Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу

другу: «То, из-за чего мы спорим, чжоусцы считают постыд­ным, зачем же идти [к «Повелителю Запада»], только осра­мимся!» И [они] возвратились обратно, уступив во всем друг другу. Владетельные князья, услышав об этом, сказали: «Си-бо, наверное, будет правителем по воле Неба».

На следующий год [Си-бо] пошел походом на цюаньжунов, через год предпринял поход на царство Мисюй1, еще через год разбил царство Ци. Иньский [чиновник] Цзу-и, услышав про эти [походы], испугался и доложил императору Чжоу[-си-ню]. Чжоу[-синь] сказал: «Разве не существует воли Неба? Что же в этом случае можно сделать!» На следующий год [Си-бо] пошел походом на Юй32, а еще через год напал на Чун-хоу Ху. Основав город Фэнъи, [Си-бо ушел] от гор Ци-шань и перенес столицу в Фэн33. На следующий год Си-бо скончался, ему наследовал его старший сын Фа, это был У-ван 84.

Си-бо находился на престоле, вероятно, пятьдесят лет. И, вероятно, во время своего заключения в Юли [он] увеличил восемь символов из трех черт «Книги перемен» до шестидесяти четырех символов из шести черт35. Стихотворцы рассказы­вали о Си-бо, что, вероятно, в год, когда он получил мандат Неба и [стал] именоваться ваном36, прекратилась тяжба между [людьми] Юй и Жуй. Через десять лет он скончалсяэт и получил посмертное имя Вэнь-ван. [Он] изменил [прежние] законы, определил начало первой луны; дал Гу-гуну посмерт­ное имя Тай-ван, а Гун-цзи — [посмертное имя] В ан-цзи, ве­роятно, потому, что благовещее знамение для правителей [дома Чжоу] стало появляться начиная с Тай-вана Ч

У-ван, заняв престол, сделал Тай-гуна по имени Ван на1 ставником 39, Чжоу-гуна по имени Дань — помощником. Чжао-гун, Би-гун и другие [тоже] помогали вану. [Они] подража­ли *° в делах Вэнь-вану и совершенствовали [управление].

На девятом году [правления] У-ван принес жертвы [звез­де] Би41. Он дошел на востоке до Мэнцзиня42, чтобы показать [свою] военную силу. Сделав из дерева поминальную таб­личку Вэнь-вана43, [У-ван] возил ее на повозке в средней ко­лонне войск. У-ван сам называл себя «наследником Фа» и за-


Основные записи (Бэнь цзи)

являл, что выступил в поход по повелению Вэнь-вана и не решился бы [на это] самочинно.

Затем [У-ван] обратился к начальникам военного приказа, приказа просвещения, приказа общественных работ и всем высшим чинам44 [со следующими словами]: «Будьте все по­чтительны и верьте [мне]! У меня нет знаний, [но] благодаря тому, что мои предки обладали добродетелями, я, недостой­ный, воспользовался их прошлыми заслугами, [сумел] уста­новить в конце концов награды и наказания-и тем упрочить их доблести»45. Следом [он] поднял войско в поход. Ши Шан-фу46 объявил [начальникам]: «Соберите ваших людей, предо­ставьте ваши лодки и весла, тот, кто опоздает, будет каз­нен».

[Когда] У-ван переправлялся через реку Хуанхэ, на среди­не потока в его лодку прыгнула белая рыба; У-ван нагнулся и взял рыбу, чтобы принести ее в жертву. Когда переправи­лись, [вдруг]' появился огонь, который, [поднявшись], вновь опустился вниз. Достигнув дома, [где остановился] ван, огонь превратился в ворона красного цвета, который [громко] за­каркал 47.

В это время владетельные князья, не сговариваясь, собра­лись в числе восьмисот у Мэнцзиня.'Они единодушно сказали: «Чжоу[-синя] можно покарать!» У-ван сказал: «Вы не знаете воли Неба, еще нельзя», — после чего повернул войска и вер­нулся обратно48. Прождав два года, [У-ван] узнал, что без­рассудство и жестокость проявились у Чжоу[-синя] еще боль­ше и что [он] убил сына вана Би-ганя и заточил в тюрьму Ци-цзы. [Иньские] тайши Цы и шаоши Цзян, захватив с со­бой музыкальные инструменты, [используемые при жертво­приношениях], прибежали в Чжоу. Тогда У-ван объявил владетельным князьям: «[Дом] Инь совершил тягчайшие преступления, нельзя не покарать его полной мерой». И, повинуясь [посмертной воле] Вэнь-вана49, [он] возглавил триста боевых колесниц, три тысячи удальцов60, сорок пять тысяч латников и выступил на восток в карательный поход против Чжоу(-синя]61. В день у-у двенадцатой луны на один­надцатом году [правления У-вана] армия полностью пер£-


Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу

правилась [через Хуанхэ] у Мэнцзиня, где собрались все вла­детельные князья. [Они]говорили: «[Мыбудем] стараться изо всехсил, не допуская нерадивости!»52. У-ван составил «Вели­кую клятву» и объявил ее народу: «Ныне иньский ван Чжоу внимает только словам своей наложницы, он сам порвал с Небом и разрушил три основы, отдалил от себя близких ро-.дичей: отца, мать и брата, отбросил музыку своих предков, сложил вместо нее непристойные мелодии и всякими безо­бразными звуками веселит и ублажает женщину. Поэтому ныне я, Фа, с почтением исполняю наказание, определенное Небом [Чжоу-синю]. Постарайтесь же, доблестные мужи, нельзя откладывать кару на второй или третий раз!»

В день цзя-цзы второй луны, перед рассветом, У-ван [выс­тупил] и утром прибыл в Муеэ , в окрестностях [столицы] Шан, где принес клятву. В левой руке У-ван держал желтую се­киру55, а правой рукой сжимал белый бунчук, чтобы давать команду. [Ван] сказал: «Далеко мы [зашли], люди западных земель!» — и продолжал: «О! Вы, высокие вожди, владеющие землями, начальники приказа просвещения, военного приказа и приказа общественных работ, чиновники, начальники стра­жи, тысячники и сотники66, люди [царств] Юн, Шу, Цян, Моу, Вэй, Лу, Пэн и Пу57, поднимите ваши копья, подравняйте ва­ши щиты, выставьте ваши пики, я [принесу сейчас] свою клят­ву». [После чего] ван сказал: «У древних была поговорка „Ку­рица не вещает утра, но, если курица возвестила утро, значит, конец дому"58. Ныне иньский ван Чжоу внимает только сло­вам женщины, самочинно прекратил жертвоприношения сво­им предкам, не уделяя этому никакого внимания. [Он] по не­разумию забросил управление своими владениями, отдалил родичей: отца, мать, брата — и не прибегает [к их] помощи, зато почитает и возвышает преступников и беглецов из всех частей страны, доверяет им и [широко] использует их, дабы тиранить народ и обирать шанское государство. Ныне я, Фа, с почтением исполняю наказание, определенное [Чжоу-синю] Небом. В сегодняшнем бою, сделав не свыше шести-семи ша­гов, останавливайтесь и подравнивайтесь. Старайтесь, доб­лестные мужи! Сделав не более четырех-пяти-шести-семи уда-


Основные записи (Бэнь цзи)

ров [своим оружием], останавливайтесь и подравнивайтесь, будьте усердны, доблестные мужи! Держитесь воинственно69, деритесь, как тигры, как медведи, как барсы, как драконы; в окрестностях столицы60 не нападайте на тех, кто может пе­ребежать к [нам], чтобы [заставить их] работать на [наших] западных землях. Будьте усердны, доблестные мужи мои! [Если] не будете стараться, то навлечете на себя смерть!» [Когда] клятва была принесена, собравшиеся войска владе­тельных князей в числе четырех тысяч колесниц построились в боевые порядки в Муе.

Император Чжоу[-синь], узнав о приближении У-вана, так­же выставил армию, насчитывающую семьсот тысяч человек, чтобы дать отпор У-вану61. У-ван послал Ши Шан-фу вместе с сотней воинов завязать с врагом бой62 и быстро двинулся во главе главных сил на войска императора Чжоу[-синя]63. И хотя армия Чжоу-синя была многочисленной, но никто не хотел сражаться, все желали, чтобы У-ван скорее вступил [в столицу]. [Поэтому] войска Чжоу[-синя] повернули оружие и стали сражаться против него, открыв {путь] У-вану64. [Когда] У-ван [с войсками] стремительно подошел, иньская ар­мия развалилась и взбунтовалась против Чжоу[-синя].

Чжоу[-синь] бежал, вернулся [в столицу], поднялся на террасу Лутай65, покрыл себя одеждами с драгоценной яш­мой, бросился в огонь и погиб.

У-ван, держа в руках большой белый флаг, подал знак чжухоу, которые все низко склонились перед У-ваном. У-ван сделал в их сторону легкий поклон. Чжухоу, следуя за У-ва­ном, направились в [столицу] шанского, государства66. Шан­ские байсины ожидали [их] в предместьях. Тогда У-ван послал чиновников объявить шанским байсинам [следующее]: «Вер­ховное Небо ниспослало [вам] счастье!» Шанцы дважды по­клонились до земли, У-ван также ответил им низким по­клоном 67.

Затем [У-ван] вступил [в столицу] и подъехал к месту, где погиб Чжоу[-синь]. У-ван лично выпустил в его труп три стре-ты, после чего сошел с колесницы, легким мечом пронзил тело68, желтой секирой отсек голову Чжоу[-синя] и подве-


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу

сил ее к большому белому знамени69. Вслед за тем |У-ван] направился к двум любимым наложницам Чжоу[-синя], но обеженщины [уже] повесились, сами лишив себя жизни™. У-вантакже выпустил три стрелы в них, пронзил [их тела] мечом, черной секирой отсек головы и подвесил их к малому белому знамени. После этого У-ван покинул [столицу] и воз­вратился © войска.

На другой день [в столице] расчищали дороги, восстанав­ливали жертвенник [духу земли] и дворец шанского Чжоу. Когда наступил срок, сотня воинов, неся на плечах знамена, выстроилась впереди71, младший брат У-вана Шу Чжэнь-до72 почтительно подал парадную колесницу73, Чжоу-гун Дань с большой секирой и Би-гун с малой секирой74 встали по бокам У-вана. Сань И-шэн, Тай-дянь и Хун-яо с мечами в руках охраняли У-вана. Прибыв на место, они встали по южную сторону жертвенника. Помощники [У-вана] из главных сил армии следовали [за ним]75. Мао-шу Чжэн поднес чистую во­ду7*, вэйский Кан-шу [по имени] Фэн разостлал циновки, Чжао-гун [по имени] Ши77 помог расстелить цветные ткани, Ши Шан-фу подвел жертвенных животных. Инь-и' [прочел] на дощечке обращение к духам, гласившее: «Последний пото­мок Инь, младший сын в семье Чжоу, пренебрег славными добродетелями прежних ванов и отбросил их. [Он] оскорблял « поносил духов Неба и Земли и не приносил им жертв, утра­тив разум, жестоко обращался с байсшами шанской столи­цы. Это стало ясным [для всех] и было услышано Верхов­ным правителем — Владыкой небес». После этого У-ван дважды склонился до земли в поклоне [жертвеннику] и ска­зал: «Во исполнение изменившейся великой воли [Верховно­го правителя] мы устранили [дом] Инь и выполнили мудрое повеление Неба»79. У-ван вновь дважды поклонился до земли и покинул [жертвенник].

(У-ван] пожаловал Лу-фу, сыну шанского Чжоу, остав­шееся население Инь. Но так как Инь только что было уми­ротворено и еще не было сведено вместе, У-ван приказал своим младшим братьям Гуань Шу-сяню и Цай Шу-ду помо­гать Лу-фу управлять инЯцами]80. Затем приказал Чжао-


Основные записи (Бэнь цзи)

гуну освободить из заключения Ци-цзы, приказал Би-гуну освободить из заключения байсинов и написать о заслугах Шан-жуна на воротах его деревни. Приказал Нань-гун Ко81 раздать богатства, {собранные] в Лутае, распределить зерно, (хранившееся] в Цзюйцяо82, чтобы помочь бедному и сла­бому люду83; приказал Нань-гун Ко и Ши-и перевезти [в Чжоу] девять треножников и драгоценные яшмы84; приказал Хун-яо насыпать холм над могилой Би-ганя; приказал управ­ляющему молениями принести жертвы в войсках86. После этого [У-ван] распустил войска86 и выехал обратно на запад. По пути объехал владения и записал свои деяния, составив У чэн («Завершение военных дел») 87.

[У-ван] пожаловал владетельным князьям земли, одарил по рангам жертвенными сосудами, употребляемыми в храме предков, и составил Фэнь Инь чжи циу («Распределение инь-ской утвари») 88. У-ван, вспоминая о прежних мудрых пра­вителях, пожаловал в награду потомкам Шэнь-нуна владение в Цзяо, потомкам Хуан-ди — владение в Чжу, потомкам императора Яо — владение в Цзи, потомкам императора Шу-ня — владение в Чэнь, потомкам великого Юя — владение в Ци89. Вслед за тем одарил землями (своих] заслуженных чи­новников и советников, в первую очередь Ши Шан-фу. По­жаловал Шан-фу владение в Инцю, названное Ци, пожало­вал младшему брату Чжоу-гуну Даню владение в Цюйфу, названное Лу, пожаловал Чжао-гуну Ши владение в Янь, младшему брату Шу-сяню — владение в Гуань, младшему брату Шу-ду — в Цай. Остальные получили наделы по их заслугам90.

У-ван, собрав всех вождей и управителей91, поднялся [с ними] на холм у Бинь, чтобы обозреть шанские поселения92. (После чего] У-ван вернулся в Чжоу, (но] ночами никак не мог уснуть93. Чжоу-гун Дань, придя к вану, спросил: «Почему [вы, ван], не спите?» У-ван ответил: «Скажу тебе, [Дань]: ведь Небо не стало принимать даров от Инь, еще когда я, Фа, не родился, и (так продолжалось] доныне в течение шестидеся­ти лет. [Дошло до того, что] лоси стали пастись на лугах, а дикие гуси заполнили поля 94. [Коль скоро] Небо не принимает


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу

жертв от [дома] Инь, [я] ныне добился успеха. Когда Небо установило власть Инь, оно выдвинуло триста шестьдесят мужей, известных в народе, но [иньские правители] их не возвышали и не почитали, [а, наоборот,] устраняли вплоть до последнего времени 96. Как же могу я беспечно спать, не упро­чив еще покровительства Неба [ко мне]?»

Ван продолжал: «[Только когда] покровительство Небам будет утверждено и я буду опираться на небесные чертоги97, [когда я] найду всех преступных, разжалую всех тех, кто следовал за иньским ваном Шоу, денно и нощно буду забо­титься [о народе], привлекать [его к себе], чтобы устроить наши западные земли98, тогда [наконец] я покажу себя в де­лах, и [мои] добродетели засияют повсюду.

От излучины реки Лошуй до излучины реки Ишуй места для жительства удобные, без [естественных] препятствий, там когда-то располагалось владение Ю-ся. Глядя на юг, мы ви­дим [оттуда] Саньту, глядя на север, видим селения у гор, оглянувшись назад, видим реку Хуанхэ, вглядываясь вперед, видим реки Лошуй и Ишуй, не удаляясь отсюда, (воздвиг­нем] чертоги» ".

[Поэтому У-ван] стал строить столицу Чжоу в Лои, но затем уехал. [Он] пустил коней пастись у южных склонов гор Хуашань, пустил быков пастись на холмах Таолинь; [приказал] спрятать щиты и копья, отвел в полном порядке н распустил войска, показывая Поднебесной, что больше применять их не намерен 10°.

Через два года после покорения Инь У-ван спросил Ци-цзы о причинах гибели Инь. Ци-цзы было больно говорить о преступлениях Инь[екого дома], поэтому он стал рассказы­вать о том, что способствует существованию и гибели госу­дарства 101, У-ван тогда устыдился и тоже стал спрашивать о путях [правления, определенных] Небом 102.

[Впоследствии] У-ван заболел. [Коль скоро] Поднебесная еще не была собрана [воедино], высшие сановники испугались и благоговейно стали гадать [об исходе болезни]. Чжоу-гун молился об отвращении беды, предлагал себя в жертву, вы­ражая готовность [умереть] за вана. У-вану стало лучше, [но]


Основные записи (Бзнь цзи)

через какое-то время он скончался,03. На престоле его сме­нил старший сын Сун, это и был Чэн-ван.

(Так как] Чэн-ван был еще мал, а [дом] Чжоу только что утвердился в Поднебесной, Чжоу-гун боялся, что владетель­ные князья взбунтуются, и взял управление государством на себя. Гуань-шу, Цай-шу и другие младшие братья [У-вана], подозревая Чжоу-гуна [в стремлении захватить власть], сов­местно с У-гэном подняли мятеж против Чжоу104. Чжоу-гун, заручившись повелением Чэн-вана, пошел походом [на вос­ставших], казнил У-гэна и Гуань-шу и сослал Цай-шу. Вэйский княжич Кай был поставлен править [землями] Сун вместо иньского потомка [У-гэна]105. [Затем Чжоу-гун] со­брал в большом числе оставшихся иньцев и пожаловал их младшему брату У-вана, даровав ему титул вэй[ского] Кан-шу.

Цзиньский Тан-шу нашел благовещий колос106 и препод­нес его Чэн-вану. Чэн-ван переслал колос Чжоу-гуну в воен­ный лагерь. Чжоу-гун получил [благовещий] колос, находясь на восточных землях, и объявил [народу] волю Сына Неба т. Вначале, [когда] Гуань-шу и Цай-шу восстали против Чжоу, Чжоу-гун выступил покарать их, и по прошествии трех лет все были усмирены. Вот почему сначала были составлены Да гао («Великое обращение»), затем Вэй-цзы чжи мин («По­веление вэйскому княжичу»), Гуй хэ («Передача колоса»), Цзя хэ («Благовещий колос»), Как гао («Обращение к Кан-шу»), Цзю гао («Обращение по поводу вина») и, наконец, Цзы цай («Искусство плотника») 108. Эти события [описаны] в разделе, посвященном Чжоу-гуну 109.

Чжоу-гун ведал делами управления семь лет. [Когда] Чэн-ван стал взрослым, Чжоу-гун возвратил управление Чэн-ва­ну, [а сам], став лицом к северу, занял место среди чинов­ников.

Чэн-ван, проживавший в Фэн, послал Чжао-гуна возобно­вить строительство города Лои согласно воле У-вана. Чжоу-гун вновь прибег к гаданию, которое объяснило, что по окончании сооружения [столицы] туда следует поместить девять треножников. [Чжоу-гун] сказал: «Там, [в Лои], среди-

МО


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома) Чжоу

на Поднебесной, и при доставлении дани с четырех сторон страны длина пути будет одинаковой [для всех]». Были со­ставлены Чжао гао («Обращение к Чжао-гуну») и Лои гао («Обращение, касающееся Лои»).

Когда Чэн-ван переселил оставшихся иньцев [в отведен­ные места], Чжоу-гун объявил иньцам волю правителя, соста­вив Да ши («Множеству мужей») и У и («Нельзя быть нера­дивым»)"110. Назначив Чжао-гуна на должность воспита­теля, а Чжоу-гуна — на должность наставника111, [Чэн-ван] выступил на восток в поход против племен хуайи, сокрушил царство Янь и переселил его правителя в Богу112. Возвратясь из Янь, Чэн-ван остановился в Цзунчжоу ш и со­ставил До фан («Множество местностей»).

Покончив с существованием Инь, Чэн-ван внезапно напал на племена хуайи, после чего вернулся в Фэн[цзин] и сочинил Чжоу гуань («Чжоуские чиновники») ш. [Он] возродил пра­вильные обряды и музыку, и тогда изменились установления и порядки, народ [зажил] в мире и согласии, и [повсюду] слы­шались хвалебные песни. Как только Чэн-ван покарал племе­на восточных и, сишэни явились к вану t поздравлениями 115. Ван одарил [их правителя] Жун-бо и составил Хуй сишэнь чжи мин («Пожаловал повеление сишэням») и6.

Незадолго до смерти Чэн-ван, опасаясь, что его наслед­ник Чжао не удержит власть, повелел Чжао-гуну и Би-гуну, встав во главе чжухоу, оказать помощь наследнику и возве­сти его на престол.

Когда Чэн-ван скончался, оба гуна, возглавляя владетель­ных князей, представили [Небу] наследника Чжао в храме прежних ванов. [Они] подробно рассказали [наследнику], как нелегко было Вэнь-вану и У-вану создавать свое государство, как необходимо быть бережливым и рачительным, не про­являть излишних желаний, [как надо] с честностью и искрен­ностью наблюдать за делами государства. [После этого] они составили Гу мин («Предсмертная воля») 117.

Вслед за тем наследник Чжао вступил на престол. Это был правитель Кан-ван. Вступив на престол, Кан-ван обра­тился ко всем владетельным князьям и рассказал им о дея-


Основные записи (Бэнь цзи)

ниях Вэнь[-вана] и У[-вана] и [о своем намерении] продолжать «х дело. Было составлено Кан гао («Обращение Кан-ва-на») 118. Вот почему во времена Чэн-вана и Кан-вана в Под* небесной царили спокойствие и мир, наказания были приос­тановлены и сорок с лишним лет не применялись119. Кан-ван повелел составить приказ, по которому Би-гуну предлагалось разделить поселения и [населить] пригороды столицы Чжоу. Было составлено Би мин («Повеление Би-гуну») ш.

[Когда] Кан-ван умер121, на престол вступил его сын Чжао-ван по имени Ся. При Чжао-ване в управлении госу­дарством [проявились] слабости и изъяны. Во время объезда южных владений Чжао-ван погиб на реке Цзян и не вернул­ся [в столицу].

О его смерти [долго] не сообщали [в столицу], утаивая [его гибель]122. На престол возвели сына Чжао-вана по имени Мань, это был Му-ван. Когда Му-ван вступил на престол, ему исполнилось уже пятьдесят лет. Управление страной [к это­му времени] пришло в упадок и ослабло, и Му-ван, скорбя о том, что пути правления Вэнь[-вана] и У[-вана] соблюдаются слабо, повелел Бо-цзюну, занимавшему должность главного церемониймейстера — тайпу, быть [более] осмотрительным в делах государственного управления. Было составлено Цзюн мин («Повеление Бо-цзюну»)'23. [В стране] вновь восстановилось спокойствие.

[Когда] Му-ван собрался идти походом против цюаньжу-нов, Цзи-гун Моу-фу 124, увещевая [его], сказал: «Нельзя так [поступать], ведь прежние ваны славились добродетелью и не стремились показывать военную силу. Если войска укры­ты и действуют [только] в нужное время, то их действия вну­шают страх, а если выставлять [войска], то [к ним] привы­кают, а привыкнув, не боятся. Именно поэтому в гимне чжоуского Вэнь-гуна говорится:

Копья, а также щиты

повелели собрать, Луки и стрелы вложить

обратно в колчаны. К доблести мудрой мы тогда


Глава четвертая. Основные записи |[о деяниях дома\ чжоу

устремились, Распространяя ее по [древнему] Ся. Истинный царь, мы будем все это

хранить!125

По отношению к народу прежние ваны старались улуч­шать его добродетели, облегчать его жизнь, умножать его богатства. [Помогали] с пользой применять орудия, разъяс­няли, что полезно и что вредно, просвещением совершенствуя всех126. [Они] побуждали людей служить полезному и искоре­нять дурное, стремиться к добродетели и избегать насилия, вот почему [они] сумели сохранить [власть] из поколения в поколение, все более умножая [свое] величие. В прошлом наши правители ряд поколений занимали должности началь­ника земледельческих работ, служа Юю и Ся. [Однако] когда правление [дома] Ся ослабло, хлебопашество было заброшено, и им перестали заниматься, наш прежний правитель Бу-ку, лишившись своей должности, по собственной воле ушел и укрылся в землях жунов и ди.

[Находясь среди жунов и ди[, Бу-ку не смел пренебрегать делами, всегда и во всем проявлял свои добродетели, забот­ливо совершенствовал свои занятия, улучшал наставления и правила. [Бу-ку] с утра до вечера оставался внима­тельным и прилежным [в труде], придерживался честности и искренности, поддерживал преданность и верность. [Так Бу-ку] ряд .поколений блистал добродетелями и не посрамил своих предков127.

Когда же подошло время [правления] Вэнь-вана и У-вана, то они не только засияли прежним блеском, но и приумно­жили [достигнутое] своей любовью и мягкостью. [Они] рев­ностно служили небесным духам и оберегали народ, и не было таких, кто бы не радовался.

Шанский правитель Ди-синь причинял народу большое зло, простой народ больше не в состоянии был терпеть и с радостью поддержал У-вана, вот и произошел бой при шан-ском Му[е].

Случилось так потому, что прежние ваны не усердствова­ли в военных делах, [они] старательно оберегали покой народа и стремились устранять то, что приносило вред. По системе,

7-4823 193


Основные записи (Бань цзи)

установленной прежними правителями, в средине государства [лежали земли] дянъ-фу, за этой срединой [лежали земли] хоу-фу, [далее], в поясе владений знати всех рангов [лежали земли] бинь-фу 128, где жили и и мань, [лежали земли] яо-фу, где жили жуны и ди, [лежали земли] хуан-фу. Жившие в поясе дянь-фу [поставляли необходимое] для ежедневных жертв цзи; жившие в поясе хоу-фу (поставляли необходимое] для ме­сячных жертвоприношений сы; жившие в поясе бинь-фу [по­ставляли необходимое] для сезонных жертвоприношений сян; жившие в поясе яо-фу {поставляли] годичные дары гун; а жив­шие в поясе хуан-фу должны были являться на поклон к но­вому правителю 129.

[Так] ежедневно приносились жертвы цзи, ежемесячно при­носились жертвы сы, посезонно приносились жертвы сян, раз в год подносились дары гун, и соблюдалось представление новому вану. Таков был порядок, установленный прежними ванами в жертвоприношениях 13°.

Если не поставлялось необходимое для ежедневных жертв, то [ваны] совершенствовали свои намерения, если не поставлялось необходимое для месячных жертв, [они] совер­шенствовали слова [приказов], если не поставлялось необ­ходимое для сезонных жертв, [они] совершенствовали записи [законов], если не приносились годичные дары, [они] совер­шенствовали наименования [даров], если не представлялись новому правителю, [они] совершенствовали добродетели; если же, несмотря на установленный порядок, дары все же не приносились, тогда совершенствовали наказания.

В этом случае не поставлявших [необходимое для] еже« дневных даров наказывали, не поставлявших [необходимое для] месячных даров карали, против не поставлявших [необ­ходимое для] сезонных даров шли походом, не приносящим годичных даров делали внушение, не представлявшихся ново­му вану предупреждали.

Таким образом, существовали законы для наказаний, име­лись войска для кары, накоплялись средства для походов, су­ществовали приказы для внушающих страх укоров, имелись слова для письменных предупреждений.


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу

(Если же] и приказы были распространены и предупрежде­ния были сделаны, а дары, несмотря на это, не приносились, то [прежние ваны] еще более совершенствовались в своих до­бродетелях, но не утруждали народ (походами] в далекие зем­ли 131. Вот почему вблизи не было таких, кто бы ослушался, а вдали не было таких, кто бы не покорился.

Ныне, со времени смерти Да-би и Бо-ши ш, роды цюанъ-жунов вовремя прибывают с положенными им дарами пред­ставляться вану, а вы, Сын Неба, говорите: „Я должен пой­ти походом на цюаньжунов за то, что они не приносят [необ­ходимого для] сезонных жертв, и показать им свою военную мощь". Это не что иное, как отказ от наставлений прежних правителей, и не сулит ли такой поход вам, ван, пораже­ния? 13э Я слышал, что вождь цюаньжунов Шу-дунь ш следу­ет во всем прежним добродетелям, неизменно их соблюдая и твердо придерживаясьI3S. Он имеет [основания] сопротив­ляться нам!»

Му-ван [все-таки]1Э6 пошел походом на цюаньжунов и, [только] получив в дар четырех белых волков и четырех бе­лых оленей, возвратился обратно. С тех пор те, кто пребы­вал на землях хуан-фу, перестали являться [ко двору вана]. Среди владетельных князей появились несогласные (с ваном], о чем Фу-хоу доложил Му-вану. [Тогда] вал приступил к совершенствованию [системы] наказаний, сказав:

«Эй, подойдите ко мне, имеющие владения и земли! [Я] по­ведаю вам о том, как правильно применять наказания. Когда вы ныне умиротворяете байсинов, разве вы не должны вы­бирать достойных людей [судьями], разве вы не должны быть осмотрительными в применении наказаний, разве вы не долж­ны [тщательно] оценивать обстоятельства [преступления]?

[Порядок определения наказаний таков]: когда обе [спо­рящие] стороны налицо, судьи должны выслушать их, [руко­водствуясь при этом] пятью внешними признаками!37. Если пять признаков ясны и неоспоримы, определяется [одно] из пяти тяжелых наказаний. [Если в определении] одного из пяти тяжелых наказаний нет ясности, то определяется [одно из] пяти легких наказаний. (Если же] ни одно из легких наказа-

Т 195


Основные записи (Бэнь цзи)

ний неприменимо, тогда определяется [один из] пяти проступ­ков [судей]. Изъянами, ведущими к пяти проступкам, [счи­таются]: превышение власти закона и использование родст­венников. Если проверка подтвердила такое злоупотребление, то оценивается и [тяжесть] проступка 138.

[Если судьи] сомневаются [в необходимости применения] пяти тяжелых наказаний, они милуют, [смягчая приговор], если сомневаются [в необходимости применения] пяти легких наказаний, они милуют, [смягчая приговор], но для этого тре­буется проверка. [Когда] множеством [данных] доказана неос­поримость [преступления], лишь допросы срздают основание [для приговора]. Если же нет ясности [в совершении пре­ступления], не должно быть сомнений [в невиновности]. Во всем благоговейте перед величием Неба!

При сомнении в [необходимости] наказания клеймением милуйте и налагайте наказание [в виде откупа] в сто шуа139, проверив действительную вину. При сомнении [в необходимо­сти] наказания отрезанием носа милуйте, а наказание [откупом] удваивайте 140, проверив действительную вину. При сомнении [в необходимости] наказания отрубанием ног ми­луйте, а наказание [откупом] увеличивайте еще почти в *два раза, проверив действительную вину. При сомнении [в необхо­димости] наказания кастрацией милуйте, а наказание [откупом] устанавливайте в пятьсот шуа1*1, проверив дейст­вительную вину. При сомнении [в необходимости] наказания смертной казнью милуйте и устанавливайте наказание [отку-пом] в размере тысячи шуа, проверив действительную вину.

Наказания клеймением описаны в тысяче [статей], нака­зания отрезанием носа описаны в тысяче [статей], наказания отрубанием ног описаны в пятистах [статьях], наказания кастрацией описаны в трехстах [статьях], наказания смертной казнью описаны в двухстах [статьях]. [Таким образом], пять тяжелых наказаний описаны в трех тысячах [статей закона]».

Это называлось Фу син («Кодекс наказаний, составлен­ный Фу-хоу») 142.

Пробыв на престоле пятьдесят пять лет, Му-ван скончал­ся. На престол вступил его сын Гун-ван по имени И-хумз.


Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу

[Однажды] Гун-ван путешествовал по реке Цзин в сопро­вождении Кан-гуна из царства Ми. [Кан-гуну] прислали в дар трех девушекж. Мать Кан-гуна сказала ему: «Нужно поднести девушек вану. Ведь трое диких животных состав­ляют цюнь—стаю, три человека составляют чжун— толпу, а три женщины составляют цань — роскошь. Ван на охоте не бьет всей стаи, гун, разъезжая, не снисходит до всех людей, ван, используя {прислужниц], не берет трех из одного ро­да 145. [Присланные] три девушки — прекрасные создания. [Хо­тя] народ и дает тебе красавиц, но какими же добродетелями ты заслужил их? Даже ван не заслуживает такого, что же говорить о таких ничтожных, как ты! [Если ты], ничтожный, заберешь эти создания, то в конце концов непременно по­гибнешь».

Кан-гун не преподнес [женщин вану], и через год Гун-ван уничтожил царство Ми. [Когда] скончался Гун-ван, на престол вступил его сын И-ван по имени Цзянь 146. Во время [правления] И-вана дела царского дома пришли в упадок, и стихотворцы сочиняли [о нем] сатиры. [Когда] скончался И-ван, на престол вступил младший брат Гун-вана Би-фан, это был Сяо-ван. [Когда] скончался Сяо-ван, владетельные князья возвели на престол, как и следовало, старшего сына И-вана по имени Се, это и был И-ван 147. [Когда] скончался И-ван, на престол вступил его сын Ли-ван по имени Ху.

Ли-ван пробыл на престоле тридцать лет. Любя богатства и выгоды, [он] приблизил к себе жунского И-гуна. Жуйский сановник Лян-фу148, увещевая Ли-вана, сказал: «Не придет ли дом вана из-за этого в упадок? Ведь жунский гун стре­мится прибрать к рукам богатства и не понимает, [что это несет] большие беды. Богатства — это то, что порождается всем сущим, то, что создается Небом и Землей, поэтому, если кто-либо захватывает их единолично, этим причиняется огром­ный вред. Все сущее, все созданное Небом и Землей должно использоваться всеми, как же можно захватывать это од­ному? Гнев, вызванный [такими действиями], будет весьма велик, и [страна] не будет готова [на случай] больших бед. Если так наставлять правителя, то разве он сможет долго


Основные записи (Бэнь цзи)

[править]? Кто управляет людьми, должен открывать путь к богатствам, но распределять их между верхними и нижни­ми149, чтобы все духи, люди и все сущее получали по спра­ведливости. {Ван] должен все время находиться в страхе, опасаясь вызвать недовольство. Поэтому в „Гимнах" поетСя:

Думаем о просвещенном Хоу-цзи, Достойном сравняться с Небом, Ты утвердил весь наш народ, Нет никого справедливее тебя 15°.

А в „Больших одах" сказано: „Одаряя своими милостями, [Вэнъ-ван] создал Чжоу"1б1. Таким образом, разве [наши прежние правители] не распределяли богатств, опасаясь [грядущих] бед? Поэтому-то им удалось создать Чжоу, кото­рое сохранилось до сегодняшнего дня. Ныне вы, ван, учитесь захватывать богатства только для себя, разве это допустимо? Даже если простолюдин захватывает богатства для себя од­ного, это называют грабежом, если же ван будет поступать так, мало кто покорится ему. Если вы используете Жун-гуна, Чжоу непременно потерпит неудачу». Ли-ван не послушал его и все же поставил Жун-гуна на пост высшего сановника, чтобы тот управлял делами.

[Л.и-]ван был жесток и бесчеловечен, предавался изли­шествам и проявлял высокомерие, за что население страны152 хулило его.. Чжао-гун, увещевая вана, сказал: «Народ не вы­несет (такой] жизни!» [Но] ван разгневался и призвал кол­дуна из Вэй, приказав ему следить за теми, кто хулит его, и по его доносам казнил их. Число хулителей вана уменьши­лось, {но] и чжухоу перестали являться ко двору. На тридцать четвертом году [правления]163 ван стал еще суровее, люда! в царстве не осмеливались разговаривать [друг с другом] и, [встречаясь] на дорогах, только обменивались взглядами. Ли­ван возрадовался этому и сказал Чжао-гуну: «Я сумел пре­кратить хулу, [никто] не смеет разговаривать».

Чжао-тул ответил: «(Вы] лишь преградили путь молве, но закрыть людям рты труднее, чем преградить путь воде.


Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чяеод

{Если] реку преградить, а она прорвет запруду, то от этого непременно пострадает множество люден. Народ тоже подо­бен реке. Вот почему тот, кто следит за рекой, делает брешь в преграде, чтобы направить в нее (лишнюю] воду, а тот, кто управляет народом, дает ему волю высказываться. Поэтому Сын Неба, осуществляя свое правление, обязывает как выс­ших сановников, так и чиновников всех рангов'34 представ­лять ему стихи, слепцов — представлять песни'35, летописцев — представлять записи; наставники правителя должны предо­стерегать, подслеповатые почтенные старцы — декламировать оды156, слепцы — петь, чиновники—увещевать, простолюди­ны— передавать [наверх] разговоры, приближенные чинов­ники— открыто давать советы, родичи — выявлять ошибки и поправлять промахи.. [Таким образом]^ слепцы и летописцы «вставляют и вразумляют, а старцы совершенствуют [поуче­ния] 157. После чего ван, приняв все это в соображение, дей­ствует, и тогда дела осуществляются [успешно] и нет нарушений.

Люди имеют рты, подобно тому как на земле есть горы и реки, которые рождают все богатства, подобно тому как на ней есть возвышенные и низкие места, плодородные и оро­шаемые земли, которые дают одежду и пищу. Рот [человека] распространяет слова, которые являются источникам: хароше-го и дурного. Делая добро и остерегаясь плохого, можно про­изводить богатства, одежду и пищу. Веде* чаяния; народа ле­жат в сердце, а высказываются они ртом, складываясь вме­сте, они проводятся в жизнь. Если же закрыть рты народу, долго ли все это сможет продолжаться?»1б8. Ван не послушал (советов]. Теперь в государстве никто не осмеливался выска­зываться, а по прошествии трех лет все взбунтовались и на­пали на Ли-вана. Ли-ван бежал в Чжи15в.

Старший сын Ли-вана Цзин спрятался [от восставших] в доме Чжао-гуна. Население столицы, узнав об этом, окружи­ло дом. Чжао-гун сказал: «Ранее я неоднократно увещевал вана, но ван не следовал [моим советам], и из-за этого [он] дошел до столь бедственного положения. Ныне, [если] будет увит старший сын вана, разве ван не посчитает меня врагом


Основные записи (Бэнь цзи)

и не разгневается на меня? 160. Тот, кто служит повелителю, в опасности не должен роптать и негодовать, а если [повели­тель] обижает его, не должен сердиться, тем более {когда речь идет о] службе государю!» Затем он выдал {народу] своего сына вместо старшего сына вана, и наследник сумел в конце концов избежать [гибели].

Управление государством стали осуществлять два первых советника Чжао-гун й Чжоу-гун, и это правление было на­звано Гун-хэ («Общее согласие»). На четырнадцатом году правления Гун-хэ (827 г. до н. э.) Ли-ван умер в Чжи161. Когда наследник Цзин возмужал в семье Чжао-гуна, оба первых советника возвели его "на престол, объявив ваном. Это был Сюань-ван. После того как Сюань-ван занял престол, оба советника {продолжали] помогать ему, совершенствовали уп­равление, беря за образец методы Вэнь-вана, У-вана, Чэн-ва-на и Кан-вана, и владетельные князья вновь стали почитать дом Чжоу своим главой. На двенадцатом году правления Сюань-вана (815 г. до н. э.) луский У-гун явился ко двору162.

Сюань-ван не возделывал землю на поле в тысячу му 163, и Вэнь-гун из Го, увещевая вана, сказал: «Нельзя так {по­ступать]!» 164 Однако ван не послушался. На тридцать девя­том году правления Сюань-вана (789 г. до н. э.) произошло сражение в Цяньму165. Войска вана были наголову разбиты жунами из цянских родов.

Коль скоро Сюань-ван потерял свои войска из южных царств 166, {он] стал пересчитывать население в Тайюани. Чжун Шань-фу убеждал его: «Народ нельзя считать». [Но] Сюань-ван не послушал его и все-таки пересчитал народ167.

На сорок шестом году правления (782 г. до н. э.) Сюань-ван скончался 168, и на престол вступил его сын Гун-шэн, при­нявший титул Ю-ван169. На втором году правления Ю-вана (780 г. до н. э.) в Западном Чжоу в районе Трехречья про­изошло землетрясение 17°. Бо Ян-фу сказал: «Чжоу ожидает гибель! {Известно, что] взаимодействие сил Неба и Земли не теряет своего порядка, если же этот порядок нарушается, то народ восстает. [Когда] сила ян повержена и не в состоянии выйти {наверх] и, будучи подавлена силой инь, не в состоянии


Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу

воспарить, тогда случается трясение земли. Ныне в районе Трехречья произошло землетрясение, и это означает, что сила ян утратила присущее ей место и подавлена силой инь. [Когда] сила ян теряет (свое место] и находится под давлени­ем силы инь, истоки [рек] обязательно закупориваются; если же истоки закупорятся, то государство непременно гибнет. Ко­гда вода и земля [должным образом] взаимодействуют, народ пользуется этим, а когда земля не взаимодействует [с во­дой], у народа недостает всего необходимого, чего же тогда ожидать, кроме гибели? В прошлом, когда реки Ишуй и Ло-шуй обмелели, погиб [дом] Ся. [Когда] обмелела река [Хуан]хэ, погиб [дом] Шан. Ныне добродетели [дома] Чжоу в таком же [состоянии], как в конце тех двух династий. К тому же истоки рек вновь закупорены, а закупорка обязательно приведет к их обмелению. Ведь (существование] страны всегда зависит от гор и рек, [когда же] горы рушатся, а реки мелеют — это признак гибели государства. Обмеление рек непременно при­водит к обвалу гор. Что же касается государства, оно гиб­нет на протяжении не более десяти лет, такова основа [большого] счета. То, что отвергается Небом, не просуществу­ет более этого срока». В том году обмелели три реки и слу­чился обвал в горах Цишань.

На третьем году правления (779 г. до н. э.) Ю-ван страст­но полюбил Бао-сы. Бао-сы родила ему сына Бо-фу, и Ю-ван решил отстранить [законного] наследника престола. Мать на­следника, дочь Шэнь-хоу, была старшей женой Ю-вана. Когда же Ю-ван взял к себе Бао-сы и полюбил ее, он хотел убрать государыню из рода Шэнь и вместе с ней устранить старшего сына И-цзю, чтобы сделать Бао-сы старшей женой, а Бо-фу — наследником.

Чжоуский историограф Бо-ян, читая исторические записи, сказал: «Чжоу погибнет!» (В этих записях говорилось, что] в прошлом, когда род Ся-хоу пришел в упадок, появились два необыкновенных дракона, которые сели во дворце императора Ся и проговорили: «Мы два правителя [владения] Бао». Им­ператор Ся стал гадать, убить ли [драконов], прогнать ли их или задержать у себя, но ответ [оракула] был неблагоприят-


Основные записи (Бэнь цзи)

ным. [А когда] погадал, не попросить ли слюны драконов* чтобы сохранить ее, то ответ оказался благоприятным. Тогда разложили цветные ткани и обратились с такой просьбой к драконам, написав ее на бамбуковой дощечке. Драконы ис­чезли, оставив слюну, которая была собрана [в сосуд] и спрятана. [Когда] Ся погибло, сосуд со слюной перешел к дому Инь. [Когда] Инь погибло, то сосуд перешел к дому Чжоу. Во вре­мя этих трех династий никто не осмеливался открыть сосуд. Только в последний год правления Ли-вана [дерзнули] от­крыть [сосуд] и посмотреть в него. Слюна [драконов] растек­лась по дворцу, и ее никак не могли убрать. Ли-ван прика­зал тогда [дворцовым] женщинам раздеться догола и громко кричать т. Слюна превратилась в черную черепаху, которая заползла в заднее дворцовое помещение. Находившаяся в заднем дворцовом помещении юная служанка, у которой только что выпали молочные зубы, встретилась с черепахой. Позднее, достигнув зрелости 172, она забеременела без мужа и родила ребенка, но, испугавшись, бросила свое дитя.

[Еще] в годы правления Сюань-вана дети пели такую песню:

Лук из дерева янь и колчан из дерева цзи — Вот то погубит дом Чжоу.

Услышав эту песню и узнав, что есть муж и жена, ко­торые продают подобные изделия, Сюань-ван приказал схва­тить и убить их. [Но] муж и жена бежали и увидели выполз­шего на дорогу необыкновенного ребенка, брошенного ранее юной служанкой из заднего дворцового помещения. Услышав жалобный крик в ночи, [супруги] пожалели и подобрали ре­бенка, после чего оба скрылись, убежав в Бао. Баосцы были виноваты [перед ваном] и, чтобы искупить вину, попросили дозволения поднести ему девочку, брошенную юной служан­кой. [А так как] брошенная девочка была передана из Бао,. ее и назвали Бао-сы.

На третьем году правления Ю-ван увидел эту девушку в задних дворцовых помещениях и полюбил ее. Бао-сы ро­дила сына Бо-фу. В конце концов [Ю-ван] устранил старшую»


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу

жену из рода Шэнь и старшего сына — наследника, сделав Бао-сы государыней, а Бо-фу — наследником. Историограф Бо-ян сказал: «Беда произошла, ничего уже поделать нель­зя» 173.

Бао-сы не любила смеяться, Ю-ван всеми способами ста­рался ее рассмешить, {но] она не смеялась. Ю-ван соору­дил {на горах] сигнальные вышки и [установил] большие ба­рабаны. Когда приближался противник, на сигнальных выш-'ках зажигали огни. Владетельные князья (в этом случае] все лрибывали {на помощь]. (Однажды] все прибыли, но увидели, что неприятеля нет, вот тогда-то Бао-сы громко рассмеялась. Ю-ван обрадовался этому и много раз зажигал сигнальные огни. После этого {сигналам] перестали верить, и владетель­ные князья один за другим также перестали являться {на по­мощь] 174.

Ю-ван сделал Ши-фу из княжества Го своим высшим сановником, {поручив ему] управлять делами, что вызвало ропот среди населения страны. Ши-фу был человеком ко­варным, искусным в лести, любил наживаться, {но] ван все равно привлек его. К тому же ван устранил старшую жену из рода Шэнь и сместил наследника престола. {Отец старшей жены] Шэнь-хоу разгневался и вместе с {царством] Цзэн и племенами цюаньжунов из западных варваров, напал на Ю-вана17й. Ю-ван зажег сигнальные огни, призывая на по­мощь войска, но войска [чжухоу] не пришли. Затем [нападаю­щие] убили Ю-вана у подножия горы Лишань176, схватили Бао-сы, забрали все богатства {дома] Чжоу и ушли. После этого владетельные князья соединились с Шэнь-хоу и сов­местно возвели на престол прежнего наследника — старшего «ына Ю-вана И-цзю. Это и был Пин-ван, который продолжил лринесение жертв [предкам] Чжоу.

Взойдя на престол, Пин-ван переехал на восток, в Лои, с целью укрыться от нападений жунов177. Во время [правле­ния] Пин-вана чжоуский дом ослаб, сильные князья присоеди­няли к себе [земли] слабых, началось усиление княжеств Ци, Чу, Цинь и Цзинь, и управление {все больше] зависело от местных правителей 178.


Основные записи (Бэнь цзи)

На сорок девятом году правления Пин-вана (722 г. дон.э.) в Лу пришел к власти Инь-гун 179. На пятьдесят первом году правления (720 г. до н. э.) Пин-ван скончался, и, (так как] его старший сын Се-фу рано умер, на престол был возведен сын последнего Линь. Это был Хуань-ван. Он был внуком Пин-вана.

На третьем году правления Хуань-вана (717 г. до н. э.) чжэнский Чжуан-гун прибыл ко двору, но Хуань-ван не ока­зал ему должных почестей180. На пятом году правления (715 г. до н. э.) (правитель] Чжэн, будучи обиженным, выме­нял у (князя] Лу поля в Сюй ш, а поля в Сюй использовались Сыном Неба для принесения жертв горе Тайшань. На вось­мом году правления Хуань-вана (712 г. до н. э.) в Лу убили Инь-гуна182 и поставили у власти Хуань-гуна. На тринадца­том году правления (707 г. до н. э.) напали на Чжэн, [один из] чжэнцев выстрелил в Хуань-вана из лука и ранил его. Хуань-ван тогда покинул (Чжэн] и вернулся обратно 183.

На двадцать третьем году правления (697 г. до н. э.) Хуань-ван скончался, и на престол вступил его сын Чжуан-ван по имени То. На четвертом году правления Чжуан-вана (693 г. до н. э.) чжоуский гун Хэй-цзянь вознамерился убить Чжуан-вана и поставить на престол сына [Хуань-]вана Кэ. Синь-бо доложил об этом Чжуан-вану, и ван казнил чжоу-ского гуна. Сын вана Кэ бежал в княжество Янь184.

На пятнадцатом году правления (682 г. до н. э.) Чжуан-ван скончался, и на престол вступил его сын Си-ван по име­ни Ху-ци. На третьем году правления Си-вана (679 г. до н. э.) циский Хуань-гун впервые стал гегемоном среди князей 185.

На пятом году правления (677 г. до н. э.) Си-ван скон­чался, и на престол вступил его сын Хуй-ван до имени Лан. Наступил второй год правления Хуй-вана (675 г. до н. э.). В свое время186 Чжуан-ван полюбил наложницу Яо. Она родила ему сына по имени Туй, который стал любимцем отца.

Когда Хуй-ван вступил на престол, он отобрал у своих высших сановников сады и превратил их в свои парки, и


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу

из-за этого Бянь-бо и другие пять сановников подняли мя­теж. {Они] намеревались призвать на помощь войска княжеств Янь и Вэй, чтобы напасть на Хуй-вана. Хуй-ван бежал в Вэнь, а затем поселился в Ли в княжестве Чжэн. [Восставшие] возвели на престол младшего брата Си-вана Туя ш, (в связи с чем] везде играла музыка и устраивались танцы 188. [Смена вана] рассердила правителей княжеств Чжэн и Го. На чет­вертом году правления Хуй-вана (673 г. до н. э.) прави­тели Чжэн и Го напали на Туя, объявленного ваном, и убили его, вновь вернув на престол Хуй-вана.

На десятом году правления (667 г. до н. э.) Хуй-ван да­ровал цискому Хуань-гуну титул гегемона.

На двадцать пятом году правления (652 г. до н. э.) Хуй-ван скончался, и на престол вступил его сын Сян-ван Чжэн 189. Мать Сян-вана умерла очень рано, и [он рос при мачехе], старшей жене Хуй-вана — Хуй-хоу. Хуй-хоу родила сына по имени Шу-дай, который стал любимцем Хуй-вана, [поэтому] Сян-ван опасался его. На третьем году правления Сян-вана (649 г. до н. э.) Шу-дай задумал с помощью жунов и ди напасть на Сян-вана 190. {Узнав об этом], Сян-ван решил убить Шу-дая, и Шу-даю пришлось бежать в княжество Ци. Циский Хуань-гун послал тогда Гуань Чжунаш помирить жунов с домом Чжоу и отправил Си-пэна — помирить жунов с княжеством Цзинь 192.

[Чжоуский] ван оказал прибывшему Гуань Чжуну почести, как первому министру. Гуань Чжун, отказываясь [от таких почестей], сказал: «Я — лишь небольшой чиновник, [у нас в Ци] служат назначенные вами, Сын Неба, два высших ин­спектора— Го и Гао. Когда весной и осенью они прибудут за получением ваших приказаний, то какие же почести вы окажете им? [Вот почему] я, слуга вашего владетельного кня­зя 193, осмеливаюсь отказаться [от высоких почестей]». Ван сказал: «О [посланец] моего дяди! m Я лишь отмечаю этим ваши заслуги, и вы не противьтесь моей воле!»

Гуань Чжун в конце концов согласился принять почести, соответствующие рангу младшего министра, и после этого вернулся [в княжество Ци]. На девятом году правления Сян-


Основные записи (Бзнь цзи)

вана (643 г. до н. э.) умер циский Хуань-гун. На двенадца­том году правления Сян-вана (640 г. до н. э,). Шу-дай вновь вернулся в Чжоу195.

На тринадцатом году правления Сян-вана (639 г. до н. э.) княжество Чжэн напало на Хуа196. Сян-ван послал Ю-суня и Бо-фу просить за Хуа, но чжэнцы арестовали его послов. Чжэнский Вэнь-гун был обижен на то, что Хуй-ван, вернувшись [в столицу], не подарил большого куб­ка [его отцу] Ли-гуну 197, и еще был обижен на то, что Сян-ван действовал в пользу княжеств Вэй и Хуа, поэтому он и за держал Бо-фу. Ван разгневался и хотел с помощью племен ди напасть на Чжэн. Фу-чэнь, увещевая его, сказал: «Во многих случаях — и когда наш дом Чжоу переезжал на во­сток, [правители] Цзинь и Чжэн оказали нам поддержку, и когда сын вана Туй поднял мятеж, опять-таки Чжэн помогло усмирить его. Ныне же вы из-за малой обиды отвергаете Чжэн!» Но ван не послушал (совета]. На пятнадцатом году правления (637 г. до н. э.) [Сян-]ван послал войска племен ди напасть на Чжэн. В благодарность племенам ди [за по­мощь] он намеревался девушку из этого племени сделать своей старшей женой. Фу-чэнь, [опять] увещевая вана, сказал: «Пин[-ван], Хуань[-ван], Чжуан(-ван] и Хуй[-ван] — все полу­чали помощь княжества Чжэн, а вы отбрасываете родствен­ных вам и хотите породниться с [инородными] ди, так посту­пать нельзя!» Но ван [опять] не послушался [совета]. На шест­надцатом году правления (636 г. до н. э.), когда Сян-ван низ­ложил свою старшую жену из племени ди198, дисцы напали на Чжоу и убили Тань-бо199. Фу-чэнь_ сказал: «Я несколько раз увещевал [вана], но он не следовал [моим советам]. Если сейчас я не выйду [на бой], то разве ван не подумает, что я обижен на него?» И, встав во главе своих людей, погиб в бою [с племенами ди].

В свое время старшая жена Хуй-вана хотела возвести на престол сына вана [Шу-]дая. Поэтому она с помощью своих сообщников подстрекала дисцев, и те вторглись в Чжоу. Сян-ван, спасаясь от беды, бежал в Чжэн, где чжэнский [гун] поселил его в Фань. На престол вступил и стал ваном


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу

(Д1у]-дай. Он забрал с собой {свою мать], низложенную Сян-ваном старшую жену {Хуй-вана] из племени ди, и поселился с ней в Вэнь. На семнадцатом году правления (636 г. до н.' э.) Сян-ван попросил помощи у княжества Цзинь. Цзиньский Вэнь-гун вернул вана [в столицу] и убил Шу-дая. После этого Сян-ван подарил цзиньскому Вэнь-гуну нефритовый жезл, вино для жертвоприношений200, лук и стрелы, сделал его гегемоном [среди князей] и отдал правителю Цзинь земли в Хэнэй201. На двадцатом году правления (632 г. до н. э.) цзиньский Вэнь-гун вызвал Сян-вана, и Сян-ван встретился с ним в Хэяне и Цзяньту202. Все владетельные князья яви­лись туда на прием. В записях это скрывается, и там напи­сано: «Ван, правящий по воле Неба, объезжал владения в Хэяне»203. На двадцать четвертом году правления Сян-вана (628 г. до н. э.) умер цзиньский Вэнь-гун. На тридцать пер­вом году (621 г. до н. э.) умер циньский Му-гун.

На тридцать втором году правления (620 г. до н. э.) 2<м Сян-ван скончался, и на престол вступил его сын Цин-ван по имени Жэнь-чэнь. На шестом году правления (613 г. до н. э.) Цин-ван скончался, и на престол вступил его сын Куан-ван по имени Бань.

На шестом году правления (607 г. до н. э.) Куан-ван скончался, на престол вступил его младший брат Юй, это был Дин-ван.

На первом году правления Дин-вана чуский Чжуан-ван напал на лухуньских жунов205 и дошел до реки Ло, откуда послал гонцов узнать о девяти треножниках. Ван поручил Ван-сунь Маню найти способ отвергнуть [эти притязания], и чуские войска удалились206,. На десятом году правления Дин-вана (597 г. до н. э.) чуский Чжуан-ван окружил [столицу] Чжэн, и правитель Чжэн сдался, но вскоре был восстановлен на своем месте207. На шестнадцатом году правления Дин-вана (591 г. до н. э.) умер чуский Чжуаи-ван.

На двадцать первом году правления (586 г. до н. э.) Дин-ван скончался, на престол вступил его сын Цзянь-ван по имени И. На тринадцатом году правления Цзянь-вана (573 г. До н. э.) цзиньцы убили своего правителя Ли-гуна и призвали


Основные записи (Бэнь цзи)

его сына Чжоу, находившегося в землях дома Чжоу, поста­вив его у власти под именем Дао-гуна208. На четырнадцатом году правления (572 г. до н. э.) Цзянь-ван скончался, на пре­стол вступил его сын Лин-ван по имени Се-синь. На двадцать четвертом году правления Лин-вана (548 г. до н. э.) Цуй-чжу в княжестве Ци убил своего правителя Чжуан-гуна.

На двадцать седьмом году правления (545 г. до н. э.) Лин-ван скончался, на престол вступил его сын Цзин-ван по име­ни Гуй. На восемнадцатом году правления Цзинлвана (527 г. до н. э.) старшая жена вана и старший сын Шэн преждевре­менно умерли210. На двадцатом году правления (525 г. до н. э.) Цзин-ван, любивший своего сына Чжао, захотел сделать его наследником211, но в это время скончался212. Сто­ронники другого княжича, Гая, боролись за престол [для него], но население столицы поставило у власти старшего сына [Цзин-]вана по имени Мэн. Тогда сын вана Чжао на­пал на Мэна и убил его. Мэну [посмертно] был дан титул Дао-ван. Цзиньцы напали затем на княжича Чжао и возвели на престол Гая. Это и был Цзин-ван213.

Когда в первый год правления Цзин-вана (519 г. до н. э.) цзиньцы хотели ввести его в столицу, княжич Чжао сам себя возвел на престол, поэтому Цзин-ван не смог вступить [в столицу] и поселился в Цзэ214. На четвертом году правления (516 г. до н. э.) правитель Цзинь, возглавив князей, ввел Цзин-вана в [столицу] Чжоу, а княжич Чжао стал его подчи­ненным215. Владетельные князья обнесли стеной (столицу] Чжоу216. На шестнадцатом году правления Цзин-вана (504 г. до н. э.) сторонники княжича Чжао ,вновь подняли мятеж, и Цзин-ван бежал от опасности в Цзинь. На семнадцатом го­ду правления (503 г. до н. э.) цзиньский Дин-гун вновь вер­нул Цзин-вана в [столицу] Чжоу. На тридцать девятом году правления Цзин-вана (481 г. до н. э.) циский Тянь-чан убил правителя Ци Цзянь-гуна. На сорок первом году правления Цзин-вана (479 г. до н. э.) Чу уничтожило Чэнь217. Умер Кон­фуций 218.

На сорок втором году своего правления (478 г. до н. э.) Цзин-ван скончался219, и на престол вступил его сын Юань-


Глава четвертая. Основные записи [о деяниях дома] Чжоу

ван по имени Жэнь. На восьмом году правления (469 г. до н. э.) Юань-ван скончался, и на престол вступил его сын Дин-ван по имени Цзе220. На шестнадцатом году правления Дин-вана (453 г. до н. э.) три [сильных] дома в Цзинь убили Чжи-бо и разделили между собой его земли221. На двадцать восьмом году правления (441 г. до н. э.) Дин-ван скончался, на престол вступил его старший сын Цюй-цзи, это был Ли­ван. Ай-ван пробыл на престоле три месяца, когда его млад­ший брат Шу неожиданно напал на него и убил и сам всту­пил на престол, это был Сы-ван. Сы-ван пробыл на престоле пять месяцев, когда его младший брат Вэй напал на него и убил и сам вступил на престол, это был Као-ван; все эти три вана были сыновьями Дин-вана.

На пятнадцатом году правления (426 г. до н. э.) Као-ван скончался, на престол вступил его сын Вэй Ле-ван по име­ни У. [Еще при жизни] Као-ван пожаловал своему младшему брату земли в Хэнани, дав ему титул Хуань-гуна, чтобы он продолжал нести обязанности чжоуского гуна. Когда умер Хуань-гун, его место занял его сын Вэй-гун, а когда умер Вэи-гун, его место занял его сын Хуй-гун, который пожа­ловал своему младшему сыну земли в Гун, чтобы тот служил [чжоускому] вану, его стали титуловать Хуй-гун Восточного Чжоу222.

На двадцать третьем году правления Вэй Ле-вана (403 г. до н. э.) девять треножников покачнулись. [Ван] повелел пра­вителей Хань, Вэй и Чжао отнести к рангу владетельных кня­зей — чжухоу 223.

На двадцать четвертом году правления (402 г. до н. э.) [Вэй Ле-ван] скончался, на престол вступил его сын Ань-ван по имени Цзяо. В тот год разбойники убили чуского Шэн-ва-на. Пробыв на престоле двадцать шесть лет, Ань-ван скончал­ся, на престол вступил его сын Ле-ван по имени Си. На вто­рой год правления Ле-вана (374 г. до н. э.) Дань — историо­граф Чжоу посетил циньского Сянь-гуна и сказал ему:

«Вначале Чжоу составляло одно целое с владением Цинь, но потом они разъединились, это разъединение продлится пятьсот лет и сменится новым объединением, а по прошест-


Основные записи (Бэнь цзи)

вии семнадцати лет такого объединения в [стране] появится ван-деспот»224.

На десятом (седьмом) году правления (369 г. до н. э.) 225 Ле-ван скончался, на престол вступил его младший, брат Бянь, это был Сянь-ван. На пятом году правления (364 г. до н. э.) Сянь-ван принес поздравления циньскому Сянь-гуну. Сянь-гун был объявлен гегемоном.

На девятом году правления Сянь-вана (360 г. до н. э.) [чжоуский ван] послал циньскому Сяо-гуну жертвенное мясо из подношений [духам] Вэнь-вана и У-вана. На двадцать пя­том году правления Сянь-вана (344 г. до н. э.) правитель Цинь собрал владетельных князей в [столице] Чжоу. На два­дцать шестом году правления Сянь-вана (343 г. до н. э.) дом Чжоу даровал циньскому Сяо-гуну звание гегемона [среди чжухоу]. На тридцать третьем году правления (336 г. до н. э.) [чжоуский ван] послал поздравление циньскому Хуй-вану. На тридцать пятом году правления (334 г. до н. э.) Сянь-ван послал циньскому Хуй-вану жертвенное мясо, под­несенное [духам] Вэнь-вана и У-вана. На сорок четвертом году правления Сянь-вана (325 г. до н. э.) циньский Хуй-ван стал именовать себя ваном. После этого все владетельные князья тоже сделались ванами. На сорок восьмом году прав­ления (321 г. дон. э.) Сянь-ван скончался и на престол всту­пил его сын Шэнь Цзин-ван по имени Дин. Пробыв на пре­столе шесть лет, Шэнь Цзин-ван скончался, и на престол вступил его сын Нань-ван по имени Янь226. Во время прав­ления вана Наня Восточное и Западное Чжоу стали управ­ляться раздельно. Ван Нань перенес столицу в Западное Чжоу.

[В это время] у западночжоуского У-гуна227 умер стар­ший сын по имени Гун. Из пяти побочных сыновей ни один не имел права занять престол. Сыма Цзянь сказал чу-скому вану: «Не лучше ли [наши] земли подарить княжичу Цзю и просит [вана] сделать его престолонаследником»-2 . Цзо-чэн229 сказал на это: «Нельзя! Чжоуский [правитель] не послушает вас, и ваши намерения тогда трудно [будет осу­ществить], а мы только отдалимся от дома Чжоу. Не лучше


Глава четвертая. Основные записи {о деяниях дома] Чжоу

ли [сначала] узнать у правителя Чжоу, кого он хочет по­ставить на престоле, чтобы он намекнул об этом Цзяню, и Цзянь тогда [как бы] попросит чуского вана распорядиться о преподнесении княжичу земель»230. Наследником престола, действительно, сделали княжича Цзю.

На восьмом году правления Нань-вана (307 г. до н. э.) Цинь напало на город Иян231, [войска] Чу пришли ему на помощь. Чуский ван считал, что Чжоу на стороне Цинь, поэтому намеревался напасть и на Чжоу. Су Дай, выступая в защиту Чжоу, сказал чускому вану: «Зачем навлекать на себя беду, считая дом Чжоу сторонником Цинь? Те, кто го­ворят, что Чжоу стоит за Цинь больше, чем за Чу, стремятся [тем самым] побудить Чжоу войти в союз с Цинь и поэтому говорят о [союзе] „Чжоу-Цинь"232. Если [правитель] Чжоу будет знать, что не сможет рассеять [ваши подозрения], он непременно вступит в союз с Цинь, а для Цинь это лучший способ захватить Чжоу. Действуя в ваших, ван, интересах, [в случае] если Чжоу будет склоняться к Цинь, тоже следует одобрять это; не будет склоняться к Цинь, тоже следует одоб­рять это, чтобы тем самым отдалить Чжоу от Цинь. [Если же] Чжоу порвет с Цинь, оно обязательно придет в [нашу сто­лицу] Ин»233.

[Правитель] Цинь попросил предоставить ему дорогу, ле­жащую между двумя Чжоу, с намерением напасть на кня­жество Хань. [Правитель Западного] Чжоу боялся, что, если он предоставит дорогу, ему придется опасаться Хань, если же не предоставит дорогу, то придется опасаться Цинь. Ши-янь сказал тогда правителю Чжоу: «Почему бы не послать че­ловека сказать ханьскому Гун-шу [следующее]: „Цинь осме­ливается пройти через [земли] Чжоу и напасть на Хань [по­тому, что] доверяет Восточному Чжоу. Почему бы вам, гун, не отдать [Восточному] Чжоу земли и не послать заложника в Чу? [В таком случае] Цинь наверняка заподозрит Чу и не будет доверять [Восточному] Чжоу, и княжество Хань не под­вергнется нападению". В то же время (послать другого че; ловека] сказать циньскому вану так: „Хань настойчиво пред­лагает свои земли [Западному] Чжоу с целью вызвать подо-


Основные записи (Бэнь цзи)

зрения Ц'Инь к [Западному] Чжоу, а Чжоу не смеет не принять [эти земли]". В этом случае правитель Цинь несом­ненно не найдет что сказать против принятия [Западным] Чжоу земель. Так мы получим земли от Хань и не ослушаем­ся Цинь».

Цинь[ский ван] вызвал к себе правителя Западного Чжоу, но тот относился неприязненно к поездке и поэтому послал гонца сказать ханьскому вану: «Цинь[ский ван] призывает к себе правителя Западного Чжоу с намерением заставить его напасть на ваш, ван, Наньян234, почему бы вам не послать войска в Наньян? Правитель Чжоу, использовав это [в ка­честве предлога], отклонил бы [вызов] Цинь. [А если] прави­тель Чжоу не присоединится к Цинь, то Цинь, разумеется, не посмеет перейти [Хуан]хэ и напасть на Наньян».

Когда Восточное Чжоу и Западное Чжоу начали воевать [друг с другом], княжество Хань пришло на помощь Западно­му Чжоу. Некто, выступая в пользу Восточного Чжоу, гово­рил ханьскому вану: «Западное Чжоу в прошлом было вла­дением Сына Неба, в нем множество известных [ритуальных] сосудов и драгоценностей. [Если вы], ван, остановите войска и не выступите в поход, то окажете благодеяние Восточному Чжоу, и все ценности Западного Чжоу, несомненно, станут вашими».