Официальная и местная форма употребления некоторых топонимов Белорусского Западного Полесья

 

Русская форма Белорусская форма Местная форма
Бродок Горицы Деревная Заеленье Заклетенье Заплесье Островки Переспа Рожное Сутки Хлевище Язвины Брадок Гарыцы Дзераўная Заяленне Закляценне Заплессе Астроўкi Пярэспа Ражное Суткi Хлявiшча Язвiны Брудок Горыци Дырывная Залыенне Заклытэнне Заплиссе Остривки Пырэспа Ружное Суткы Хлывышчэ Езвыны

 

В результате игнорирования специфики местной географической терминологии и топонимии происходит деструкция национального топонимического ландшафта, теряется уникальная историко-географическая информация. Очевидно, что стандартизация и упорядочение передачи топонимов возможны при условии детальных лингвистических и географических исследований, которые бы включали в себя полный комплексный сбор и фиксацию местных терминов, уяснение их литературной и диалектной семантики, установление причин смысловых сдвигов, уточнения региональной специфики терминов как элементов культурно-исторического и природного ландшафтов.

Республиканской топонимической комиссией при НАН РБ принято решение об издании нового справочника названий населенных пунктов страны. По Минской области подобный справочник уже издан, готовятся и издаются справочники по другим областям. В любом случае целесообразно придерживаться основного постулата о передаче местных названий на русском и белорусском языках с максимальным приближением к реальным, бытующим в народной среде формам. В противном случае будет утрачена неповторимая специфика региональной топонимии, передающая своеобразие и уникальность белорусского этнокультурного ландшафта.


^ РАЗДЕЛ IV. РЕГИОНАЛЬНАЯ ТОПОНИМИКА

 

Региональный обзор топонимии включает рассмотрение наиболее общих закономерностей и структуры систем географических названий топонимических макрорегионов. Топонимия каждого макрорегиона уникальна в силу специфического сочетания географических, исторических и лингвистических условий и факторов её формирования.


^ 4. 1. НОМИНАЦИЯ КОНТИНЕНТОВ, МИРОВОГО ОКЕАНА И ЕГО ЧАСТЕЙ

Номинация континентов.

Названия континентов как крупнейших участков суши на нашей планете имеют свою историю происхождения. Эти топонимы неразрывно связаны с развитием цивилизации и являются своеобразным отражением сложнейших процессов познания Земли.

Европа. В известном древнегреческом мифе имя Европа носила дочь финикийского царя Агенора, которая была похищена и увезена на о. Крит верховным богом-громовержцемЗевсом, принявшим облик быка. Похищение Европы – один из любимых сюжетов многих выдающихся художников (таких, например, как Тициан и В. Серов.)

Однако эта легенда лишь явилась попыткой объяснить непонятное древним грекам название. Топоним возник задолго до нашей эры. Установлено, что слово Европа встречается в произведениях литературы Древней Греции, которые датируются VI в. до н.э. (в частности, в гимне богу Аполлону, где название относилось к незначительной территории на Балканском полуострове). По современной гипотезе, это название индоевропейского происхождения в форме Эуропия с неясной этимологией относилось к местности в Фессалии иЭтолии (исторические области Греции). По другой версии топоним возник в Передней Азии. Финикийцы называли словом эреб (что значит «мрак», «заход солнца», т.е. запад) все земли, расположенные к западу от их родины. Название Европа введено в употребление для обозначения части света античными учеными Гекатеем и Геродотом. Постепенно в результате многовекового употребления топоним охватил всю современную территорию.

Азия. Топоним Азия в форме Асия упоминается в «Илиаде» Гомера (около VIII в. до н. э.) В научный оборот данный термин был введен авторами милетской школы Фалесом, Анаксимандром, Гекатеем (VI в. до н.э.) Изначально топоним относился к восточному побережью Эгейского моря. Позднее Азией римляне называли Пергамское царство, которое было расположено в этих пределах. С 133 г. до н. э. так стала называться образованная на захваченных землях Пергама римская провинция. Известны две трактовки этого топонима.

По одной из них, в основе названия лежит финикийские (либо ассирийское) слово асу – «восток». Однако возникает вопрос, почему ассирийцы, жившие в Месопотамии, словом восток именовали территорию, лежащую к западу. По другой версии название из индоевропейских языков Ассува, которое относилось к небольшой территории на западе полуострова Малая Азия, в процессе греческой колонизации приняло форму Асия (Азия). Как часто случается, значение топонима расширилось со временем и распространилось на всю огромную часть света.

Древние греки не могли обойти Азию своим вниманием и также сделали ее частью своей мифологии. Согласно мифам, Азия (Асия) – одна из нимф-океанид, дочерей Океана иФетиды. Асия стала супругой титана Иапета (Яфета), участвовавшего в бунте против Зевса и низвергнутого в Тартар. От брака Асии и Иапета родился титан Прометей – защитник людей, давший миру огонь.

Африка. В древности не было единого наименования всего материка, т.к. он был еще не изучен. Греки называли известную им часть современной Африки Ливией (по племенам либуили ливу). Название Африка изначально относилось к небольшой территории около финикийского города-государства Карфаген (на севере современного Туниса), где проживали племена афариков или афров (что значит «житель пещер»). Возможно, афарики послужили прообразом троглодитов, о которых упоминал еще Геродот. После завоевания Карфагена римляне основали здесь провинцию Африка по названию этих племен. К средним векам топоним постепенно распространился сначала на всю северо-западную часть материка, а затем и на весь материк.

Америка.Мореходы-норманны, побывавшие у северо-восточных берегов континента в X в., общего наименования для открытых ими земель не имели (отдельные известные им части именовались Хеллуланд – «страна плоских камней», Маркланд – «лесная земля», Винланд - «страна дикого винограда» и т.д.)

Х. Колумб, открытые им в результате четырех плаваний (1492 – 1502) земли называл Индиями. Флорентиец Америго (по латыни Americus) Веспуччи, принимавший участие в плаваниях под началом испанца Алонсо де Охеды (1499 – 1500) и португальца Гонсалу Коэлью (1501 – 1502), предложил назвать новые земли от Карибского моря до Южного тропика Новым Светом. Однако письма Веспуччи о новых землях, опубликованные в Европе, оказали исключительно сильное впечатление на современников.

В 1507 г. космограф ^ М. Вальдземюллер в своей работе «Cosmographiae introductio» («Введение в космографию») писал: «Но теперь открыта четвертая часть Америго Веспуччи…и я не вижу, почему, кто и по какому праву мог бы запретить назвать эту часть света страной Америго или Америкой». М. Вальдземюллер Америкой называл только южный материк, причем форма топонима была им выбрана по аналогии с названием Африка.

Впервые топоним на оба материка распространил фламандский картограф Г. Меркатор. Со второй половины XVI в. название Америка окончательно утверждается за двумя известными нам материками.

Однако известны возражения против указанной общеизвестной и принятой версии. Так, в 1875 г. геолог Ж. Марку опубликовал статью «О происхождении имени Америка», где указал, что название произошло от наименования горной цепи Сьерра - Амеррика, упомянутой годом ранее натуралистом Т. Бельтом в своем региональном исследовании и лежащей к западу от озера Никарагуа. Название этих гор образовано наименованием местного племени америкос. Известна также версия, связывающая происхождение топонима Америка с именем бристольского мецената Винсента Америка, который был спонсором экспедиции Дж. Кабота. Однако данные версии не нашли широко отклика среди специалистов.

Австралия. Со времен античностиученые говорили о существовании гипотетической, лежащей в южном полушарии части света – Terra Incognita («неизвестная земля») или TerraAustralis Incognita («неизвестная южная земля»). В поисках этой неизвестной земли голландские мореплаватели открыли территорию современного материка, назвав его Новой Голландией. В 1814 г. английский мореплаватель и гидролог Мэтью Флиндерс предложил назвать Новую Голландию Терра – Аустралис или Австралией. В течение последующего десятилетия топоним Австралия полностью вытеснил прежнее название континента.

Антарктида.Этимологию последней по счету части света, открытой русскими мореплавателями в 1820 г., следует искать на небе. Древние греки северную полярную область земли называли Арктика, так как она лежала под созвездием Большой Медведицы (греческое άρκτος – «медведь»). Соответственно, южная полярная область, противоположная Арктике, получила название Антарктика (т.е. «против Арктики».) Название Circulus Antarcticus – «Антарктический круг» по отношению к параллели втречается на средневековых картах (например, карта Батиста Агнессе 1544 г.) В 1840 г. американский мореплаватель Ч. Уилкс нанес на карту часть побережья материка под названием Антарктическая часть света. С 1886, когда на карте англичанина Дж. Меррея единый материк в южном полушарии был назван Предполагаемый Антарктический континент, топоним занял прочное место в науке.

Номинация океанов.

В своем стремлении познать Ойкумену человек не ограничивался массивами суши. Поиски новых земель, торговых путей и иные обстоятельства способствовали накоплению топонимических данных о Мировом океане и его частях – заливах, проливах и морях.

Атлантический океан. Впервые название в форме море Атлантис встречается в трудах древнегреческого историка Геродота (V в. до н. э.). У римского ученого Плиния Старшего (I в. н. э.) по отношению к океану употреблялось название Oceanus Atlanticus – Атлантический океан. В средние века части этого океана именовались Внешним морем, Северным морем, Западным океаном. Представление об океане в современном понимании сложилось лишь к XVII столетию.

Как известно, происхождение названия связано с древнегреческим мифом о титане ^ Атланте (Атласе), поддерживающем на своих плечах небесный свод. Греки считали, что к западу от Средиземноморья находится край земли, где стоит этот гигант, обреченный Зевсом на вечную кару – держать на своих плечах небо.

Индийский океан. Назван по субконтиненту Индия (по названию реки Инд – санскритское синдху – «река»). Древние греки называли известную им западную часть океанаЭритрейским («красным») морем, Южным морем, Азанийским морем (Азания – древнегреческое название восточного побережья Африки). В IV в. отмечается топоним Индийское море, а в I в. н. э. у Плиния СтаршегоOceanus Orientalis Indidcus – океан Восточный Индийский. Окончательно на картах название в современной форме закрепилось в XVI в.

Тихий океан. В 1513 г. испанский конкистадор Васко Нуньес де Бальбоа первым увидел этот океан с Панамского перешейка. Увиденной бесконечной водной глади испанец дал название Mar del Sur – «Море Юга», в отличие от «моря Севера», т.е. Атлантического океана, которое было оставлено к северу. В 1520 г. в океан вошла экспедиция Ф. Магеллана и чуть более чем за 3 месяца пересекла бескрайние водные просторы, оказавшиеся на удивление спокойные. Основываясь на первом впечатлении, Ф. Магеллан дал им название MarPacifico - «Тихое море».

В 1752 г. по предложению французского географа Бюаша этот океан, как самый большой по площади, был назван Великим. Это точное с точки зрения географии название не прижилось, и господствующим осталось современное - Тихий океан.

Северный Ледовитый океан. Древнерусские названия известной части океана – Студеное море и Дышащее море. Как самостоятельный океан впервые выделен на европейской карте XVII в. под названием Гиперборейский океан. Этот топоним искусственно образован древнегреческими словами ύπέρ – приставка, означающая превышение чего-либо, Βορευς– Борей, бог северного ветра, символизировавший север; т.е. океаноним осмысливался как «Крайний северный океан». В этот период также употреблялись названия Mare Glaciale – Ледяное море, Oceanus Septentrionalis – Северный океан. В русских источниках XVII –XVIII вв. – Море-Океан, Ледовитое море, Северный океан, Ледовитый океан и др. В XIX в. в Европе употреблялся топоним Арктический океан. В начале XIX в. русским ученым и мореплавателем Ф. П. Литке была предложена форма Северный Ледовитый океан, окончательно установленная в 1935 г.

Следует отметить, что в европейских странах океан именуют по-разному. В частности, известны англоязычные варианты ^ Arctic ocean либо Arctic sea.

Южный океан. В настоящее время пятый по счету Южный океан, как составная часть Мирового океана, уже получил международное признание. Название Oceanus Australis («Южный океан») отмечено на картах XVI столетия (карта Диего Гуттьерреса, 1562). Однако впервые как отдельный океан он был выделен в XYII столетии голландским ученым-географом Б. Варениусом. В 1845 г. специальная комиссия Лондонского Королевского географического общества также разделила Мировой океан на 5 океанов, выделив при этом и Южный. В 1966 Географическим обществом СССР было принято решение о выделении самостоятельного Южного океана. В документах современных научных международных исследований и международных организаций по изучению Антарктики, на новых картах и в атласах Южный океан признан и утвержден как самостоятельный.

Особенности номинации частей Мирового океана.

Если не учитывать названия морей Средиземноморья, которые были известны еще финикийцам и античным мореплавателям, можно отметить, что пелагонимы в основном сформировались в позднее средневековье и в новое время. Многие из них появляются и в наши дни.

Большинство морей, заливов, проливов повторяют названия близлежащих стран, островов, городов и т.д.: ^ Восточно-Китайское и Южно-Китайское, Яванское, Аравийское моря; Мексиканский, Персидский, Бискайский заливы; Зондский, Мозамбикский, Флоридский проливы. Широко встречаются и мемориальные названия (море Амундсена, море Баффина, Берингово море и пролив, проливы Лаперуза, Кука, Дэвисов и др.)

Некоторые названия морей имеют интересную историю. Таково, например, Азовское море. Древние греки считали его озером-болотом и называли Меотидой по племенам меотов, которые жили на побережье в древности. Меоты называли море Темеринда, что, по мнению некоторых ученых, означало «мать моря». Согласно географическим представлениям этого народа, Азовское море – это озеро, которое порождало большое Черное море (т. е. было «матерью» Черного моря). Скифские племена называли Азовское море Каргалук.Римляне, как и греки, считали его болотистым озером и именовали Meotis palusМеотийское болото. У славян оно было известно как Сурожское (по крымскому городу Сурож, ныне –Судак) или Синее. Современная форма названия возникла относительно недавно. Оно возникло как топонимическая метонимия названия города Азов. Топоним Азов происходит от тюркского азак – «устье реки».

Своеобразны цветные названия морей. Не всегда они связаны с кажущимся простым смыслом своих имен. Исключение составляет Желтое море (калька с китайского Хуан – Хай). Оно названо по реальному желтому цвету воды, выносимой рекой Хуанхэ с Лессового плато.

В настоящее время возникают вопросы по поводу правомерности названия Японского моря. По предложению Южной Кореи, это море можно назвать Восточным (предлагались варианты Дальневосточное, Голубое и ряд других). На последней конференции под эгидой ООН по географическим названиям (Берлин, 2002 г.), Южная Корея предоставила информацию о международных научных семинарах по данной проблеме, организованных специально созданным в этой стране «Обществом Восточного моря».

Международный характер океанологических исследований полностью выражается в названиях элементов подводного рельефа Мирового океана. Так, в батионимах увековечена память об исследовательских судах (разлом Витязя, желоб Оби, банка Лена). Крупные формы подводного рельефа носят названия, образованные от названий океанов, морей, материков, стран, архипелагов (Гвианская котловина, Африкано - Антарктический хребет, Аравийско - Индийский хребет и т.д.) значительна также мемориальная часть этих топонимов – хребет Ломоносова, Менделеева, котловина Нансена, Амундсена и др.

Интересной особенностью обладает топонимия океанических течений. Зачастую эти названия образованы от наименований господствующих ветров (Муссонное течение; Северное и Южное пассатные течения; Межпассатное экваториальное противотечение; течение Западных Ветров и др.)

Особняком в топонимическом плане, как и в других аспектах, стоит Гольфстрим – «течение из залива». Подобно морям, заливам и проливам, течения вбирают в себя имена близлежащих земель: Калифорнийское течение, Перуанское течение, Бенгельское течение (по городу Бенгела в Анголе), Фолклендское течение, Гвианское течение, Канарское течение, Мозамбикское течение и т.д. С антропонимами связаны такие названия, как течение Ломоносова, течение Ирмингера и др.

Своеобразны названия течений, протекающих у побережья Японских островов. Название ^ Куросио означает «течение над бездной», а название Ойясио (второе имя Курильскогохолодного течения) – «течение предков».

В Мировом океане и на его берегах довольно много своеобразных топонимов-предупреждений. Так, у побережья Австралии Дж. Кук и М. Флиндерс часто давали названия-предупреждения, надеясь на то, что моряки в водах у Большого Барьерного рифа во избежание кораблекрушения будут крайне осторожны. Среди них Avoid Bay – «бухта, которую следует избегать»; Anxious Вау – «беспокойная бухта»; мыс Катастроф (у мыса разбилась одна из шлюпок), мыс Беды, Мучительная бухта. Таким образом, британские мореплаватели в процессе наименования сложных в навигационном плане географических объектов пользовались своим воображением, проигрывая в сознании возможную ситуацию будущего действия топонимов как своеобразных сигналов – предупреждений об опасности, таящейся среди рифов. Своеобразными предупреждениями являются также названия мысов Гвардафуй («берегись»), Фроуорд («суровый, угрюмый»), Баб-эль-Мандебского пролива (по-арабски – «врата слез») и других объектов.

Изучение Мирового океана продолжается. Поэтому процесс номинации географических объектов, существующих в его пределах, также будет иметь развитие в будущем.


^ 4. 2. ТОПОНИМИЯ ЕВРОПЫ

Топонимические ландшафты Европейского континента исключительно разнообразны, что связано со спецификой этнической и лингвистической истории, природными и культурными особенностями различных частей региона. Многие географические названия отличаются древностью и упоминаются в исторических документах. Самые древние топонимы относятся к древнейшим субстратам. Следует отметить, что Европа является наиболее изученным в топонимическом отношении континентом. Регион разделяется на несколько топонимических субрегионов, хотя данное деление в определенной степени условно ввиду спорности многих границ.

Топонимиястран Северной Европыявляется одной из наиболее изученных в мире. Возможно, это связано с исключительной устойчивостью и консервативностью географических названий данного субрегиона, что обусловлено особенностью исторических условий. Многие названия, упоминающиеся еще в сагах, фактически не претерпели изменений и легко поддаются этимологизации. Этническая история Скандинавии также не отличалась динамикой – здесь не было существенных миграций. Германоязычные народы этой части Европы сформировали коренную топонимию, сохранившуюся и почти не изменившуюся до наших дней. Отдельно следует рассматривать финскую топонимию, имеющую свои особенности.

Топонимия Скандинавии в семантическом отношении представлена несколькими подгруппами. Природные условия региона (в первую очередь, рельеф, гидрография, растительность), хозяйственная деятельность, типы поселений отражены во многих топонимах.

Древнескандинавский термин ангр («залив») входит в названия более 70 фьордов Норвегии – Варангер-фьорд («залив рыбной ловли»), Хардангер-фьорд и др. В топонимии региона широко представлены термины вик – «бухта», сунд (зунд) – «залив», гольм (хольм)– «остров», фьорд, бугт – «залив», форс – «водопад», берг – «гора», эльв, дален, о – «река», стад (стед) – «селение», борг – «крепость, город» и др.

Природные условия отражают топонимы Смоланд («малая земля»); Скагеррак («выступающий мыс»), Большой и Малый Бельт (бельт – «пролив»), Лунд («роща»), Мальмё(«песчаный остров»), Нарвик («тесная бухта»), Берген («горное пастбище»), о. Фюн («пастбище»), Орхус («устье») и др.

В Дании, Швеции целый пласт названий образован термином борг (Силькеборг, Ольборг, Треллеборг, Гетеборг). Значительный блок топонимов Скандинавии относится к религиозно-культовым, в том числе к языческим – дохристианским (плато Ютунхеймен – «жилище гигантов», Тролльхеттен – «прибежище троллей», Виборг – «святое место» и т.д.) Специфичны древнескандинавские форманты в топонимии: формант -руд отражает профессиональную деятельность основателя, форманты -хейм, -инг, -стадир определяют «место поселения».

На севере Скандинавии встречаются саамские топонимы (например, центр железнорудной промышленности Швеции г. Кируна – из саамского «гора куропаток»). В настоящее время в странах Скандинавии проводятся мероприятия по сбору и сохранению саамской топонимии.

Своеобразна топонимия Исландии. Географические названия здесь формировались без субстрата, т. к. норманны первыми заселяли остров. Поэтому топонимия острова исключительно устойчива и этимологически прозрачна. Кроме типичных для скандинавской топонимии терминов (например, вик – «бухта» в топонимах Рейкьявик, Кефлавик и др.), здесь распространены местные йокудль («ледник»), ватн («ледниковое озеро»), гейзер. В основном, названия отражают природные особенности объектов и имена первопоселенцев. Интересная черта топонимов Исландии – их громоздкость и труднопроизносимость: Хваннадальсхнукюр, Йокудльсау-ау-Фьёдлум, Тингвадлаватн, Оудадахрейн и т.д.

Географические названия Финляндии существенно отличаются от топонимов германоязычных стран Скандинавии. Основные финские географические термины – йоки – «река»,лахти – «бухта», мяки – «холм», коски – «порог», ярви – «озеро», суо – «болото, заболоченное озеро», ранта – «берег», селькя (буквально «спина») - «возвышенность», ма – «земля», сари – «остров», линна – «крепость» и др. В переделах Финляндии встречаются шведские и славянские ассимилированные топонимы (г. Турку от славянского «торг»).

Географические названия Британских островов формировались под воздействием различных этносов, т.к. этническая история архипелага была довольно сложной.

Древнейший изученный пласт топонимии Британских островов – кельтский. Кельтские топонимы распространены по всем островам, но наиболее высокая плотность этих топонимов отмечена в Ирландии, Шотландии, Уэльсе, на полуострове Корнуолл (Ллангуиривон, Абергинолиум, Донвеган, Донегол, Килманрок, Адригол и др.) Кельтские форманты llan, lan, tre встречаются в названиях в виде префиксов (т.е. приставок). В кельтской гидронимии отражены термины авон, куон, эйвон («река»), лох – «озеро». Кельтское происхождение имеют топонимы известные Эйвон, Шаннон, Темза («темная вода»), Глазго («зеленый лес»), Дублин («черный омут»), Лондон (около 10 этимологий), Лох-Ней, Лох-Ней, Лох-О, Лох-Ри и т.д. Многие кельтские топонимы ассимилированы.

Римское влияние проявилось в британских топонимах, обрзованных от основы castrum – «лагерь», которая позднее трансформировалась в термины кастер и честер (Манчестер, Донкастер, Ланкастер, Честер и др.)

С V в. германские племена англов и саксов начинают колонизацию островов. Названия англосаксонских королевств сохранились в наименованиях современных графств Уэссекс(«западные саксы»), Суссекс («южные саксы»), Эссекс («восточные саксы»). Англосаксонский пласт топонимов отражают форманты ham – «жилище, селение», hampton, ton – «селение», wic, borough (bergh, burh) – «укрепление». Употребительным является формант -ing, указывающий на принадлежность. В таких топонимах, как Бирмингем, Ноттингем, Рокингем, Вулверхэмптон, Саутгемптон, Нортхэмптон, Уорвик, Мидлсбро отражены англосаксонские форманты.

Изучение британских топонимов позволяет гораздо более четко определить области скандинавской колонизации. В английских названиях присутствует множество скандинавских элементов, но наиболее характерны by и thorp. Как отмечает П. Сойер, скандинавы принесли с собой весьма характерный набор топонимов, которые они употребляли для обозначения хуторов и деревень, а также таких особенностей ландшафта, как холмы, реки, леса и поля. Приблизительно 700 английских названий, включающих элемент by – «поселение», доказывают важность скандинавского влияния на английскую терминологию (Гримсби, Дерби, Уитби и т.д). Скандинавский термин thorp относился ко вторичному поселению (Ньюторп, Данторп), both - «палатка, или временное укрытие» (Бутби, Узбут); lundr - «небольшой лес, роща» (Лаунд, Тоузланде), bekkr, - «река, ручей» (Калдбеке,Уитбеке).

Типичными собственно английскими терминами в топонимии являются ленд – «местность, земля», брук – «ручей», бридж – «мост», вуд – «лес», форд – «брод», черч – «церковь» и др. (Свелленд, Шарнбрук, Кембридж, Гринвуд, Оксфорд, Крайстчерч).

В топонимии Франции отмечено несколько топонимических пластов. Древнейший пласт названий – докельтский (древний индоевропейский): Луара (древняя форма гидронимаЛигос), Гаронна (древняя Гарумна), Марсель (древнегреческая колония Массалия).

Древнегреческое происхождение имеет топоним ^ Ницца – город основан греками как колония Никеа и назван в честь богини победы Ники.

Следующий пласт представлен кельтскими (галльскими) названиями. Для него характерно наличие формантов –акос, -акум, -анум. аникум, - евр, терминов дун – «город», магос – «поле», брива – «мост». Кельтскими явялются топонимы Бретань (по племени кельтов-бриттов), Эльзас (alisaue – «у подножья склонов»), Париж (по галльскому этнониму паризии),Сена (soghan – «тихая»), Рона (rho – «быстро течь»), Арденны (ard – «высота»), Лион (lucodunus – «светлая гора») и др. Кельтские названия неплохо сохранились в Бретани и в Аквитании.

В римскую эпоху появились топонимы латинского происхождения, позднее трансформированные: ^ Прованс, Шампань, Орлеан, Канн, Виши и др.

На севере Франции заметно влияние скандинавской топонимии (Брестбрезе – «дерево», Дюнкерк, топонимы с формантами -хольм, -гард, -лунд, -хольт). Согласно одному из предположений, нормандские топонимы доказывают, что скандинавская колонизация этой области была, преимущественно, аристократической, и в этом состоит ее отличие от крестьянской колонизации Англии. На юго-западе имеются баскские (Гасконь), на востоке – германские топонимические элементы (Лотарингия, Страсбург, Лемберг).

Собственно французские топонимы обрзованы типичными терминами и топонимообразующими словами мон – «гора», анс – «бухта», валле – «долина», виль – «город», иль – «остров», гран – «большой», пти – «малый» и др. особую группу составляют топонимы с термином шато – «замок» (Шатору.) Их возникновение относится к средневековью. Многие названия имеют религиозно-культовое происхождение. В основном они содержат имена святых – Сент-Этьенн, Сен-Жермен, Сен-Жак, Сен-Пьер, Сен-Мартен, Сен-Дени и т.п.

Топонимия Пиренейского полуострова представлена несколькими пластами. Древнейший пласт – иберийский. Топонимы этого пласта не всегда поддаются этимологизации (Тахо, Эсла, Миньо, Саламанка, Астурия по реке Астура – «скалистая вода», Арагон – «маловодный»).

Древнекельсткий пласт наиболее четко выражен на севере полуострова. Кельтские гидронимы наиболее известны: Эбро – от термина ibr - «река», Дуэро – от термина dur - «вода». Название исторической области Галисия на северо-западе Испании происходит от кельтского этнонима галаты. Среди кельтских топонимов типичен формант – брига («мост»):Конимбрига (ныне – г. Коимбра), Мундобрига, Аркобрига и т.д.

Следующий пласт – финикийский, четко выраженный в географических названиях у побережья. Многие финикийские (карфагенские) топонимы существенно трансформировались под воздействием поздних языков. Примерами могут послужить Лиссабон – от Алисуббо – «радостный залив», Малага от Малахлах– «место, где солят рыбу», Севилья от Сефела - «нижний», Кадис от Гадир - «стена», Картахена от Картхадашт – «новый город», Барселона – по имени карфагенского полководца Гамилькара Барки, Балеарские острова – «острова пращи» и др. Один из вариантов толкования топонима Испания от финикийского слова шпаним – «кролик».

Древнеримские названия втсречаются в пределах всего полуострова: Бадахос (Пакс Аугуста – «мир Августа»), Сарагоса (Цезареа Аугуста в честь цезаря Августа), Валенсия(Валентиа – «сильная, крепкая»), Бильбао (Беллум Вадум – «хороший брод»), Кастилия (кастеллум – «укрепленный лагерь»), Леон (от слова легион), Овьедо (Ветус – «старый») и т.д.

Германские топонимы (вестогские и вандальские) также распространены на полуострове (их общее число превышает 2000). Среди них ^ Года, Годин, Готонес, Аланис, Андалузия(«земля вандалов») и др.

Арабские топонимы распространились на Пиренейском полуострове с VIII столетия н. э. Среди них названия многих городов: ^ Мадрид – «крепость», Алькантара – «мост», Альмаден– «рудник», Альмерия – «наблюдательная башня», Альмодовар – «ограждение» и др. Термины алькала («укрепление») и медина («город») входит в названия многих небольших населенных пунктов. Крупнейшие реки юга полуострова также имеют арабское происхождение: Гвадалквивир (ВадиэльКебир – «речная долина»), Гвадарама (Вади-эль-Рама – «песчаная река»), Гвадиана («утиная река») и т.д. Арабскими являются названия м. ТрафальгарТраф-аль-Гарб («западный конец»), ГибралтарДжебель - эль – Тарик («гора Тарика»), Ла-Манча («сухая земля»).

Собственно испанские топонимы содержат типичные географические термины и топонимообразующие слова: рио – «река», лаго – «озеро», кабо – «мыс», монте – «гора», вилла – «селение», кастильо – «крепость», гран – «большой», альто – «высокий», бахо – «низкий» и др. На севере имеются баскские топонимы (Пиренеи – pyren – «гора», Наварра – nava - «равнина», Андорра – andurrial – «пустошь»). Португальские названия отличаются наличием формантов –иш, -уш, -ейра: Сагриш, Лагуш, Видигейра, Виейра и т.д. На полуострове широко распространены религиозно-культовые топонимы католического содержания (Сан-Себастьян, Сантьяго, Сан-Мартин, Сан-Педро, Сан-Антонио и др.)

Топонимия Аппенинского полуострова также разнообразна и разновозрастна. Наиболее древними являются этрусские (долантинские) топонимы. Среди них Рим(предположительно - от древнего этрусского названия р. ТибрРумон), Парма, Модена («двор»), Тоскана (по этрусскому этнониму туски), Капри («могильник») и др.

В прилегающих к Адриатике частях полуострова встречаются иллирийские названия: ^ Ливорно (от иллирийского племени либурнов), Бриндизи (brentas – «олень»), Таранто(darandos – «дубовый»), Триест (trega – «торг») и др. Финикийские названия приурочены к островам в Средиземном море (Сардиния – от sardo – «ступня», Корсика - от khorsi – «лесистый»).

Древнегреческие названия распространены в пределах основных мест колонизации (Южная Италия). К ним относятся такие известные топонимы, как Неаполь («новый город»),Анкона («изгиб»), Липарские острова («плодородные»), Этна («пламя»), Палермо («якорная стоянка»), Стромболи («круглый»).

Собственно латинская топонимия сформировалась в эпоху Римского владычества (^ Падуя, Тренто, Кампания). Были ассимилированы близкородственные в языковом отношении италийские названия (из языков венетов - отсюда Венеция, осков, фалисков, умбров.)

Кельтские названия составляют значительный пласт топонимии полуострова. Различные кельтские племена длительное время сопротивлялись римскому владычеству (например, в Цизальпийской Галлии – нынешняя Северная Италия). Примеры кельтских топонимов: Верона (Vergomanos - «ольховое поле»), Милан (Mediolanum - «середина равнины»),Апеннины (pen – «вершина, гора»), Бергамо и Брешиа (briga – «гора»), Калабрия (kal – «белый»), Болонья (от кельтского этнонима бойи), Генуя (gena – «устье») и т.д.

В период готского и лангобардского владычества (V – VII в.) возникли германские топонимы. Так, историческая область Ломбардия была названа по германскому поеменилангобардов – «длиннобородных». Германские топонимы более позднего происхождения есть в предальпийской части Италии.

В Сицилии встречаются арабские топонимы, связанные с периодом арабского господства (например, г. ^ Марсала от арабского Марс-эль-Аллах – «гавань аллаха»). Арабских названий на острове насчитывается более 300.

Названия из итальянского языка формируют самый новый и наиболее значительный пласт топонимии. Типичными итальянскими являются топонимы Пьемонт («подножие горы»),Ривьера («побережье»), Гран-Парадизо («великий рай»), Монте-Визо («видимая гора»), Лаго-Маджоре («большое озеро»), Феррара («кузня»), Кортина д ’Ампеццо («крестьянский двор в поле»), Сан-Марино и т. д.

Топонимия Германии и Австрии схожа по происхождению и структуре, что связано, в первую очередь, с господством немецкого языка.

Древний индоевропейский пласт отмечен в гидронимах региона (^ Везер, Зале, Майн, Саар, Эльба, Рур). Некоторые из этих названий относят к кельтским топонимам. С данным пластом связаны топонимы Рейн (renos – «текущая вода»), Бонн (bona – «город»), Вена (Vindobona – «белый город»), Бавария (по кельтскому этнониму бойи) и др. Иллирийские элементы возможны в австрийской топонимии.

Некоторые города Германии и Австрии возникли как римские укрепления. Эти топонимы составляют латинский пласт названий. Таковыми являются ойконимы Кельн (КолонияАгриппина), Вадуц (Валлис Дульцис – «сладкая долина»), Кассель (Кастеллум – «крепость»), Трир (Аугуста-Треверорум по племени кельтовтреверов) и др.

Славянский пласт топонимов представлен на востоке Германии. Они трансформированы под влиянием немецкого языка. В Саксонии более половины географических названий имеют славянское происхождение. Примерами славянских топонимов являются Лейпциг (Липск), Дрезден по славянскому племени дреджаны, Грабов, Рибниц - Дармгартен, Липень,Тетерев и др.

В германских названиях сложились свои топонимические типы. Многие топонимы состоят из двух слов, где втрое – термин или топоформант терминологического происхождения. Типичные немецкие географические термины в топонимии: бах – «ручей», вердер – «луг», вальд – «лес», берг – «гора», фельд – «поле», бург – «крепость», дорф – «деревня», гоф – «двор», хаузен – «дома», кирхен – «церковь», гейм – «обитель», штадт – «город» и др. В топонимии термин сочетается с определениями альтен – «высокий», нидер – «низменный»,гросс – «большой», вайс – «белый», Шварц – «черный» и т.д. (Альтенкирхен, Альтенхайм, Нидербрехен, Нидермарсберг, Гросенброде, Гросбайтенбах, Вайсенбург, Вайсенфельс,Шварцвальд, Шварценбек). Широко распространены транспортные топонимы (Швайнфурт – «свиной брод», Франкфурт – «франкский брод», Саарбрюккен – «мосты через реку Саар» и т.п.) Около 10 % названий Австрии и Германии имеют патронимическое происхождение. Зачастую личные имена в топонимах сочетаются с географическими терминами (Карльсфельд, Леопольдсхаген, Паулиненауе и др.)

Коренные немецкие топонимы разделяют на несколько исторических слоев: топонимы, берущие начало со времен германского переселения; топонимы периода франкского государства; поздние феодальные топонимы.

В Австрии отмечаются детализированные оронимические термины, (фельзе – «скалы», шпитце – «вершина», хорн – «пик», хоэ – «высота» и т.д.) Топонимические типы Австрии аналогичны немецким (Зальцбург – «город соли», Инсбрук – «мост через реку Инн», Нойштадт – «новый город» и т.д.)

Географические названия стран Бенилюкса и Швейцарии. Территории этих государств являются пограничными между разноязычными топонимическими зонами. Для топонимии характерна древность большинства широкоизвестных названий. Субстратными пластами здесь являются древнегерманский и кельтский.

Для стран Бенилюкса типичны общегерманские топонимообразующие термины, несколько видоизмененные под влиянием голландского и фламандского языков. В тоже время, в Нидерландах имеются местные детализирующие термины лесных угодий, агроландшафтов и поселений (пас, бош, лаар, хаар, энг, акерс, инген, беемд, маат и др.) Многочислены топонимы с термином дам – «дамба, плотина»: Амстердам, Роттердам, Зандам, Схидам и др.

В Бельгии и Люксембурге четко прослеживаются германоязычная и франкоязычная топонимические зоны. Так, на юге Бельгии топонимы Льеж, Шарлеруа, Арлон, Намюр, Монсявляются примерами французских названий. На севере топонимы фламандские (Брюссель – brok «болото», sela «жилище») Брюгге (brug – «мост») и т.д.

В топонимии четко Швейцарии прослеживается древний кельтский субстрат. Известно, что в античное время территория страны называлась Гельвеция по племенам кельтов-гельветов. Кельтскими являются такие известные топонимы, как Альпы (alp – «гора, вершина»), Женева (gena – «устье»), Цюрих (dur – «вода»), Берн (bren – «холм»).

Швейцария характеризуется тем, что в ее пределах проходит граница между французской, немецкой и итальянской топонимическими зонами. Поэтому топонимия страны в зависимости от района сходна с соответствующими названиями того или иного языка. В частности, в немецкоговорящей части Швейцарии распространены характерные для Германии топонимические типы (Альтдорф – «высокая деревня», Таль – «долина», Шварценэнг – «черный край» и т п.)

Топонимия стран Балтии

В топонимическом плане территорию стран Балтии можно разделить на балтскую и финно-угорскую зоны.

Финно-угорские топонимы представлены в Эстонии. Они являются и субстратом, поскольку финно-угорская основа названий проходит от древнейших топонимов к современным. Топонимообразующие слова подобны финским корневым основам. Аналогичен и процесс образования названий, когда географический термин является обязательной составляющей топонима. Типичны в топонимии Эстонии термины: маа – «земля», сааре – «остров», йыги – «река», ярв – «озеро», коск – «речной порог», каллас – «берег», мяги – «гора», йоа – «водопад», лахт – «залив», мыйза – «имение», линна – «крепость», салу – «роща», сельг – «гряда», и др. Часто встречаются фитотопонимы (Куузику – «ельник», Кырвемаа –«лесная земля», Лаане – «большой еловый лес», Нымме – «вересковая пустошь», Палу – «бор», Таммику – «дубрава» и др.) В приграничных районах Эстонии имеются балтские и славянские элементы топонимии.

Гидронимия Литвы и Латвии имеет балтское происхождение. В основе многих гидронимов лежит термин upe – «река»: ^ Упе, Упеле, Упелюкас, Упите (все – Литва), Зиелупе,Лиелупе (Латвия). Во многих названиях водных объектов нашли отражение природные условии и особенности объекта (реки Дубе, Дубис, Дубиса – dubus – «глубокий», р. Пурвис, оз.Пурвинас – purva – «грязь», реки Пушине, Пушинелис – pušis – «сосна», озера Жувинтас, Жувинчяй – zuvis – «рыба» и т.д.) Балтское происхождение имеет названия Балтийского моря – baltas – «белый». В Латвии многие топонимы образованы термином kalns – «гора»: Калнциемс, Гайзинькалнс, Криевукалнс. Характерной чертой ойконимии Литвы является господство патронимических названий (почти 2/3 ойконимов). В Латвии данная группа названий также довольно значительна. В пределах стран встречаются славянские и финно-угорские топонимы. Балтийская топонимия (в первую очередь гидронимия) выходит далеко за пределы современной территории Литвы и Латвии (Беларусь, Россия, Польша, северная Украина.) это связано с расселением балтских племен в прошлом.

Топонимия Беларуси специально не рассматривается в настоящем пособии. Детальное рассмотрение топонимии Беларуси предусмотрено в соотсветсвующем учебном курсе на географическом факультете Белгосуниверситета. Тем не менее, разнообразные примеры из белорусской топонимии приведены в предыдущих разделах данного пособия. Ввиду этого, следует упомянуть основные топонимические районы республики, выделенные В. А. Жучкевичем: 1)среднее и западное Полесье с архаической славянской топонимией, балтийских названий нет; 2) восточное Полесье с широким распространением более новых названий с суффиксом –ка и многочисленными будами, балтийских названий нет; 3) белорусское Верхнее Поднепровье с редкими балтийскими гидронимами и славянской топонимией поселений; 4) средняя часть республики с весьма сложной топонимией, отразившей в себе процесс длительных славяно-балтийских контактов; 5) север Беларуси с сочетанием балтийских и славянских гидронимов, слабо выраженными прибалтийско-финскими реликтами; 6) северо-западный пограничный с Литвой район с ясным балтийским топонимическим пластом.

Следует отметить, что вопрос районирования остается открытым, поскольку многие позиции в настоящее время должны быть пересмотрены ввиду развития науки. В частности, не вызывает сомнений наличие отдельных финно-угорских топонимов, германизмов (готских названий) и балтизмов в Полесье, появились новые этимологии географических названий, позволяющие с иных позиций рассматривать топонимическую систему республики в диахроническом и синхроническом аспектах.

Топонимия Польши, Чехии и Словакии характеризуются наличием общих черт, что связано с общностью западнославянских языков. Как и в Беларуси, гидронимия здесь значительно древнее ойконимии.

Древнейшие названия индоевропейского субстрата – крупные гидронимы и оронимы (^ Висла, Буг, Одра, Морава, Карпаты). Основной пласт топонимов региона – славянский. По В. В. Седову, славяне как этнос начали формироваться в V – II в. до н. э. в междуречье Вислы и Одера. На северо-востоке соседями славян были балтские племена (отсюда – массив балтского субстрата в Польше – гидронимы Бебжа, Шешупа, Ганьча и т.д.), на юго-востоке – кельты (топоним Богемия в Чехии от кельтского племени бойев). Славянские топонимы региона этимологически прозрачны (Бабья Гора, Кленовец, Хелмно, Камена-Гура, Вельке-Залужье, Боброва, Ярославице, Яблонец-над-Нисоу и т. п.) Ареалы многих славянских терминов и топонимов выходят на соседние территории. В частности, названия с термином вуля широко представлены как в Польше, так и в Западной Беларуси.

В топонимическом плане на территории Польши можно выделить несколько частей: центральную и восточную часть страны с преобладанием славянских (старопольских) топонимов, северо-восток со значительным балтским субстратом, северо-запад с реконструированными после второй мировой войны славянскими топонимами.

Словацкая топонимическая система отличается господством славянских названий с незначительным венгерским и немецким элементом, а топонимия Чехии – славянская с древними кельтскими и более поздними герменскими элементами.

Топонимия Венгрии существенно отличается от соседних стран. Это связано в первую очередь особенностью языка, относящегося к финно-угорским языкам (угорской подгруппе) и близкого к языкам хантов и манси. Венгерские названия в силу специфики сложно воспринимаются носителями соседних языков и легко от них отличаются: Ходмезёвашархей,Сабольчверешмарт, Эдьхазашрадоц, Сурдокпюшпёки.

Типичны топонимообразующие слова надь – «большой» (Надьбайом, Надьбанхедьеш, Надьманьок), киш – «малый» (Кишкуншаг, Кишдьёр, Киштеренье), уй – «новый» (Уйпешт, Уйфехерто, Уйбарок), варош – «город» (Дунайварош, Варошлёд, Варошфёльд), вар – «крепость» (Секешвехервар - «столичная белая крепость» - место коронации венгерских королей, Капошвар, Тисафёльдвар), банья – «рудник» (Татабанья, Бренбергбанья, Тардошбанья) и др. Группа топонимов образована географическим термином пуста (пушта) – «степь» (Пустамадьярод, Пустамегегеш, Пустамоноштор, Пустаэгереш и т.д.) Многие топонимы имеют религиозно-культовый смысл, т. к. содержат имена католических святых. В составных венгерских топонимах часто встречаются сочетания Сент-Миклош, Сент-Дьордь (Георгий), Сент-Ласло (Василий), Сент-Шимон (Симеон) и др. В Венгрии значителен славянский топонимический пласт (Будапешт, Балатон, Суха, Красна и т.д.) Имеется незначительное число тюркских, германских и румынских топонимов.

Балканский полуостров ввиду сложнейшей этнической истории и языковой картины в топонимическом отношении представляет собой один из самых сложных для анализа районов Европы. Древнейшие субстратные топонимы (доиндоевропейские и древнейшие индоевропейские) не поддаются расшифровке. К середине I тыс. н. э. в западной части полуострова проживали иллирийцы, в восточной - фракийцы, южную часть занимали носители греческого языка. Эти народы оставили значительный след в гидронимии и оронимии Балкан. Древний иллирийский топонимический пласт распространен на территории бывшей Югославии (Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Сербии, Черногории, Македонии), в Албании и Греции. Иллирийскими являются гидронимы Драва, Морава, Сава, Вардар, Босна, Адриатическое море (по древнему городу Адрия) и др., имеющие значения «вода», «река», «течь, нестись потоком». Фракийские гидронимы отмечены в Болгарии и Румынии: Струма, Серет, Марица, Вит. Фракийское происхождение имеют употреблявшиеся в античное время названия Дуная (Истр – «течь, стремиться») и гор Стара-Планина (Хемус – «горный хребет»).

В Греции многие оронимы имеют догреческое происхождение (из языка пеласгов и иных древних этносов) – ^ Эгейское море, Олимп, Парнас, Пелопоннес, Коринф, Афины, Лариса и т.д.. Собственно греческие топонимы хорошо объсняются из древнего и современного греческого языка (Босфор – «бычий брод», Родос – «роза», Лесбос – «лесной», Киклады – «расположенные кругом», Салоники по имени сестры Александра Македонского Фессалоники и т.д.) Четко прослеживается на Балканах позднейшее римское влияние в топонимии.

В основном в ойконимии. С V в. начитается широкое славянское расселение, результатом которого стала ассимиляция древних топонимов и формирование на большей части полуострова (за исключением юга) мощнейшего в регионе славянского топонимического пласта. Наибольшее число славянских названий отмечается в Македонии, Сербии и Западной Болгарии. Топонимические форманты балканских славянских топонимов напоминают восточно-славянскеи. Форманты -овцы, -инцы , -ица, -ача, -ич, -оч, -ово, -ево, -кашироко представлены в топонимии.такие топонимы, как Новосельцы, Божидар, Песчаник, Быстрица, Овчеполе, Белград, Нови-Сад, Дубровник и т. п. понятны носителю любого славянского языка.

Древнетюркские элементы имеются в Болгарии, что связано со спецификой этнической истории страны (приходом в VII в. тюркскоязычного народа булгар, которые смешались с местными славянами и заложили основу современного болгарского народа). Позднее, расширение Османской империи привело к появлению более позднего тюркского пласта топонимов. Тюркскими являются названия Балканы, Фындыклы, Казанлык, Кырджали, Кайнарджа и др.

Особняком стоит албанская топонимия, ассимилировавшая древние иллирийские названия. Повсеместно встречаются трансформированные под влиянием албанского языка греческие, славянские топонимы. Албанские термины лум – «река», ликен – «озеро», плая – «горы» и др. часто образуют названия страны. В настоящее время в крае Косово многим славянским поселениям присваиваются албанские названия. Топоним Косово имеет славянское происхождение от слова кос - «черный дрозд», легендарное Косово поле – «поле черных дроздов».

Топонимия Румынии и Молдовы имеет теснейшие связи со славянскими и субстратными пластами соседних территорий. Румынские названия сложились на базе народной латыни, дакских говоров и диалектов других народов, которые жили здесь во времена Римской империи. Выделяются древний субстратный, тюркский, славянский, венгерский (Трансильвания) и румынский топонимические пласты. Румынские названия образованы типичными форматнами -ешти, -ани, -ул, -луй, -ень (Букурешти – национальное название столицы Румынии, Плоешти, Ботошани, Фокшани, Кришул-Алб, Фарул, Тыргул-Лэпшулуй, Унгурень и др.) Преобладают топонимы, отражающие природу, производственные названия, этнонимы и патронимы.

Молдавский язык очень близок к румынскому языку. Однако, в нем больший удельный вес славянизмов. Это нашло отражение и в топонимии страны. В ойконимии Молдовы 57 % названий имеют молдавское происхождение, 29 % – славянское, 7 % - тюркское, остальные названия неясного происхождения. Анторопотопонимы составляют 43 % названий послелений, природные особенности отражены в 22 % ойконимов. Наиболее продуктивны в топонимии молдавские форманты –а, -я, -ешть, -эрие, -иште (Балта – «болото», Валя – «долина», атропотопонимы Борзешть и Грозешть, Луперие – «волчье», Кынепиште - «конопляное поле» и т.д.)

Топонимия Украины ввиду значительной площади территории и сложного исторического развития очень разнообразна. В пределах различных частей страны отмечаются разновозратные и разноязыковые пласты (иранская гидронимия юга, древнегреческие на Черноморском и Азовском побережье, тюркские топонимы Нижнего Поднепровья и побережья морей и др.). Сложная этническая история страны выразилась в наличии значительного числа этнотопонимов, связанных более чем с 70 этническими наименованиями (1,5% от всех ойконимов Украины).

Иранские гидронимы представлены в первую очередь названиями крупнейших рек – ^ Дуная, Днепра и Днестра (иранское дон, дан – «река»). Тюркские гидронимы отмечены в Нижнем Поднепровье (Домузла, Гайчул, Янчаул, Карачокрак и др.) В Закрпатье и Буковине отмечены отдельные венгерские и румынские топонимические элементы.

В XVIII в. появились «псевдоклассические» топонимы из древнегреческого языка в связи с модой на античность: Севастополь («величественный город»), Симферополь («город-единение», Никополь («город победы» и др.

Но господствующим является более поздний славянский пласт топонимов. В славянской топонимии Украины интерсны языческие религиозно-культовые названия (Перун, Свариж,Стрыбож, Стрыбуж, Велесница, Мокушин, Радогощ, Мислобиж и др.) В Карпатах характерно распространение детализированной оронимической терминологии. Основная масса славянских топонимов Украины этимологически прозрачна и сходна с топонимией Беларуси и России. Господствующими являются типичные славянские топонимические форманты –ка, -ивцы, -инцы, -ичи, -ск и т.д.

В настоящее время многим переименованным в советское время географическим названиям Украины возвратили исходную форму (^ Ворошиловград – Луганск, Коммунарск – Алчевск, Першотравневое – Моквин, Готвальд – Змиев и др.) Однако топонимы символического происхождения, данные в советский период времени, по-прежнему распространены.

Крым можно уловно разделить на несколько топонимических районов: побережье со значительными следами древнегреческой топонимии (Ай-Петри, Евпатория, Алупка, Ливадия и др), горная часть с тюркскими названиями (Роман-Кош, Аюдаг, Карадаг, Чатырдаг, Караби-Яйла), степной район с преобладанием славянской топонимии.

Географические названия европейской части России.

Топонимия Кольского полуострова отличается господством саамских названий (до 80 % топонимов). Примерами могут послужить р. ^ Кола («рыбная»), Мурманск (мурмаа – «морская земля»), Кандалакша («впадающий залив»), Хибины (хибен – «гора»), Карнасьярв («воронье озеро») и т.д.

Карельский топонимический фон отличается господством собственно карельских географических названий (более 90 % названий). Остальные названия славянского (русского) происхождения. Карельские географические термины схожи с финскими терминами (лахти, йоки, ярви, коски и т.д.) Интересной особенностью топонимии Карелии является наличие названий-композитов из двух языков. В первую очередь, это касается озер: Пильозеро, Нялозеро, Сямозеро, Сегозеро, Топозеро, Юстозеро, Лумбозеро и т.д.

Особняком стоит топонимия Калининградской области. В подавляющем большинстве ойконимы здесь созданы в советский период после присоединения территории Восточной Пруссии (Калининград – бывший Кенигсберг, Советск – Тильзит, Балтийск – Пилау и др.) Только в гидронимии сохранились коренные балтские топонимы. Немецкие названия были фактически ликвидированы.

В пределах северо-западного региона России (Псковщина, Новгородская и Ленинградская области) В.А. Жучкевич выделил три топонимических пласта: 1) древнейший (на западе – финно-угорский), 2) позднейший прибалтийско-финский (ижорский, вепсский и др.), 3) русский. На крайнем юго-западе отмечаются балтские топонимы. Славянская географическая терминология Псковщины очень напоминает белорусскую терминологию. Типичны славянские гидронимы Великая, Кунья, Мшага, Редья, Снежа и др.

Топонимические ландшафты русского Севера разнообразны. В бассейне Северной Двины значительные гидронимы имеют субстратное поисхождение, а малые реки – славянское. Ойконимы в основном славянские, среди них большой блок религиозно-культовых (Архангельск).

Обзор географии славянских топонимических формантов северо-запада Европейской России позволяет выделить на данной территории три основные топонимические зоны: севернорусскую, где больший удельный вес составляют форманты -ицы, -ица, за-, -ье, -ьи, -ско, -цко, -ок, -ек, -ик, повышена доля топонимов с более редкими, иногда архаичными формантами, а также названий без формантов вообще; среднерусскую, где явно преобладают форманты -ово, -ево, -ино; южнорусскую, где топонимическую окраску создают форманты -ки, -ка, -ы, -ичи. (по А. Г. Манакову, 2002).

На территории Республики Коми, Удмуртии и Республики Марий-Эл господствуют финно-угорские топонимы. В целом, здесь выделяют дофинский, финно-угорский и русский топонимические пласты.

Топонимия центра Европейской части России отличается своими специфическими чертами. Для гидронимии характерно наличие большого числа славянских названий (Липовица, Плавица, Олешня, Хмельна и т.д.) Это связано с отсутсвием длительного контакта славян с прежним населением. Многие исследователи отмечают небольшое количество тюркских, балтских и финно-угорских элементов в топонимии южной части центра России. В северной части имеется мощный пласт финно-угорских названий в Мордовии, в центре и на западе – балтский пласт гидронимов. В Подмосковье и прилегающих районах выявлено около 400 гидронимов балтского типа (Вазуза, Нара, Руза, Таруса, Можайка и т. п.) Балтская гипотеза происхождения топонима Москва разработана В. Н. Топоровым (от балтского корня в значении «топь», «грязь», «извилистая река»). В регионе имеются и тюркские топонимы. В. А. Никонов предложил назвать границу между зонами господства суффиксов «-ов» (к северу) и «-ка» (к югу) основной хронологической линией русской топонимии. Данная граница соответствует рубежу Московского государства в XVI в. и проходит по центральной части России.

Топонимическое районирование Урала (по А. К. Матвееву) в основном совпадает с его традиционным географическим делением на Северный, Средний и Южный Урал. На западном склоне Северного Урала господствует топонимия коми, на восточном преобладают мансийские географические названия. В частности, для оронимов коми типичны термины из – «камень», нёр – «гора» (Тельпос-Из, Дал-Из, Кент-Нёр, Таму-Нёр и т.п.), для гидронимов – формант - ва (Вильва, Усьва, Яйва).

В топонимии Среднего Урала характерен верхний русскоязычный слой и довольно пестрый и неравномерно распределенный по территории дорусский субстрат. Средний Урал не представлял собой какого-либо препятствия для миграций, по этой причине в некоторых местах уцелели остатки былых топонимических систем. Чем севернее, тем однороднее и прозрачнее топонимия, поскольку русификация здесь произошла недавно. Выявлен мощный клин коми названий, идущий от Уральского хребта на восток. В настоящее время можно довольно точно обозначить ареал тюркской субстратной топонимии на территории Среднего Урала, северная граница распространения которой кое-где пересекается с южной границей прежнего мансийского ареала. Тюркских названий много в окрестностях Екатеринбурга (Шарташ, Билимбай и т.п.).

На Южном Урале господствует тюркская (башкирская и татарская) топонимия, которая образует верхний слой названий (^ Шалган, Кургазак, Тирлян-таш и т.д.). Проблему создают довольно многочисленные дотюркские названия, расшифровка которых серьезно затрудняется их переработкой в тюркской среде.

Поволжье отличается наличием древних финно-угорских гидронимов (север региона), мощным тюркским и более поздним славянским пластом названий. Тюркскому пласту соответствует наличие форманта –лы (-ла): Кармалы, Наратлы, и др. В состав топонимов входят традиционные для тюркских названий термины куль – «озеро», булак – «рукав реки», саз – «болото». Тюркскими являются топонимы Казань, Саратов, Акбаш, Бугульма, Шаймурзы и др. В южной части региона особое место занимают калмыцкие названия (Элиста – «песок», Ергени, Сарпа и др.)

Одним из сложнейших в топонимическом отношении регионов мира является Северный Кавказ. Наибольшее распространение здесь получили топонимы из различных кавказских языков. В долине Кубани выделяются адыгейский, тюркский, иранский, адыго-кабардинский и русский пласты названий. Типичными терминами в составе черкесских названий являются псы – «вода» (Туапсе, Псоу), куажа – «селение» (Дзалукокуаже, Нохтакуаже), ко – «лощина» (Дзалуко, Машуко) и др. Осетинские названия относятся к иранским (индоевропейским языкам). Типичен термин дон («река») в названиях рек: Гизельдон, Фиагдон, Ардон, Кармадон. Чеченские названия часто отражают природные и этнические черты поселений. Аварские и лезгинские топонимы часты в Дагестане. Среди них имеются образованные словами хур – «село», ор – «река», сува – «гора», гел – «склон», раза – «долина», каци – «перевал», умали – «поле» и др. Тюркские названия распространены в равнинной части Дагестана (Ногайская степь) и в предгорьях Кавказа. Славянский пласт топонимов наиболее поздний по возрасту. Наиболее четко он представлен в ойконимии нижнего Дона, на Ставрополье и в Краснодарском крае. Единичны в пределах региона греческие, монгольские, арабские и др. элементы в топонимии.

ТОПОНИМИЯ АЗИИ

Топонимический ландшафт Азии исключительно сложен и многообразен. Рассмотрение топонимии региона целесообразно проводить в рамках субрегинов.

Топонимия Юго-Западной Азии отличается древностью. Юго-Западная Азия – колыбель древних цивилизаций. Именно здесь в IV тыс. до н. э. шумерами была изобретена письменность – этап, с которого ведется отсчет времени существования цивилизации человечества. Свой след оставили жители Междуречья Тигра и Евфрата – шумеры, аккадцы, ассирийцы, вавилонцы, народы Восточного Средиземноморья – финикийцы, филистимляне (древние палестинцы), древние евреи, владевшие Малой Азией и воевавшие с египетскими фараонами хетты, древние персы – создатели великой державы Ахеменидов, эллинистическая и римская культура. Здесь зародились три мировые религии.

Возраст отдельных топонимов региона насчитывает несколько тысяч лет, поэтому зачастую невозможно установить их языковую принадлежность (Дамаск, Халеб). Гидронимы Тигр(у шумеров Тигрушу) и Евфрат (у шумеров Бурануну, у ассирийцев Пуратту) дошли к нам в многократно трансформированном виде через посредство многих языков. Легендарный город Вавилон, развалины которого сохранились в Ираке, именовался Баб-илу – «врата бога» (имелся в виду верховный бог Вавилонии – Мардук). Иерусалим упоминается в древнейших письменных источниках в формах Уршалаим, Шалим. В Израиле и Палестине к древнейшим семитским языкам восходит целый пласт топонимов. Некоторые названия воссозданы в современный период (Тель-Авив, Бейт-Лахи из Вифле