 г. до н. э.) Цин-ван скончался, и на престол вступил его сын Куан-ван по имени Бань.
На шестом году правления (607 г. до н. э.) Куан-ван скончался, на престол вступил его младший брат Юй, это был Дин-ван.
На первом году правления Дин-вана чуский Чжуан-ван напал на лухуньских жунов205 и дошел до реки Ло, откуда послал гонцов узнать о девяти треножниках. Ван поручил Ван-сунь Маню найти способ отвергнуть [эти притязания], и чуские войска удалились206,. На десятом году правления Дин-вана (597 г. до н. э.) чуский Чжуан-ван окружил [столицу] Чжэн, и правитель Чжэн сдался, но вскоре был восстановлен на своем месте207. На шестнадцатом году правления Дин-вана (591 г. до н. э.) умер чуский Чжуаи-ван.
На двадцать первом году правления (586 г. до н. э.) Дин-ван скончался, на престол вступил его сын Цзянь-ван по имени И. На тринадцатом году правления Цзянь-вана (573 г. До н. э.) цзиньцы убили своего правителя Ли-гуна и призвали
Основные записи (Бэнь цзи)
его сына Чжоу, находившегося в землях дома Чжоу, поставив его у власти под именем Дао-гуна208. На четырнадцатом году правления (572 г. до н. э.) Цзянь-ван скончался, на престол вступил его сын Лин-ван по имени Се-синь. На двадцать четвертом году правления Лин-вана (548 г. до н. э.) Цуй-чжу в княжестве Ци убил своего правителя Чжуан-гуна.
На двадцать седьмом году правления (545 г. до н. э.) Лин-ван скончался, на престол вступил его сын Цзин-ван по имени Гуй. На восемнадцатом году правления Цзинлвана (527 г. до н. э.) старшая жена вана и старший сын Шэн преждевременно умерли210. На двадцатом году правления (525 г. до н. э.) Цзин-ван, любивший своего сына Чжао, захотел сделать его наследником211, но в это время скончался212. Сторонники другого княжича, Гая, боролись за престол [для него], но население столицы поставило у власти старшего сына [Цзин-]вана по имени Мэн. Тогда сын вана Чжао напал на Мэна и убил его. Мэну [посмертно] был дан титул Дао-ван. Цзиньцы напали затем на княжича Чжао и возвели на престол Гая. Это и был Цзин-ван213.
Когда в первый год правления Цзин-вана (519 г. до н. э.) цзиньцы хотели ввести его в столицу, княжич Чжао сам себя возвел на престол, поэтому Цзин-ван не смог вступить [в столицу] и поселился в Цзэ214. На четвертом году правления (516 г. до н. э.) правитель Цзинь, возглавив князей, ввел Цзин-вана в [столицу] Чжоу, а княжич Чжао стал его подчиненным215. Владетельные князья обнесли стеной (столицу] Чжоу216. На шестнадцатом году правления Цзин-вана (504 г. до н. э.) сторонники княжича Чжао ,вновь подняли мятеж, и Цзин-ван бежал от опасности в Цзинь. На семнадцатом году правления (503 г. до н. э.) цзиньский Дин-гун вновь вернул Цзин-вана в [столицу] Чжоу. На тридцать девятом году правления Цзин-вана (481 г. до н. э.) циский Тянь-чан убил правителя Ци Цзянь-гуна. На сорок первом году правления Цзин-вана (479 г. до н. э.) Чу уничтожило Чэнь217. Умер Конфуций 218.
На сорок втором году своего правления (478 г. до н. э.) Цзин-ван скончался219, и на престол вступил его сын Юань-
Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу
ван по имени Жэнь. На восьмом году правления (469 г. до н. э.) Юань-ван скончался, и на престол вступил его сын Дин-ван по имени Цзе220. На шестнадцатом году правления Дин-вана (453 г. до н. э.) три [сильных] дома в Цзинь убили Чжи-бо и разделили между собой его земли221. На двадцать восьмом году правления (441 г. до н. э.) Дин-ван скончался, на престол вступил его старший сын Цюй-цзи, это был Ливан. Ай-ван пробыл на престоле три месяца, когда его младший брат Шу неожиданно напал на него и убил и сам вступил на престол, это был Сы-ван. Сы-ван пробыл на престоле пять месяцев, когда его младший брат Вэй напал на него и убил и сам вступил на престол, это был Као-ван; все эти три вана были сыновьями Дин-вана.
На пятнадцатом году правления (426 г. до н. э.) Као-ван скончался, на престол вступил его сын Вэй Ле-ван по имени У. [Еще при жизни] Као-ван пожаловал своему младшему брату земли в Хэнани, дав ему титул Хуань-гуна, чтобы он продолжал нести обязанности чжоуского гуна. Когда умер Хуань-гун, его место занял его сын Вэй-гун, а когда умер Вэи-гун, его место занял его сын Хуй-гун, который пожаловал своему младшему сыну земли в Гун, чтобы тот служил [чжоускому] вану, его стали титуловать Хуй-гун Восточного Чжоу222.
На двадцать третьем году правления Вэй Ле-вана (403 г. до н. э.) девять треножников покачнулись. [Ван] повелел правителей Хань, Вэй и Чжао отнести к рангу владетельных князей — чжухоу 223.
На двадцать четвертом году правления (402 г. до н. э.) [Вэй Ле-ван] скончался, на престол вступил его сын Ань-ван по имени Цзяо. В тот год разбойники убили чуского Шэн-ва-на. Пробыв на престоле двадцать шесть лет, Ань-ван скончался, на престол вступил его сын Ле-ван по имени Си. На второй год правления Ле-вана (374 г. до н. э.) Дань — историограф Чжоу посетил циньского Сянь-гуна и сказал ему:
«Вначале Чжоу составляло одно целое с владением Цинь, но потом они разъединились, это разъединение продлится пятьсот лет и сменится новым объединением, а по прошест-
Основные записи (Бэнь цзи)
вии семнадцати лет такого объединения в [стране] появится ван-деспот»224.
На десятом (седьмом) году правления (369 г. до н. э.) 225 Ле-ван скончался, на престол вступил его младший, брат Бянь, это был Сянь-ван. На пятом году правления (364 г. до н. э.) Сянь-ван принес поздравления циньскому Сянь-гуну. Сянь-гун был объявлен гегемоном.
На девятом году правления Сянь-вана (360 г. до н. э.) [чжоуский ван] послал циньскому Сяо-гуну жертвенное мясо из подношений [духам] Вэнь-вана и У-вана. На двадцать пятом году правления Сянь-вана (344 г. до н. э.) правитель Цинь собрал владетельных князей в [столице] Чжоу. На двадцать шестом году правления Сянь-вана (343 г. до н. э.) дом Чжоу даровал циньскому Сяо-гуну звание гегемона [среди чжухоу]. На тридцать третьем году правления (336 г. до н. э.) [чжоуский ван] послал поздравление циньскому Хуй-вану. На тридцать пятом году правления (334 г. до н. э.) Сянь-ван послал циньскому Хуй-вану жертвенное мясо, поднесенное [духам] Вэнь-вана и У-вана. На сорок четвертом году правления Сянь-вана (325 г. до н. э.) циньский Хуй-ван стал именовать себя ваном. После этого все владетельные князья тоже сделались ванами. На сорок восьмом году правления (321 г. дон. э.) Сянь-ван скончался и на престол вступил его сын Шэнь Цзин-ван по имени Дин. Пробыв на престоле шесть лет, Шэнь Цзин-ван скончался, и на престол вступил его сын Нань-ван по имени Янь226. Во время правления вана Наня Восточное и Западное Чжоу стали управляться раздельно. Ван Нань перенес столицу в Западное Чжоу.
[В это время] у западночжоуского У-гуна227 умер старший сын по имени Гун. Из пяти побочных сыновей ни один не имел права занять престол. Сыма Цзянь сказал чу-скому вану: «Не лучше ли [наши] земли подарить княжичу Цзю и просит [вана] сделать его престолонаследником»-2 . Цзо-чэн229 сказал на это: «Нельзя! Чжоуский [правитель] не послушает вас, и ваши намерения тогда трудно [будет осуществить], а мы только отдалимся от дома Чжоу. Не лучше
Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу
ли [сначала] узнать у правителя Чжоу, кого он хочет поставить на престоле, чтобы он намекнул об этом Цзяню, и Цзянь тогда [как бы] попросит чуского вана распорядиться о преподнесении княжичу земель»230. Наследником престола, действительно, сделали княжича Цзю.
На восьмом году правления Нань-вана (307 г. до н. э.) Цинь напало на город Иян231, [войска] Чу пришли ему на помощь. Чуский ван считал, что Чжоу на стороне Цинь, поэтому намеревался напасть и на Чжоу. Су Дай, выступая в защиту Чжоу, сказал чускому вану: «Зачем навлекать на себя беду, считая дом Чжоу сторонником Цинь? Те, кто говорят, что Чжоу стоит за Цинь больше, чем за Чу, стремятся [тем самым] побудить Чжоу войти в союз с Цинь и поэтому говорят о [союзе] „Чжоу-Цинь"232. Если [правитель] Чжоу будет знать, что не сможет рассеять [ваши подозрения], он непременно вступит в союз с Цинь, а для Цинь это лучший способ захватить Чжоу. Действуя в ваших, ван, интересах, [в случае] если Чжоу будет склоняться к Цинь, тоже следует одобрять это; не будет склоняться к Цинь, тоже следует одобрять это, чтобы тем самым отдалить Чжоу от Цинь. [Если же] Чжоу порвет с Цинь, оно обязательно придет в [нашу столицу] Ин»233.
[Правитель] Цинь попросил предоставить ему дорогу, лежащую между двумя Чжоу, с намерением напасть на княжество Хань. [Правитель Западного] Чжоу боялся, что, если он предоставит дорогу, ему придется опасаться Хань, если же не предоставит дорогу, то придется опасаться Цинь. Ши-янь сказал тогда правителю Чжоу: «Почему бы не послать человека сказать ханьскому Гун-шу [следующее]: „Цинь осмеливается пройти через [земли] Чжоу и напасть на Хань [потому, что] доверяет Восточному Чжоу. Почему бы вам, гун, не отдать [Восточному] Чжоу земли и не послать заложника в Чу? [В таком случае] Цинь наверняка заподозрит Чу и не будет доверять [Восточному] Чжоу, и княжество Хань не подвергнется нападению". В то же время (послать другого че; ловека] сказать циньскому вану так: „Хань настойчиво предлагает свои земли [Западному] Чжоу с целью вызвать подо-
Основные записи (Бэнь цзи)
зрения Ц'Инь к [Западному] Чжоу, а Чжоу не смеет не принять [эти земли]". В этом случае правитель Цинь несомненно не найдет что сказать против принятия [Западным] Чжоу земель. Так мы получим земли от Хань и не ослушаемся Цинь».
Цинь[ский ван] вызвал к себе правителя Западного Чжоу, но тот относился неприязненно к поездке и поэтому послал гонца сказать ханьскому вану: «Цинь[ский ван] призывает к себе правителя Западного Чжоу с намерением заставить его напасть на ваш, ван, Наньян234, почему бы вам не послать войска в Наньян? Правитель Чжоу, использовав это [в качестве предлога], отклонил бы [вызов] Цинь. [А если] правитель Чжоу не присоединится к Цинь, то Цинь, разумеется, не посмеет перейти [Хуан]хэ и напасть на Наньян».
Когда Восточное Чжоу и Западное Чжоу начали воевать [друг с другом], княжество Хань пришло на помощь Западному Чжоу. Некто, выступая в пользу Восточного Чжоу, говорил ханьскому вану: «Западное Чжоу в прошлом было владением Сына Неба, в нем множество известных [ритуальных] сосудов и драгоценностей. [Если вы], ван, остановите войска и не выступите в поход, то окажете благодеяние Восточному Чжоу, и все ценности Западного Чжоу, несомненно, станут вашими».