Нечто подобное. Едва только она увидела г-на де Фрилера, который вышел к ней
С отеческим видом, все ее мысли о чудовищном злодействе сразу исчезли. Она
Не обнаружила на этом красивом лице ни следа той энергичной и несколько
Грубой решимости, которую так ненавидят в парижских салонах. Приветливая
Полуулыбка, оживлявшая черты викария, заправлявшего всем в Безансоне,
Изобличала человека из хорошего общества, образованного прелата,
Распорядительного начальника. Матильда почувствовала себя в Париже.
Господину де Фрилеру потребовалось всего несколько секунд, чтобы
Заставить Матильду признаться, что она не кто иная, как дочь его
Могущественного противника, маркиза де Ла-Моля.
- Да, в самом деле, я вовсе не госпожа Мишле, - сказала она, снова
Обретая все свое высокомерие, столь свойственное ее манере держаться, - и я
Не опасаюсь признаться вам в этом, ибо я явилась к вам посоветоваться,
Сударь, о возможности устроить побег господину де Ла-Верне. Во-первых, если
он в чем-либо и виновен, так только в опрометчивости: женщина, в которую он
Стрелял, уже поправилась. Во-вторых, что касается подкупа младших
Чиновников, я могу предоставить на это сейчас же пятьдесят тысяч франков и
Обязуюсь дать еще столько же. И, наконец, как я, так и мои родные, мы
Постараемся выразить нашу признательность и не остановимся ни перед чем,
Чтобы отблагодарить человека, который спасет господина де Ла-Верне.
Господин де Фрилер, по-видимому, был удивлен, услышав это имя. Матильда
Показала ему несколько писем военного министра, адресованных на имя г-на
Жюльена Сореля де Ла-Верне.
- Вы сами видите, сударь, что отец мой взялся устроить его судьбу. Все
это объясняется очень просто: мы обвенчались тайно, и отец хотел, чтобы он
Состоял в рядах высшего офицерства, прежде чем огласить этот брак, который
Мог бы показаться несколько удивительным для дочери де Ла-Моля.
Тут Матильда заметила, что, по мере того как г-н де Фрилер делал эти
Столь важные открытия, выражение доброты и мягкой приветливости на его лице
Быстро улетучивалось. Хитрость и затаенное коварство проступили в его
Чертах.
Аббатом овладевали какие-то сомнения; он медленно перечитывал
Официальные документы.
"Какую пользу можно извлечь из этих необычайных признаний? - раздумывал
Он. - У меня неожиданно завязывается тесная связь с приятельницей знаменитой
Маршальши де Фервак, всесильной племянницы монсиньора епископа... ского, из
Рук которого получают епископский жезл во Франции.
То, на что я мог рассчитывать только в далеком будущем, внезапно
Оказывается совсем рядом. Ведь это может привести к осуществлению всех моих
желаний".
Сначала Матильда испугалась, увидев, как внезапно переменился в лице
Этот могущественный человек, с которым она находилась наедине, в отдаленном
покое. "Ну и что ж! - сказала она себе в следующее мгновение. - Ведь хуже
Всего было бы, если бы я не произвела ни малейшего впечатления на эту
Холодную, эгоистическую натуру попа, пресыщенного могуществом и всеми
благами".
Ослепленный этой неожиданно представшей перед ним возможностью получить
Епископский жезл, пораженный умом Матильды, г-н де Фрилер, забыл на миг
Всякую осторожность. Матильда видела, что он чуть ли не пресмыкается перед
ней; честолюбие, обуявшее его, сделало его суетливым: он весь дрожал нервной
Дрожью.
"Все теперь ясно, - решила она про себя. - Здесь не будет решительно
ничего невозможного для подруги госпожи де Фервак". И как ни трудно ей было
Подавить мучительное чувство ревности, все еще терзавшее ее, она нашла в
Себе мужество сказать викарию, что Жюльен был близким другом маршальши и
Встречался у нее чуть не каждый день с монсиньором епископом... ским.
- Если бы даже список из тридцати шести присяжных составляли по жребию
Четыре или пять раз подряд из почетных граждан нашего департамента, -