Quot;Разбойники" Шиллера.

Драма «Разбойники» анонимно вышла в 1781 г., поставленная в следующем году и имевшая успех – первая драма Шиллера, решившая его судьбу и ставшая событием в истории немецкого театра. Пафос «Разбойников» направлен против тирании в любых ее проявлениях, что выражено в латинском эпиграфе: «Против тиранов». Противопоставление двух братьев – внешне добропорядочного, на деле лицемерного и подлого, и легкомысленного, непочтительного, но честного и благородного, - часто встречается в литературе XVIII в. Прямой источник «Разбойников» - повесть Шубарта «К истории человеческого сердца» + баллады о Робин Гуде + евангельская притча о блудном сыне (он так сначала и хотел назвать) + новелла о благородном разбойнике Роке из «Дон Кихота» + в некоторых сценах и ситуациях звучат реминисценции из «Ричарда III» и «Короля Лира» + стихийно возникавшие в Германии банды.

Важный мотив – тема «благородного разбойника» - опирается на литературную традицию (английские баллады о Робин Гуде, которого упоминает Карл Моор) и на реальные факты – стихийно возникавшие в Германии разбойничьи банды. Стремление Карла Мора противопоставить себя об-ву, которое он не приемлет из-за всеобщей фальши и лицемерия, жестокого эгоизма и корысти, вначале носит неопределенный и риторически декларативный хар-р. Его монолог окрашен руссоистскими настроениями: обвинение современному деградировавшему «чернильному» веку, преклонение перед величественными героями Плутарха. Письмо от брата, сообщающее о проклятии отца, толкает его на отчаянный, но психологически уже подготовленный шаг: он становится атаманом разбойничьей банды, состоящей из таких же, как он, недовольных молодых людей, его товарищей-студентов, потерявших надежду найти себе место в продажном об-ве. Каждого из будущих разбойников Шиллер наделил индивидуальным обликом, моральными принципами, только ему присущим поведением: у одних бесшабашная удаль оборачивается беззаветной преданностью не на жизнь, а на смерть атаману и товарищам, у других вырождается в садистскую жестокость. Различны и мотивы, приведшие их в банду. Примечательна история молодого дворянина Коссинского, брошенного стараниями услужливого министра в темницу, чтобы князь мог овладеть его невестой (реминисценция из «Эмили Галотти»).

Карл Моор, не унижаясь до обычного грабежа и раздела добычи, отдает свою долю беднякам. Но он беспощаден к тем, в ком видит источник произвола и угнетения: к княжескому фавориту, возвысившемуся лестью и интригами, к советнику, торгующему чинами и должностями, к попу, публично скорбящему об упадке инквизиции. Но к концу драмы Моор убеждается что его сотоварищи пролили немало крови невинных жертв, что удержать разбойников от жестокости он не в силах, а устранить насилие насилием нельзя.. И тогда он сам вершит суд над собой и добровольно сдается властям.

Антагонист Карла – его младший брат Франц. Снедаемый завистью к Карлу - любимцу отца, наследнику графского титула и владений, счастливому сопернику в любви Амалии, Франц цинично глумится над такими понятиями, как совесть, честное имя, узы родства. Устранив со своего пути Карла, он торопит смерть старика-отца. Воинствующий аморализм Франца сочетается с властной жестокостью феодального деспота: «Бледность нищеты и рабского страха – вот цвет моей ливреи». В конце драмы Франц в страхе перед надвигающимся возмездием (разбойники вот-вот ворвутся в его замок) и небесной карой за свои преступления кончает жизнь самоубийством. Полярная противоположность двух братьев отражена в их гибели – в обоих случаях добровольной, но имеющей разный нравственный смысл. Принцип антитезы, лежащий в основе драматургической структуры «Разбойников», распространяется и ан второстепенных персонажей: двух священников – коварного католического патера, пытающегося склонить разбойников к выдаче властям их атамана, и благородного протестантского пастора, бесстрашно выносящего нравственный приговор своему господину Францу. Контрастами отмечен и язык драмы: сентиментально взволнованные лирические монологи Карла чередуются с грубой речью разбойников. Гиперболизация хар-ров, сгущение красок, патетическое красноречие – наследие штюрмерской поэтики, у Шиллера она драматургически оправданна: на всем этом в немалой степени держится трагический накал.

 

Поэтика (противопоставлена античной): современность, люди – не цари и герои, а обычные, никаких единств, место действ. – вся Германия, время -- ~ двух лет. 2 группы сцен, связ. с образами Карла и Франца. Проза. Язык то поднимается до пафоса, то снижается до грубости.

Образ бурного гения: их 2 – Карл и Франц. Ф. – герой маккиавелливского типа, индивидуалист и деспот, циник. Карл – великодушный герой.

Мотив разбойничества: исправление мира путем насилия (см. эпиграф: «Что не исцеляют лекарства, исцеляет железо, чего не исцеляет железо, исцеляет огонь»).

Интерпретация финала: обреченность насилия. Человеку не дано утвердить справедливость в мире, тем более такими методами. Приносит себя в жертву во имя справедливости.

Сущность трагического: К. взял на себя миссию, которая ему не под силу. Столкновение идеалиста с общим ходом целого.

 

Пересказ «Разбойников»:

Действие пьесы происходит в современной автору Германии. Сюжет разворачивается в течение двух лет. Драме предпослан эпиграф Гиппократа, который в русском переводе звучит так: «Чего не исцеляют лекарства, исцеляет железо; чего не исцеляет железо, исцеляет огонь».

В основе сюжета лежит семейная трагедия. В родовом замке баронов фон Моор живут отец, младший сын Франц и воспитанница графа, невеста старшего сына, Амалия фон Эдельрейх. Завязкой служит письмо, полученное якобы Францем от «лейпцигского корреспондента», в котором повествуется о беспутной жизни находящегося в университете в Лейпциге Карла фон Моора, старшего сына графа. Опечаленный плохими новостями старик фон Моор позволяет Францу написать письмо Карлу и сообщить ему, что разгневанный поведением своего старшего сына граф лишает его наследства и своего родительского благословения.

В это время в Лейпциге, в корчме, где собираются обычно студенты Лейпцигского университета, Карл фон Моор ждет ответа на свое письмо к отцу, в котором он чистосердечно раскаивается в своей распутной жизни и обещает впредь заниматься делом. Приходит письмо о богемских лесах, отбирать у богатых путников деньги и пускать их в оборот. Бедным студентам эта мысль кажется заманчивой, но им нужен атаман, и, хотя сам Шпигельберг рассчитывал на эту должность, все единогласно выбирают Карла фон Моора. Надеясь, что «кровь и смерть» заставят его позабыть прежнюю жизнь, отца, невесту, Карл дает клятву верности своим разбойникам, а те в свою очередь присягают ему.

Теперь, когда Францу фон Моору удалось изгнать своего старшего брата из любящего сердца отца, он пытается очернить его и в глазах его невесты, Амалии. В частности, он сообщает ей, что бриллиантовый перстень, подаренный ею Карлу перед разлукой в залог верности, тот отдал развратнице, когда ему уже нечем было заплатить за свои любовные утехи. Он рисует перед Амалией портрет болезненного нищего в лохмотьях, изо рта которого разит «смертоносной дурнотой» — таков её любимый Карл теперь. Но не так-то просто убедить любящее сердце, Амалия отказывается верить Францу и прогоняет его прочь.

Но в голове Франца фон Моора уже созрел новый план, который наконец поможет ему осуществить свою мечту, стать обладателем наследства графов фон Моор. Для этого он подговаривает побочного сына одного местного дворянина, Германа, переодеться и, явившись к старику Моору, сообщить, что он был свидетелем смерти Карла, который принимал участие в сражении под Прагой. Сердце больного графа вряд ли выдержит это ужасное известие. За это Франц обещает Герману вернуть ему Амалию фон Эдельрейх, которую некогда у него отбил Карл фон Моор.

Так все и происходит. Старик Моор вспоминает с Амалией своего старшего сына. В это время является переодетый Герман. Он рассказывает о Карле, оставленном без всяких средств к существованию, а потому решившем принять участие в прусско-австрийской кампании. Война забросила его в Богемию, где он геройски погиб. Умирая, он просил передать свою шпагу отцу, а портрет Амалии вернуть ей вместе с её клятвой верности. Граф фон Моор винит себя в смерти сына, он откидывается на подушки, и его сердце, кажется, останавливается. Франц радуется долгожданной смерти отца.

Тем временем в Богемских лесах разбойничает Карл фон Моор. Он смел и часто играет со смертью, так как утратил интерес к жизни. Свою долю добычи атаман отдает сиротам. Он карает богатых, грабящих простых людей, следует принципу: «Мое ремесло -возмездие, месть — мой промысел».

А в родовом замке фон Мооров правит Франц. Он достиг своей цели, но удовлетворения не чувствует: Амалия по-прежнему отказывается стать его женой. Герман, понявший, что Франц обманул его, открывает фрейлин фон Эдельрейх «страшную тайну» — Карл фон Моор жив и старик фон Моор тоже.

Карл со своей шайкой попадает в окружение богемских драгун, но им удается вырваться из него ценой гибели всего одного бойца, богемские же солдаты потеряли около 300 человек. В отряд фон Моора просится чешский дворянин, потерявший все свое состояние, а также возлюбленную, которую зовут Амалия. История молодого человека всколыхнула в душе Карла прежние воспоминания, и он решает вести свою шайку во Франконию со словами: «Я должен её видеть!»

Под именем графа фон Бранда из Мекленбурга Карл проникает в свой родовой замок. Он встречает свою Амалию и убеждается, что она верна «погибшему Карлу». В галерее среди портретов предков он останавливается у портрета отца и украдкой смахивает слезу. Никто не узнает старшего сына графа, лишь всевидящий и вечно всех подозревающий Франц угадывает в госте своего старшего брата, но никому не говорит о своих догадках. Младший фон Моор заставляет своего старого дворецкого Даниэля дать клятву, что тот убьет приезжего графа. По шраму на руке дворецкий узнает в графе фон Бранде Карла, тот не в силах лгать старому слуге, воспитавшему его, но теперь он должен торопиться навсегда покинуть замок. Перед исчезновением он решает все же повидать Амалию, которая испытывает к графу чувства, которые у нее прежде были связаны только с одним человеком — Карлом фон Моором. Неузнанный гость прощается с фрейлин.

Карл возвращается к своим разбойникам, утром они покинут эти места, а пока он бродит по лесу, в темноте он слышит голос и видит башню. Это Герман пришел украдкой, чтобы накормить узника, запертого здесь. Карл срывает замки с башни и освобождает старика, иссохшего, как скелет. Узником оказывается старик фон Моор, который, к своему несчастью, не умер тогда от вести, принесенной Германом, но когда он пришел в себя в гробу, то сын его Франц тайно от людей заточил его в эту башню, обрекая на холод, голод и одиночество. Карл, выслушав историю своего отца, не в силах больше терпеть и, несмотря на родственные узы, которые связывают его с Францем, приказывает своим разбойникам ворваться в замок, схватить брата и доставить сюда живьем.

Ночь. Старый камердинер Даниэль прощается с замком, где он провел всю свою жизнь. Вбегает Франц фон Моор в халате со свечой в руке. Он не может успокоиться, ему приснился сон о Страшном суде, на котором его за грехи отправляют в преисподнюю. Он умоляет Даниэля послать за пастором. Всю свою жизнь Франц был безбожником, и даже теперь с пришедшим пастором он не может примириться и пытается вести диспут на религиозные темы. В этот раз ему не удается с обычной легкостью посмеяться над тезисом о бессмертии души. Получив от пастора подтверждение, что самыми тяжкими грехами человека являются братоубийство и отцеубийство, Франц пугается и понимает, что душе его не избежать ада.

На замок нападают разбойники, посланные Карлом, они поджигают замок, но схватить Франца им не удается. В страхе он сам удавливается шнурком от шляпы.

Исполнившие приказ члены шайки возвращаются в лес близ замка, где их ждет Карл, так и не узнанный своим отцом. С ними приходит Амалия, которая бросается к разбойнику Моору, обнимает его и называет своим женихом. Тогда в ужасе старик Моор узнает в предводителе этих бандитов, воров и убийц своего любимого старшего сына Карла и умирает. Но Амалия готова простить своего возлюбленного и начать с ним новую жизнь. Но их любви мешает клятва верности, данная Моором своим разбойникам. Поняв, что счастье невозможно, Амалия молит только об одном — о смерти. Карл закалывает её.

Разбойник Моор испил свою чашу до конца, он понял, что свет злодеяниями не исправишь, его жизнь кончена, он решает сдаться в руки правосудия. Ещё по дороге в замок Мооров он разговаривал с бедняком, у которого большая семья, теперь Карл идет к нему, чтобы тот, сдав «знаменитого разбойника» властям, получил за его голову тысячу луидоров.

26. "Коварство и любовь"

- вышла в свет в 1783г.

- третья трагедия Шиллера

- 5 актов

- первоначальное название «Луиза Миллер»

- вершина развития штюрмерской драматургии Шиллера -> штюрмерский элемент проявляется в подчеркнутом несоответствии положения героя и его желаний, в выяснении препятствий, мешающих достижению цели

- носители социального зла – президент Вальтер, чиновник Вурм (нем. «червь»), «демоническая женщина» - Эмилия (!!!) Мильфорд; сын президента резко противостоит отцу, которого называет злодеем. Романтический идеал Фердинанда сосредоточен в его собственном сердце и любимой им девушке

- задумывалась, как бытовая пьеса о проблемах семьи, однако конфликт стал общественно-политическим

- на передний план вынесена жизнь немецкого бюргерства -> «простые люди» находятся в главном фокусе драматического действия (в «Разбойниках» и в «Заговоре Фиеско» он изображает борьбу за политическую свободу и видит основную причину ее поражения в инертности широких слоев населения)

- остросовременная проблема, в отличие от «Разбойников» в «КиЛ» отсутствует гиперболическая условность изображения

- характеры и эпизоды конкретно соотносятся с реальными прототипами и фактами, хорошо знакомыми Шиллеру по вюртембергским годам, но предстают в его драме не портретно, а в обобщенном виде

- общее с Лессингом: противопоставление бюргерского сословия аристократии, критика феодально-абсолютистского общества.

- задача: правдиво воспроизвести жизнь масс

- точно и ярко нарисованы быт и нравы современной Шиллеру Германии

- в «КиЛ» Шиллер раскрывает психологию немецкого бюргерства, хорошо дает понять, почему в немецком обществе, несмотря на бесчеловечные формы угнетения, нет широкого освободительного движения

- народную, бюргерскую Германию в пьесе представляет семейство музыканта Миллера. Шиллер вводит в драму социальные, политические мотивы, сталкивает скромных Миллеров с придворными кругами немецкого герцогства.

- достоинства положительных героев проверяются в серьезных испытаниях (любовь Фердинанда и Луизы)

- обличительный пафос трагедии необычайно силен и выразителен (везде аферисты, заправляет всем президент, убивший своего предшественника)

- реалистическое подчеркивание «типичных обстоятельств» - преступлений одних и трагической гибели других.

- Шиллер указывает на трагическое несоответствие нравственной нормы, желаемого с существующими в реальных условиях, с установившимися предрассудками (политическая проблема деспотизма, всесилия фаворитов, бесправия бюргера тесно сплетается с проблемой нравственно-социальной. Речь идет о барьерах, которые воздвигает сословное феодальное общество между любящими. Здесь отчетливо выступает руссоистский пафос Шиллера)

- действие развивается напряженно и экономно — в пьесе ясно ощущается зрелость художественного мастерства Шиллера.

- только один эпизод имеет самостоятельное значение, не связанное с основным развитием фабулы (при первой постановке он был снят по цензурным соображениям), — это рассказ камердинера об отправке новобранцев в Америку: их жизнью оплачены подаренные леди Мильфорд драгоценности. Эта сцена несет двойную идейную нагрузку: с впечатляющей силой описана расправа над протестующими против отправки смельчаками. Дополнительный акцент придает этому рассказу то, что немецких рекрутов посылают воевать в английских войсках против восставших колоний.

- разработка характеров также свидетельствует о более глубоком и сложном, чем прежде, отражении действительности. Черно-белые краски, господствующие в «Разбойниках», сменяются более разнообразной гаммой. Особенно рельефно и правдиво обрисован старик Миллер: в этом приниженном бедном музыканте в минуту, когда нанесено оскорбление его дочери, просыпается чувство собственного достоинства — он указывает на дверь президенту, хотя и сопровождает свою речь привычно почтительными формулами и извинениями. Понятие чести, которое для президента и гофмаршала тождественно чинам, титулам, монаршим милостям, для Миллера и Луизы исполнено глубокого нравственного смысла, поддержанного их религиозным чувством. Именно это нравственное сознание не позволяет Луизе нарушить клятву молчания и оправдаться перед Фердинандом. Недаром Вурм цинично успокаивает президента: «Для таких, как они, клятва — это все».

- У Луизы есть чувство достоинства (она отвергает предложение Эмилии стать ее камеристкой), с другой стороны она пассивна, не желает бороться за свою любовь, счастье и жизнь. Тут она ведет себя как типичная представительница своей социальной среды. Она любит без всякой надежды на успех и приносит себя в жертву всесильным обстоятельствам. Выпавшее на ее долю несчастье она расценивает как возмездие за свои «безрассудные мечты» быть счастливой с человеком из другого сословия. Ее героизм проявляется в самоотречении, подавлении своего чувства. Луиза отказывается бежать с Фердинандом, боясь навлечь проклятье его отца. Перед смертью она всех прощает.

- Фердинанд – «рупор духа времени», презрительно относился к дворянским титулам, ценил в человеке прежде всего все человеческое и верил в силу и святость чувства. В отличие от Луизы он активно защищает свою любовь и полон надежд на будущее. Однако активность Ф. ограничена кругом его личных интересов. Он отважен и смел в защите своего личного счастья. Обвиняя своего отца в преступлениях, он отнюдь не выступает мстителем за страдания народа. Его идеал – мирная жизнь на лоне природы в дали от страшного мира коварства и злобы.

- Сложен и образ леди Мильфорд — одной из самых эффектных ролей в театре Шиллера. Традиционную фигуру «падшей женщины» в буржуазной драме Шиллер усложнил и облагородил трагическими обстоятельствами ее юности и идеей «благотворного влияния на герцога», в которое она твердо верит, пока рассказ камердинера не открывает ей истину. Образ этот динамичен, он развивается по мере развития событий драмы (рассказ камердинера и встреча с Луизой). Есть в драме и характеры, выдержанные в традиционном духе (старая Миллерша) и в шаржированном ключе (гофмаршал)

- в остро сатирической манере Шиллер раскрывает убожество придворной жизни, наполненной мелочными заботами о «монархе». В государственные обязанности гофмаршала Кальба входит «выбор меню», «составление компании для прогулки в санях», доклады герцогу о погоде. Важной новостью считается то, что «его высочество сегодня в касторовом камзоле цвета гусиного помета»

- казалось бы, коварство восторжествовало, НО вера в нравственные принципы, истину и справедливость одерживает победу. Моральную победу одерживает мир любви. Вот почему президент устрашается последствий своих деяний и отдает себя в руки правосудия. Гибель Ф. и Л. служит обвинением феодально-абсолютистскому строю. Ш. также осуждает социальную пассивность бюргерства, позволяющей угнетателям чинить свои беззакония.

 

Краткое содержание:

Действие разворачивается в Германии XVIII в., при дворе одного из немецких герцогов.

Сын президента фон Вальтера влюблен в дочь простого музыканта Луизу Миллер. Её отец относится к этому с недоверием, так как брак аристократа с мещанкой невозможен (хотя мать лелеет некоторые надежды, и даже признается об этом Вурму, в то время, как Миллер пытается заставить ее замолчать). На руку Луизы претендует и секретарь президента — Вурм, он уже давно посещает дом Миллеров, но девушка не испытывает к нему никаких чувств. Сам музыкант понимает, что Вурм более подходящая партия для Луизы, хотя он Миллеру и не по сердцу, но последнее слово здесь за самой дочерью, отец не собирается принуждать её ни за кого выходить замуж, Вурм сообщает президенту об увлечении его сына дочерью мещанина Миллера. Фон Вальтер не воспринимает это всерьез. Мимолетное чувство, возможно, даже появление на свет здорового побочного внука — все это не новость в дворянском мире. Для своего сына г-н президент уготовил другую судьбу. Он хочет женить его на леди Мильфорд, фаворитке герцога, чтобы иметь возможность через нее овладеть доверием герцога. Известие секретаря заставляет фон Вальтера ускорить ход событий: о своей предстоящей женитьбе сын должен узнать немедленно.

Возвращается домой Фердинанд. Отец пытается поговорить с ним о его будущем. Сейчас ему двадцать лет, а он уже в чине майора. Если и дальше он будет слушаться отца, то ему уготовано место в соседстве с троном. Сейчас сын должен жениться на леди Мильфорд, что окончательно упрочит его положение при дворе. Майор фон Вальтер отказывается от предложения отца взять в жены «привилегированную прелестницу», ему противны делишки президента и то, как он их «обделывает» при дворе герцога. Место возле трона его не прельщает. Тогда президент предлагает Фердинанду жениться на графине Остгейм (она была первой красавицей в королевстве, и этим предложением президент хотел понять, насколько серьезно увлечение Фердинанда мещанкой), которая из их круга, но в то же время не опорочила себя дурной репутацией. Молодой человек опять не согласен, оказывается, он не любит графиню. Пытаясь сломить упрямство сына, фон Вальтер приказывает ему посетить леди Мильфорд, известие о его предстоящем браке гофмаршал Кальб (который только и делает, что ходит от одного двора к другому и распространяет слухи) уже разнес по всему городу.

Фердинанд врывается в дом леди Мильфорд. Он обвиняет её, что она хочет своим замужеством с ним обесчестить его. Тогда Эмилия, которая тайно влюблена в майора, рассказывает ему историю своей жизни. Потомственная герцогиня Норфольк, она вынуждена была бежать из Англии, оставив там все свое состояние (ее отца казнили за приверженность другой королеве, а мать умерла). Родных у нее не осталось, лишь няня, которая тоже вскоре скончалась. Герцог увидел ее, прогуливающейся по набережной. Он побежал за ней и признался в любви. Так она стала придворной калошей, фавориткой герцога. Фердинанд раскаивается в своей грубости, но сообщает ей, что не в силах жениться на ней, так как любит дочь музыканта Луизу Миллер. Рушатся все планы Эмилии на личное счастье. «Вы губите себя, меня и ещё третье лицо», — говорит она майору. Леди Мильфорд не может отказаться от брака с Фердинандом, так как ей «не смыть позора», если подданный герцога отвергнет её, поэтому вся тяжесть борьбы ложится на плечи майора.

Президент фон Вальтер является в дом музыканта. Он пытается унизить Луизу, называя её продажной девкой, которая ловко завлекла в свои сети сына дворянина. Однако, справившись с первым волнением, музыкант и его дочь держатся с достоинством, они не стыдятся своего происхождения. Миллер в ответ на запугивания фон Вальтера даже указывает ему на дверь. Тогда президент хочет арестовать Луизу и её мать и приковать их к позорному столбу, а самого музыканта бросить в острог. Подоспевший вовремя Фердинанд шпагой защищает свою возлюбленную, он ранит полицейских, но это не помогает. Ему ничего не остается, как прибегнуть к «дьявольскому средству», он шепчет на ухо отцу, что расскажет всей столице, как он убрал своего предшественника. Президент в ужасе покидает дом Миллера.

Выход из сложившейся ситуации ему подсказывает коварный секретарь Вурм. Он предлагает сыграть на чувстве ревности Фердинанда, подбросив ему записку, написанную Луизой к вымышленному возлюбленному. Это должно склонить сына к женитьбе на леди Мильфорд. Подставным возлюбленным Луизы президент уговорил стать гофмаршала фон Кальба, который вместе с ним составлял фальшивые письма и отчеты, чтобы убрать с поста его предшественника.

Вурм отправляется к Луизе. Он сообщает ей, что её отец в остроге и ему грозит криминальный процесс, а мать в работном доме. Послушная дочь может освободить их, если напишет под диктовку Вурма письмо, а также примет присягу признавать это письмо добровольным. Луиза соглашается. Письмо, «потерянное» фон Кальбом, попадает в руки к Фердинанду, тот вызывает гофмаршала на дуэль. Трусливый фон Кальб пытается все объяснить майору, но страсть мешает тому услышать откровенное признание.

Тем временем леди Мильфорд устраивает в своем доме встречу с Луизой. Она хотела унизить девушку, предложив ей у себя место камеристки. Но дочь музыканта проявляет такое благородство по отношению к сопернице, что униженная Эмилия покидает город. Она бежит в Англию, раздав все свое имущество слугам.

Пережившая так много за последние дни Луиза хочет покончить с жизнью, но домой возвращается её старик отец. Слезами ему удается отговорить дочь от страшного поступка, появляется Фердинанд. Он показывает Луизе письмо. Дочь Миллера не отрицает, что оно написано её рукой. Майор вне себя, он просит Луизу принести ему лимонаду, музыканта же посылает к президенту фон Вальтеру с просьбой передать от него письмо и сказать, что он не придет к ужину. Оставшись наедине со своей возлюбленной, Фердинанд незаметно добавляет в лимонад яд, пьет сам и дает страшное зелье Луизе. Предстоящая смерть снимает печать клятвы с уст Луизы, и она сознается, что написала записку по приказу президента, чтобы спасти своего отца от тюрьмы. Фердинанд в ужасе, Луиза умирает.

В комнату вбегают фон Вальтер и старик Миллер. Фердинанд обвиняет своего отца в смерти невинной девушки, тот указывает на Вурма. Появляется полиция, Вурма арестовывают, но он не намерен всю вину брать на себя. Фердинанд умирает, перед смертью он прощает отца.

27. "Дон Карлос"

Коллоквиум: Веймарский классицизм. Эстетический идеал – Древняя Греция. В единствах – фокусирующие возможности театра. Так теперь считают Гете и Шекспир. Шиллер уходит от характерности, история интерпретирует как историю вообще. «Дон Карлос» - переходная пьеса (от Штюрмерства к классицизму). Маркиз Поза – носитель просветительских идей 18 в. в 16 в. (время действия трагедии). Шаг в сторону единства действия. Проявление большей (по сравнению с «Разбойниками») концентрации действия – оно происходит в Мадриде и его окрестностях, время действия – 3-4 дня. Изменение замысла (от любовной к историко-философской трагедии, в центре – Маркиз Поза). Освободительная тема. Здесь вся страна восстает ради духовной свободы. Проблема просвещенного монарха, для которого еще не время. Поза говорит, что его страсть к нововведениям смешна и только усугубляет страдания людей. «Наш век еще покуда не созрел». Силы прошлого подчиняют волю короля Филиппа. В конце, в разговоре с главным инквизитором он соглашается, что если Карлос умрет, пусть будет так, лучше оставить наследие тленью, но не свободе! Под его скипетром расцвела Испания, о которой другие говорят, что она исходит кровью. Такой же «мир кладбища» он хочет водворить во Флпндрии. Маркиз Поза. Безграничная вера в человека, предсказывает Филиппу, что, разрушив оковы, он осудит Ф. наравне с Нероном. «Дела насилья умрут одновременно с их творцом». Редкой душевной красоты, хочет развить в Карлосе просвещенного монарха, заметив в нем доброе начало. Второй его проект – король Филипп. Филипп останавливается на Позе, когда ищет достойного человека. Придворные делают все, чтобы испортить отношения отца и сына. А Поза говорит: «Я не могу монарха быть слугою, перед вами посланник человечества», «Люблю я все человечество. Служа монарху, любить я должен себя», то есть сам решать, что делать. И Филиппа это привлекает. Трагическое начало: столкновение идеалистов с неизбежным ходом целого (волевые усилия Альбы и Доминго). Маркиз Поза жертвует собой, потому что Дон Карлос – надежда Испании.

С жорна:

Источники: новелла фр. писателя Сен-Реаля.

Некоторый отход от характерности к обобщенности à не проза, а белые ямбические стихи. Персонажи – носители исторических тенденций, а не индивидуальности. Сталкивает тенденции: 16 в. (Филипп, инквизитор) и 18 в. (Поза).

Специфика интерпретации освободительной темы: борьба за духовную свободу Нидерландов (они боролись за протестантство). Движение от рабства к свободе. Специфика понимания истории: некий фон истории человечества вообще. В классицистич. драмах Ш. трактует историю, абстрагируя от всего слишком специального, характеризующего место и эпоху. История вообще, в которую он вводит историю отдельных стран. Опять-таки: общечеловеческое движение от духовного рабства к духовной свободе.

Проблема главного героя: маркиз Поза. Сначала был дон Карлос, а потом Шиллеру стал интереснее маркиз Поза. Особенности трагического: трагическое связано с Позой: намерения человека сталкиваются с общим, складывающимся из многочисленных волевых импульсов. Он запутывается. Взвалил на себя непосильную ношу. Не дано человеку направлять ход событий, действия человека искажаются общим. Маркиз – жертва, с помощью которой очищается трагическое пространство.

 

С цитатами и моими добавлениями, пересказ с брифли:

Действие происходит в Испании в 1568 г., на тринадцатом году царствования короля Филиппа II. Основу сюжета составляет история взаимоотношений Филиппа II, его сына дона Карлоса, наследника испанского престола, и жены — королевы Елизаветы.

В Аранжуэсе, резиденции испанского короля близ Мадрида, находится весь испанский двор. Здесь и сын короля — дон Карлос. Король холоден к нему, он занят государственными делами и своей молодой женой, которая прежде была невестой дона Карлоса. Карлос печален, ему не хватает любви отца. К сыну же Филипп II приставил своих слуг-шпионов, герцога Альбу и своего духовника Доминго.

В Аранжуэс приезжает из Фландрии маркиз Поза, друг детства принца. Инфант открывается ему в преступной любви к своей мачехе, которую он видит 9 месяцев каждый день, но не может перемолвиться словечком наедине. Маркиз идет к королеве и рассказывает ей историю, будто услышанную по дороге, про две семьи из Мирандолы, решивших породниться. Сочетаться должны были Фернандо и Матильда. Но тут дядя Фернандо, Пьетро, вдовеет и женится на молодой Матильде. Рассказывает о страданиях Фернандо, но истори. не заканчивает. Понятно, что это выдумка, намек на историю Филиппа, Карлоса, вернувшегося из Алькалы, и Елизваветы Валуа, королевы. И тут входит Карлос Сначала Карлос совсем наглеет, намекает, что после смерти отца он будет властен над королевой. Она полна достоинств, окатывает презрением, раз он может быть счастлив, ели для этого «всего лишь» надо свергнуть закон. Он одумывается, готов испонить любой ее приказ. Она просит его направить свою любовь на несчастное испанское королевство и передает ему несколько писем со «слезами Нидерландов». Входит король со свитой, недоумевая, почему королева без дам. Карлос исполнен решимости спасти Нидерланды.

Прочтя эти письма, дон Карлос решает просить отца назначить его наместником в Нидерланды, вместо предполагаемого на эту должность жестокого Альбы. Это намерение одобряет и маркиз Поза.

Двор короля переезжает в королевский дворец в Мадриде. С трудом дон Карлос добивается аудиенции у Филиппа. Он просит послать его во Фландрию, где он обещает без крови усмирить бунт в Брабанте. Король отказывает, он считает, что место принца при дворе, что он юн и добр; во Фландрию же отправится герцог Альба. К тому же, как?! – дать лучшие войска своему убице? Ни за что!

Дон Карлос оскорблен. В это время паж королевы передает ему тайно любовную записку с просьбой прийти на свидание на половину Елизаветы. Принц уверен, что записка от королевы, он приходит в указанное место и встречает там фрейлину Елизаветы, принцессу Эболи. Инфант в недоумении. Эболи объясняется ему в любви, она ищет у него защиты от посягательств на собственную невинность (король хочет ее выдать за старого графа Сильва Руи Гомеса, да и сам не прочь с ней замутить) и в доказательство дает принцу письмо от короля. Дон Карлос начинает понимать, что обознался, принцесса догадывается, что знаки внимания инфанта, которые она принимала на свой счет, на самом деле относились к королеве. Эболи гонит принца, но перед этим просит вернуть ей ключ, который передал дону Карлосу паж, и любовное письмо к ней короля. Дон Карлос поражен известием об отношении Филиппа к принцессе Эболи, он уходит, но письмо уносит с собой. Раньше он думал, что король достоин обладать прекрасной королевой, а теперь видит, что он, Карлос, больше достоин ее.

Между тем при дворе короля у принца есть враги, которым не нравится неуравновешенный нрав наследника престола. Доминго и Альба считают, что такой монарх будет очень неудобен на испанском троне, он не хочет склониться перед церковью, « Карлос – мыслит! Предался химерам, Он человека чтит!» Доминго напрасно пытался утомить его восторгами разврата, подобный дух опасен в подобном теле. Да тут еще и королева, она заодно с Карлосом: «От всех покуда скрытый, уже в сердцах их бродит яд проклятой ереси». Единственное средство убрать дона Карлоса — это заставить поверить короля в любовь королевы к сыну, в этом деле у них есть союзница — разъяренная Эболи. Она отвергла признания короля, потому что считала, что он счастливец, обладающий верной и прекрасной супругой, а теперь... Она предоставит королю доказательства измены!

У Карлоса и Позы свидание в Картезианском монастыре. Узнав об отказе короля послать во Фландрию принца, Поза огорчается. Дон Карлос показывает другу письмо короля к принцессе Эболи. Маркиз предостерегает инфанта от интриг оскорбленной принцессы, но в то же время стыдит его за желание воспользоваться похищенным письмом. Карлос уверен в добродетели Эболи, но Поза отвечает, что она рухнет без взаимной любви. К. говорит, что нехорошо отнимать у него такое блаженство – «незыблемую веру в человека». Поза разрывает его и в ответ на страдания несчастного инфанта обещает вновь устроить его свидание с королевой. Карлос предупреждает Позу, что все письма во Фландрию вскрываются.

От герцога Альбы, Доминго и принцессы Эболи Филипп II узнает об «измене» Елизаветы. Доминго к тому же намекает, что народ сомневается, отец ли он 3-летней инфанте Кларе-Евгении. Он теряет покой и сон, ему везде мерещатся заговоры. В поисках человека с чистым сердцем и высокой душой, который помог бы ему найти ключ от правды, натыкается на имя маркиза Позы, который еще не почтил его визитом. «Будь он стяжатель или честолюбец, он уж давно предстал бы перед троном». Аудиенц-зала. Адмирал Медина Сидониа, дрожа от страха, приносит извести о гибели 70ти галионов. Но, вопреки ожиданиям, король милует его. Филипп удивлен, что среди грандов нет маркиза. Лерма (начальник дворцовой стражи), Альба и гранд Фериа наперебой расхвадивают Позу. Повелевает Альбе после мессы прийти с маркизом.

Филипп спрашивает, правда ли, что Поза не хочет ему больше служить. Маркиз: «Ушел, чтоб место лучшему очистить». Филипп просит открыть причину. Тот не может быть слугой монарха и бла-бла-бла, см. вступление к билету. Король говорит, что подобный тон ему в новинку, но в общем-то нравится, лесть исчерпала себя. «На новшество иду я! Опорой трона будет сильный дух!» Поза говорит, что для короля люди – мелки, но они сами дали повод к такому мнению: «Убожество влечет их, и оковы они...смиренно носят». Таким мир достался Филиппу от отца, и ему не за что уважать людей. Упрекает Филиппа, что он забыл, что и сам-то он – всего лишь человек. Соглашается, что Фландрию и Брабант надо было смирить, но не такой кровавой ценой. «Смягчится век..человечность и необходимость пойдут плечом к плечу». Не все получается у Филиппа – тысячи бегут из Испании в Британию. Жарко просит вернуть людям свободу мысли. За примером обращается к природе, «ее закон – свобода». Разговор Филиппа с маркизом больше всего напоминает разговор слепого благополучии. Тут Филипп совсем обалдел, но за то, что маркиз никому еще не говорил всего этого, он готов забыть его вольнодумные речи. Приказывает маркизу остаться на службе. Спрашивает, коков, он Филипп в семье, раз уж маркиз такой умный. Пытается успокоить подозрения Филиппа, ведь принц по-прежнему добр и благороден, а у королевы есть то, что не боится клеветы – женская добродетель Уходя, благородный гранд все же надеется, что ему удастся добиться свободы для своей родины. В заключение король просит маркиза войти в доверье к сыну и испытать сердце королевы. Ему можно с ней говорить наедине.

Он просит Елизавету уговорить дона Карлоса отправиться в Нидерланды без благословения короля. Он уверен, что королевскому сыну удастся собрать под свои знамена «бунтовщиков», и тогда отец, увидев усмиренную Фландрию, сам назначит ею наместником в эту провинцию. Королева сочувствует патриотическим планам маркиза Позы.

Маркиз Поза «из предосторожности» забирает у Карлоса бумажник с личными письмами и показывает королю. Поза ведет двойную игру, чтобы отвести тучу от спящего Карлоса. Среди них монарх по почерку узнает записку принцессы Эболи, которая, желая доказать измену Елизаветы мужу, взломала шкатулку королевы и выкрала письма дона Карлоса, написанные Елизавете, как оказалось, ещё до её замужества. Это отводит подозрения от королевы. Поза говорит, что желание принца ехать во Фландрию внушено королевой. Присматривать за Карлосом король поручает Позе. Поза просит у короля секретный приказ, который позволила бы ему в минуту опасности арестовать принца. Лерма рассказывает принцу, что Поза оказывал королю бумажник принца, тот сначала не верит, но потом восклицает: «Я в мире одинок!» И отправляется к принцессе, умоляет дать сказать пару слов королеве. Тут врывается маркиз Поза и арестовывает принца, чуть не закалывает Эболи, но потом роняет кинжа и уходит.

Принцесса сообщает Елизавете об аресте инфанта и, терзаемая муками совести, сознается в своем злодействе против королевы, та приказывает сослать её в монастырь святой Марии.

После свидания с королевой, на котором он просит Елизавету рассказывает сой довольно дерзкий план и просит напомнить принцу об их юношеской клятве (Карлос был высечен вместо Позы, и тот поклялся вернуть долг), маркиз Поза отправляется в тюрьму к своему другу дону Карлосу. Зная, что эта их встреча последняя, он раскрывает инфанту свой план. Чтобы спасти Карлоса, он написал письмо принцу Оранскому о своей мнимой любви к королеве и о том, что инфант дон Карлос был выдан им Филиппу лишь для отвода глаз. Поза уверен, что его письмо попадет в руки монарха. Принц потрясен, он готов бежать к отцу-королю просить прощения для себя и маркиза, но поздно: раздается выстрел, маркиз Поза падает и умирает.

В тюрьму, чтобы освободить сына, приходит Филипп с грандами. Но вместо благодарного и покорного дона Карлоса он находит там убитого горем человека, который обвиняет короля в смерти друга. Вокруг тюрьмы нарастает шум, это в Мадриде начинается мятеж народа, который требует освобождения принца. Мятеж подготовлен королевой.

В это время в руки к шпионам герцога Альбы попадает монах-картезианец. При нем были письма маркиза Позы во Фландрию, в которых речь идет о побеге наследного принца в Нидерланды, где он возглавит восстание за независимость этой страны. Еще там говорится, что сегодня в полночь принц придет к королеве,

Филипп отдал бы Индию, лишь воскресить маркиза. «Что мне живые?..он презрел меня – и умер». Удивляется, что тот пожертвовал жизнью мальчишке. Приносят известие о привидении (это Карлос, переодетый в монаха).

Король Филипп призывает к себе Великого инквизитора. Его мучит мысль, что детоубийство является тяжким грехом, в то время как он решил избавиться от своего сына. Чтобы умиротворить свою совесть, старый монарх хочет заручиться в своем преступлении поддержкой церкви. Великий инквизитор говорит, что церковь способна простить сыноубийство и приводит аргумент: «Во имя справедливости извечной сын божий был распят». Он готов принять на себя ответственность за смерть инфанта, только бы на троне не оказался поборник свободы.

Наступает ночь, дон Карлос приходит на свидание с Елизаветой. Теперь любовь Карлоса обращена к могилам. Король с инквизитором появляются в глубине сцены. «Иду спасти народ мой угнетенный от тирании». Обещает дать Филиппу честный бой. Прощаются, тут король выскакивает, королева падает без чувств, а Филипп без тени сомнения передает своего сына в руки Великого инквизитора.

28. "Мария Стюарт"

В трагедии Мария Стюард Шиллер не стремился воссоздать точные образы двух королев – Марии Стюарт и Елизаветы первой. Его прежде всего волнуют характеры, а не политика, хотя ее там тоже хватает. Он противопоставляет гордое самосознание Марии и ее свободолюбие лицемерию и жестокости Елизаветы. Шиллер героизирует Марию, воплощая в ней страстный протест против любого насилия над человеческой личностью. Он показывает эволюцию своей героини, которая постепенноидет к внутреннему очищению: осознав прежние ошибки, преступления, она обретает духовную свободу, одерживает нравственную победу над самой собой и входит на эшафот с мыслью, что это лишь воздаяние ей за все ее прежние грехи. Мир в общем-то историю Марии Стюард и знает больше по Шиллеру нежели по другим источникам. Благодаря ему она запечатлена в мировой памяти как чистый светлый образ раскаявшейся грешницы. А было все так или нет, уже не важно. Важно, что у Шиллера. Вот основная канва в которой должен идти ответ. Не советую от нее отходить и втирать Нинель Ивановне, что «а вот мне кажется, что Мария Стюард просто алчная до власти распутница». Это так, но она не оценит. Итак, содержание.

 

Действие первое. Полет, главный страж Марии, находит у нее в бюро письма на французском, одно из них королеве, ругается на ее служанку, что те подкупили садовника, сбросив ему жемчуг. Конфискует все что находит ценного, в том числе королевский французский венец. Мария говорит, мол и не к такому в Англии привыкла, стерплю. Марии начинает казаться, что ее невинноубиенный муз за ней придет или так и будет висеть над душой. Из ее разговора со служанкой Кеннеди мы узнаем, что ровно дцать лет назад (годовщина сегодня) на звдллекла своего мужа, французского короля в сети злоумышленников, а потом вышла замуж за их предводителя Ботвеля, в которого была влюблена. Ну, он вообще-то сам нарвался, говорит Кеннеди, был груб, всегда вас во всем подозревал, на глазах у вас убил любимца Риццьо, и к тому же Маша была молодая и глупая, да и вообще, при чем здесь Елизавета и Англия вообще? Но Маша не слушает, у нее все равно мальчики кровавые в глазах. Приходит Мортимер, племянник стража Полета. Оказывается, он из своих, из католиков, и пришел спасти Марию, передал ей письма от ее дяди кардинала. Мортимер рассказывает, что ездил в Ватикан и там его поразила красота католических церквей, обрядов. Вспомнили скучный протестантизм в четырех стенах и принял католичество как более эстетически привлекательную религию (офигеть, значит они за эстетику друг друга мочили. Молодцы). Теперь он готов всех придать, чтобы ее, свою королеву спасти и по возможности возвести на трон. Рассказывает ей, что Елизавета скорее всего прикажет отрубить ей голову. Мария в шоке, думает, что та не посмеет, вроде как дальние родственники вроде как обе королевы (Мария королева Шотландии и внучатая племянница Генриха 8, отца Елизаветы). Мария рассказывает, что надеется на то, что граф Лестер ее спасет. Лестер тот еще тип. МСарии в юности брать в жены не захотел, думал с Елизаветой что получится. Не получилось. Так и ходил в фаворитах и ничего кроме ласковых взглядов от нее не получал. Понял, что трона такими темпами ему не видать, увидел Марию, понял что (хо-хо) красавица, жаждет освобождения. А если я ее освобожу и сделаю королевой, то у меня мало того что жена такая будет, так еще и сам королем буду. Но она-то всего этого не знает и на него надеется. Мортимер сообщает, что в Лондоне состоялся суд над Марией и ей вынесен смертный приговор. Лорд Беркли говорит ей об этом официально, а она возмущена, какого черта ее, королеву, судят какие-то лорды, это позор. Говорит, что англичане уроды (обличительный монолог) и мол, сдалась мне ваша корона, я и не думала вообще. Беркли вспоминает про письма, написанные под ее диктовку, она отрицает что она их писала и вообще-то да, это липовое какое-то доказательство. Но письма сыграли свою роковую роль., потому что писцы ее под пытками сдали. К ней никого не пускают, потому что она страсть как очаровательна и со всем может договориться. Беркли предлагает завалить Марию по-тихому, Полет этого не допустит.

Действие второе. Вестминстерский дворец. Елизавета – королева девственница. Она принципиально замуж не выходила, но Англии нужен наследник и поэтому ее подбивают на брак с герцогом Анжуйским( у Шиллера про это нет, но так, на всякий пожарный. Не выходила замуж она, скорее всего, потому, что насмотрелась на своего папашу Генриха 8 синюю бороду и поняла, что нафиг такое счастье. Поэтому теперь на замужества готова пойти только ради Англии). «Цари — рабы своей высокой доли,Веленьям сердца им внимать нельзя. Хотела жить в безбрачьи, чтоб потомки Прочли когда-нибудь: «Под камнем прах Английской девственницы королевы». Но мало, видно, подданным моим, Что я о благе их пекусь при жизни, На случай смерти я еще должна Их будущему посвятить заботы». Французский посол который приехал со сватовством робко заикнулся про Стюарт, королева его вежливо послала. Предстоит утвердить решение суда над своей сводной сестрой Марией. Большинство дворян из окружения английской королевы во главе с лордом Берли поддерживает приговор суда. Они давят на то, что народ жаждет этой казни. За леди Стюарт вступается лишь старый граф Шрусбери да лорд Шурсбери, старый развратник, ее прелести расхваливал так, что даже королева не выдержала. Лестер, змея подколодная, говорит, в чем проблема? Она тебе мешает? Она и так при смерти, а ты прекрасна, зачем напрасно марать руки кровью и толкать ее в могилу? А на суде наоборот ее очернял и голосовал за казнь. Во дворце появляются Полет с племянником. Мортимер втерся в доверие, наврал, что втерся к заговорщикам в Ватикане и Франции и все про них знает, она верит. Полет передает Елизавете письмо узницы с просьбой о личной встрече. На глазах королевы при чтении письма появляются слезы, окружающие уже готовы понять их как знак милосердия к сестре. Но оставшись наедине с Мортимером она уговаривает его завалить Марию по-тихому, тот соглашается, так как понимает, что только обманом он сможет отвести беду от леди Стюарт. Она делает его начальником тюрьмы, чтобы Полет не мешал. Полет все просек и высказал своему племяннику свое бя по поводуего алчности, мол до добра не доведет эта скользкая дорожка.

Оставшись наедине с графом Лейстером, Мортимер отдает ему письмо Марии. Оказывается, граф уже десять лет является фаворитом королевы Елизаветы, теперь же её брак с молодым, красивым французским герцогом окончательно лишает его надежды не только на её руку, но и на сердце. Письмо леди Стюарт вновь окрыляет его надеждой на королевский престол. Если он поможет ей освободиться, то она обещает ему свою руку. Но Лейстер хитер и очень осторожен, он просит Мортимера никогда не упоминать его имя в разговорах даже со своими единомышленниками. Граф предлагает устроить встречу Елизаветы с Марией, тогда, он уверен, казнь будет отменена, а о дальнейшем можно будет поговорить потом. Молодого человека такая осмотрительность не устраивает, он просит Лейстера заманить английскую королеву в один из замков и держать там взаперти, пока она не прикажет освободить Марию. Граф на это не способен.

Лейстер подлизывается к Королеве и уговаривает ее встретиться с узницей, невзначай заехав в замок на охоте. «Она, как милости, свиданья просит, А ты ее свиданьем накажи. Ей хуже казни будет оказаться Испепеленной прелестью твоей». Он ей врет, что она намного красивее Стюарт и женщина в ней побеждает королеву и она соглашается.

 

Действие третье. Ничего не подозревающая Мария радуется разрешению прогуляться по парку, но Полет сообщает ей, что здесь её ждет встреча с Елизаветой. У нее паника. Раньше много раз думала, в каких выражениях она будет упрашивать Елизавету о прощении, чем сможет ее тронуть. Когда королева появилась паника усилилась «Не нахожу души В ее глазах, в чертах».В первые минуты свидания бросается к ногам королевы с просьбой отменить казнь и освободить её, но Елизавета объясняет Стюарт что та неправа, что католичество - зло (вспоминает Варфоломеевскую ночь), что ее дяжа кардинал урод и вообще. А вдобавок после слов Марии что она отрекается от царства, королева, видя что да, и вправду хороша собой, язвительно кидает «Так вы побеждены! Конец проделкам? Ни одного поклонника в виду? Ни рыцарей, ни удальцов, ни хватов, За вас готовых в воду и огонь! Пора прошла. Победы миновали. Теперь не те заботы у людей.И кончить жизнь четвертым вашим мужем Не соблазняет больше никого» Ну вот этого Мария уже стерпеть неможет и называет Марию ублюдком, так как с мать Елизаветы Генрих казнил (сама хороша, внучатая племянница, прямая наследница, тоже мне, но тсссссс!), называет ее маму блудницей и мол яблоко от яблони (чья б корова вообще мычала). Разгневанная Елизавета поспешно удаляется. Мария понимает, что она своими руками погубила надежду на спасение, но пришедший Мортимер сообщает, что нынешней ночью он со своими людьми силой захватит Фотрингей и освободит её. Она в шоке, «о боже, кровь! Зачем?!»За свою смелость молодой человек рассчитывает получить вознаграждение — любовь Марии, но она отказывает ему.

«Я напролом иду, напропалую. О, припади, прижмись к моей груди! Жизнь кончена, блаженством поцелуя Меня в преддверьи смерти награди! (С силой прижимает ее к себе.)» Нет, что вы, он ее не домогался, нет... Нинель Ивановне про это ни слова. Все помыслы Мортимера чисты, она для него светлый образ и он ее спасает не для того, чтобы ей потом обладать. «Мужская грубость по душе тебе. Но если лишь под действием испуга Ты можешь пламя чувства испытать, Клянусь я ада пламенем, подруга,И я тебя заставлю трепетать.»

Парк вокруг замка наполняется вооруженными людьми. Друг Мортимера приносит весть, что один из их сторонников, тулонский монах, совершил покушение на жизнь Елизаветы, но его кинжал пронзил лишь мантию. Заговор раскрыт, солдаты английской королевы уже здесь и надо срочно бежать, но Мортимер ослеплен своей страстью к Марии, он остается, чтобы-либо освободить её, либо погибнуть вместе с нею. На Елизавету совершено покушение, но неудачное. Действие четвертое. Беркли говорит что после покушения нужно немедленно написать приказ о казни и отдать королеве на подпись. Горе-убийца оказался французом. Выгоняет французских послов в шею, разрывают помолвку . Берли обвиняет Лейстера в злом умысле, ведь это он заманил Елизавету на встречу с леди Стюарт. Ко двору приезжает Мортимер, он сообщает Лейстеру, что при обыске у Марии были найдены черновики её письма к графу. Хитрый лорд велит арестовать Мортимера, понимая, что, если он сообщит о раскрытии им заговора против Елизаветы, ему зачтется это при ответе за письмо к нему Марии. Но молодой человек не дается в руки офицерам и в конце концов закалывает себя сам. На аудиенции у Елизаветы Берли показывает письмо Марии Стюарт к графу Лейстеру. Униженная королева уже готова утвердить смертный приговор сопернице, но в её покои силой врывается Лейстер. Он сообщает, что схваченный после покушения монах — это лишь звено в цепи заговора, целью которого было освобождение леди Стюарт и возведение её на трон. Действительно, он переписывался с узницей, но это была с его стороны лишь игра, чтобы быть в курсе происходящего и вовремя защитить свою королеву. Только что им был схвачен инициатор заговора — сэр Мортимер, но тому удалось себя заколоть. Великодушная Елизавета готова поверить своему возлюбленному, если он сам приведет в исполнение смертный приговор Марии. Думает даже, что письмо это подстава со стороны мари, чтобы поссорить её с Лейстером. Возмущенный народ под окнами королевского дворца требует смертной казни для леди Стюарт. Быстро подходит к столу и берет перо. «Я дочь внебрачная в твоих глазах? Я ею остаюсь, пока ты дышишь, Но я тебя сотру с лица земли, И сразу сделается все законным. (Твердою рукою быстро подписывает приговор, роняет перо и в ужасе отступает. Спустя немного звонит.)и вручает его своему секретарю Девисону. В бумаге сказано, что шотландская королева уже на рассвете должна быть казнена. Она толком не говорит о своем решении, мол меня попросили я подписала, подпись еще не отсеченье гоовы. Ломается, ломается, прямо ничего не говорит. Просит поступать на свое усмотрение. Дэвисон просит забрать бумагу, которая руки жжет, а она разворачивается и уходит «ах, оставьте меня!» Секретарь колеблется, отдавать ли этот документ для немедленного приведения приговора в исполнение, но оказавшийся в приемной королевы лорд Берли вырывает бумагу из его рук.(подпись есть? Есть! Какие еще могут быть сомненья?).

Действие пятое. Во дворе замка Фотрингей строят эшафот, а в самом замке Мария прощается с близкими ей людьми. Леди Стюарт спокойна. «Что плачете вы? Радоваться надо, Что наступает мук моих предел, Спадает цепь, затворы распахнулись, И что на крыльях ангельских душа». Она счиает казнь наказанием за все содеянное, поэтому наедине со своим дворецким Мельвилем она признается, что её сокровенным желанием было бы общение с католическим духовником. Старик открывается ей, что он принял духовный сан и теперь готов отпустить ей все её грехи. «Кровавая старинная вина, Отпущенная в те же времена, Мне преграждает путь виденьем ада В преддверьи рая, пред его оградой. Преступника я мужу предпочла, Его убийце руку отдала. Искуплен грех, но мучит беспрестанно» И никогда не заживает рана. Последняя просьба Марии — это чтобы после её смерти все было в точности исполнено по её завещанию. Свое сердце она просит отправить во Францию и там похоронить. Появляется граф Лейстер, он пришел исполнить приказ Елизаветы — сопроводить Марию к месту казни. «Граф Лестер, вы сдержали ваше слово. Вы обещали руку мне свою, Чтоб вывесть из темницы, и явились Меня сегодня проводить на казнь.».Лейстер морально раздавлен, уничтожен, в смятении. Произносит чувственный монолог, в котором удивляется как его еще земля носит. В это время за сценой слышится казнь. В это время в королевском замке Елизавета ждет известий из Фотрингея. К ней приходит старый граф Шрусбери, который сообщает, что писцы Марии, которые в суде показывали на виновность своей госпожи в покушении на английский престол, отказались от своих слов и сознались в клевете на леди Стюарт. Елизавета притворно изображает свое раскаяние в поставленной ею подписи под решением суда и сваливает всю вину на своего нерасторопного секретаря, который непонял. Что указ был ему дан на сохранение. Велела его ареставать отправит в Тауер. Входит лорд Берли. Мария Стюарт казнена. Елизавета обвиняет его в поспешности приведения приговора в исполнение. Лорд Шрусбери сообщает о своем решении удалиться от двора. «Не изгоняй своих вернейших слуг, Не заключай друзей своих в темницу. Они дела вершили для тебя И для тебя теперь хранят молчанье. А я уйду. Я был двенадцать лет Хранителем печати, и довольно. Неважная услуга. Я лучшего, чем жизнь, тебе не спас. Живи. Цари. Соперница погибла. Ничто не свято. Больше нет преград» Граф Лейстер отбывает сразу после казни Марии во Францию.

Концепция аналитической драмы: драма аналитическая, потому что сюжет читателям по идее известен, и остается только анализировать чувства и события.

Поэтика: В пределах одного акта действие не меняется.: место – замок Фотрингей и Вестминстерский дворец. Время – 3 дня, но за эти три дня они анализируют события последних 25 лет. Действие вокруг Марии и Елизаветы.

В это время Шиллеру надоела политика и он решил заняться конфликтом двух личностей. Мария – добрая и искренняя, Елизавета – царственная лицемерка. Маккиавелливский тип личности.

Мария смертью искупает грехи à ~ античное понимание вины. Прошлая ошибка, за которую сейчас расплачивается.

Елизавета проивопоставляется Марии. Е – властолюбивая, мстительная, м – трагическая жертва развращенного франузского двора и обстоятельств, обаятельная и прямодушная. Однако из монологов Елизаветы видно, что основной все-таки была политическая причина казни, а не личная. Соперница без которой не только Лестер к ней вернется. А которая не сможет претендовать на трон и называть ее незаконной дочерью короля. Каждый характер своеобразен и раскрывается в драматических коллизиях. Кульминация борьбы – встреча двух королев.

Оппозиция католицизма и протестантства: в Разбойниках – католицизм отрицательный. (патер, который пришел к разбойникам, чтобы они выдали Карла) – протестантство положительное (пастор Мозер, который не отпускает Францу грехи, не боясь смерти).

В «Доне Карлосе»: то же самое. Инквизитор vs духовная свобода Нидерландов.

В «Мария Стюард»: эволюция философских взглядов. Надо эстетически воспитывать народ à католицизм воспевает, который красивый и не ханжеский (Мортимер переметнулся на их сторону именно из-за эстетики, восхищается храмами и красотой Марии). Мария – католичка, Е. – протестантка. Мария на самом деле в Бога верит и на него уповает, а у Елизаветы это все показуха и не более того.