Прослушать текст в записи и повторить за диктором. 8 страница
V. Повторить степени сравнения прилагательных , некоторые использовались в тексте.
Good – better – the best
Little – less – the least
Great - greater – the greatеst
High – higher – the highest
Warm – warmer – the warmest
Long – longer – the longest
Low – lower – the lowest
Cold – colder – the coldest
Full – fuller – the fullest
Easy – easier – the easiest
VI. Перевести фразы . Обратить внимание на окончание – ing.
By inclining the ports – включая окна , by shaping the head – придавая форму головке , by mixing with gases – путем смешивания с газами , by obtaining even mixture – путем получения равномерной смеси , by giving the shape – придавая форму , by admitting scavenge air – впуская продувочный воздух.
- 10 -
VII. Ответить на вопросы по тексту.
1. The scavenging ports are located on the side of the cylinder below the exhaust ports. 2. The exhaust port are located on the side of the cylinder slightly higher than the scavenging ports. 3. When the piston uncovers the exhaust ports the pressure in the cylinder falls. 4. The air is deflected upward by inclining the scavenging ports and shaping the piston head. 5. The air is trapped in the cylinder when the piston covers the ports on its up stroke. 6. The spray valve and starting air valve are located on the cylinder head. This simplifies the head, makes cooling easier and reduces the liability to crack. 7. Cross scavenging system, loop scavenging system, uniflow scavenging system. 8. A) It ensures better removal of all residues of the combustion products. B) no mixture of air with combustion gases .C) less surplus air and less scavenging work . D) even mixture of air and oil . Yes, it ensures better removal of gases. A rotary motion of the scavenging air prevents mixing of ascended air with the combustion gases. Flow conditions provide less the following : the system requires less surplus air and less scavenging work. The rotary motion ensures a very even mixture of air and oil and as a consequence a good combustion of the oil.
VIII. Расскажите , что вы узнали о процессе продувки и различных системах. Используйте рис.13.
1. Принцип действия продувочного устройства. 2. Методы продувки цилиндров. 3. Преимущества прямоточно-клапанной продувки : а) лучшее удаление остатков продуктов горения, в) отсутствие смешивания воздуха со сгоревшими газами , с) меньше избыточного воздуха и меньше продувочной работы , д) равномерное смешивание воздуха и топлива.
- 11 -
Урок 19.
ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА.
Система топливных трубопроводов включает трубопроводы подачи топлива, топливные трубопроводы высокого давления и трубопроводы подогрева топлива, если используется тяжелое топливо. Трубопроводы подачи топлива включают подающие трубопроводы от топливоперекачивающих насосов и системы предварительного нагрева к топливным фильтрам и топливные насосы на двигателе , также топливоподающие трубопроводы к системе. Трубопроводы высокого давления соединяют топливные насосы с топливными клапанами и находятся под очень высоким пульсирующим давлением. Поврежденные топливные трубопроводы высокого давления не должны ремонтироваться сваркой , потому что капельки сварки , которые попадают внутрь трубы могут повредить топливное сопло.
Система предварительного нагрева использует пар давлением до 7 кг на см2 и прокладывается в неповредственно примыкая вдоль всех нагнетательных топливных трубопроводов и подающих трубопроводов , а также фильтров. Дренажные трубопроводы для стекания топлива также частично нагреваются.
Фиттинговые соединения трубопроводов следующие : топливоперекачивающий насос, топливный фильтр, клапан постоянного давления топлива , топливный отсечный клапан, топливный невозвратный клапан.
Топливоперекачивающий насос приводится в действие отдельно электромотором , как правило, и его производительность должна быть выбрана так , чтобы он мог всегда быть полностью способным к прокачке против противодавления , регулируемого на клапане постоянного давления.
Топливный фильтр содержит несколько фильтрующих элементов , которые могут быть перключены во время работы , и спроектирован для нагрева пара.
Клапан постоянного давлеения топлива спроектирован для регулируемого противодавления. Регулируемое давление должно быть таким высоким , чтобы не происходило образование пара на всасывающей стороне топливных насосов. Топливный отсечный клапан открывается во время работы и предоставлен с с двуконусным седлом для предотвращения утечки. Это позволяет главному трубопроводу быть изолированным временно для демонтажа топливного насоса или предварительного нагрева.
Невозвратный клапан расположен между топливным насосом и трубопроводом перелива с основными топливными насосами. Во время работы избыточное топливо , поставляемое топливоперекачивающим насосом перетекает в трубопровод перелива. При демонтаже топливного клапана последний изолируется от трубопровода перелива невозвратным клапаном.
Каждый цилиндр имеет свой собственный топливный клапан , который прокачивает определенное количество топлива через отливной трубопровод к топливному клапану в нужный момент и под высоким давлением. Затем топливо впрыскивается в камеру горения в определенном направлении через несколько отверстий правильной формы сопел и мелко распыляется в процессе.
ЛАБОРАТОРНАЯ РАБОТА.
1. Прослушайте текст и повторите каждое предложение в паузах за говорящим.
2. Выучите следующие словосочетания :
- 12 -
Fuel system – топливная система , fuel supply lines – трубопроводы подачи топлива , high pressure fuel lines – топливные трубопроводы высокого давления , fuel heating pipes – трубопроводы нагрева топлива , fuel supply – подача топлива , heavy fuel – тяжелое топливо , fuel transfer pump – топливоперекачивающий насос , preheating arrangement – система предварительного нагрева , fuel filter – топливный фильтр , fuel valves – топливные клапана , intermittent pressure – пульсирующее давление , defective lines - поврежденные трубопроводы , to repair by welding – отремонтировать сваркой , fuel nozzle – топливное сопло , drain line – дренажный трубопровод , fuel pressure maintenance valve – клапан постоянного давления топлива , fuel shut off valve – отсечный топливный клапан , fuel non-return valve – топливный невозвратный клапан , counter pressure – противодавление , pressure – retaining valve – клапан постоянного давления , steam heating – нагрев пара , adjustible back pressure – регулируемое противодавление , suction side – сторона всасывания , double cone seat – двуконусное седло , overflow line – трубопровод перелива , surplus fuel – избыточное топливо , to dismantle a fuel pump – демонтировать топливный насос , quantity of fuel – количество топлива , discharge line – отливной трубопровод , fuel sprayed – распыленное давление , nozzle orifice –отверстие сопла , finely atomized – мелко распыленный .
3. Использовать в этих прежложениях – consist of – вместо ситонима - comprise по образцу.
4. Поставить вопросы по образцу и дать краткие отрицательные ответы.
5. Задайте вопросы по образцу . Выразите согласие.
6. Задайте вопросы по образцу . переведите предложения с условными придаточными.
1. Если используется топливный трубопровод высокого давления , он должен находиться под давлением. 2. Если трубопровод поврежден, он должен быть заменен. 3. Если дренажные трубопроводы используются для стекания топлива, они должны быть нагреты. 4. Если используется клапан постоянного давления, он должен быть спроектирован для регулируемого противодавления. 5. Если подается избыточное топливо, оно болжно быть слито в трубопровод перелива.
7. Поставить вопросы по образцу.
8. Сказать по английски.
lb/in2 –puonds per square inch; F – Forengate; r.p.m – revolutions per minute; deg.C – degrees Celcium; h.p. – horse power; rev/min. – revolutions per minute; kg/hr – kilogramm per hour ; lb.per sq.in – pounds per square inch; kg/sq.cm.g. – kilogramms per square gauge; atm.abs. – atmosphere absolute
9. Сформировать наречия и перевести их.
Adjucent – adjucently ( примыкающий – примыкая)/ definite – definitely (определенный-отпеделенно)
Partial – partially ( частичный – частично )/ accurate – accurately ( точный – точно)
Full – fully ( полный – полно ) / correct – correctly ( правильный – правильно )
High – highly ( высокий – высоко ) fine – finely ( мелкий – мелко )
Slow – slowly ( медленный – медленно ) / quick – quickly ( быстрый – быстро ).
10. Запомните специальные термины рис 14.
- 13 -
Работа в классе.
I. Перевести текст .
II. Составить 5 предложений со словосочетаниями из упр 2 ( лаб работы).
III. Вставить подходящие предлоги , союзы из прилагаемого списка.
1. Fuel supply lines include the supply lines include the supply lines from the fuel transfer pumps and preheating arrangements to the fuel filters. 2. High-pressure fuel lines connect the fuel pumps with the fuel valves . 3. Defective high-pressure fuel lines must not be repaired by welding. 4. The fuel transfer pump is driven separately by an electric motor as a rule. 5. The fuel transfer pump should discharge against the counter pressure adjusted at the pressure retaining valve. 6. The fuel shut-off valve is provided with a double cone seat. 7. The surplus fuel delivered by the fuel transfer pump runs off into the overflow line.
IV. Используйте рис. 14 и завершите предложения. Выберите нужное слово из списка.
1. An arrangement that controls the operation of all the valves is the camshaft.
2. A unit that supplies fuel to the fuel injection valve is the high – pressure pump 3. A part of the valve that opene and closes the nozzle is the needle. 4. A device that isolates the pump from the fuel line is the non-return valve. 5. An arrangement that stops thw supplyb to the fuel pipe is the shut-off valve. 6. The line that functions when there is surplus fuel in the system is the overflow line.
V. Перевести на английский.
1. The engine fuel system consists of a fuel supply pipeline, high-pressure fuel pipeline andd discharging pipeline . 2. If heavy fuel is used for the system , it must be heated. 3. The pipeline providing injection of fuel into the cylinder is under high intermittent pressure. 4. The fuel booster pump is driven by an electric motor.5. Bypass valve is designed for certain counterpressure. 6. Every cylinder has its own fuel pump providing injection. 7. Surplus fuel supplied by the pump is discharged into the overflow pipeline. 8. The non-return valve isolates the pump from fuel discharge pipeline.
VI. Ответы на вопросы по тексту .
1. The fuel system of any diesel engine comprises the fuel supply lines, high-pressure fuel lines, fuel heating pipes. 2. Fuel supply lines include the following : the supply lines from the fuel transfer pumps, preheating arrangements to the fuel filters, fuel pumps on the engine, fuel supply lines to the installation. 3. High-pressure fuel lines connect the fuel pumps with the fuel valves and are under very high intermittent pressure. 4. Preheating system is imployed for heating heavy fuel and for partial heating of drain lines for leakage fuel. 5. Fuel system fittings are : fuel transfer pump, fuel filter, fuel pressure maintenance valve, fuel shut-off valve, fuel non-return valve. 6. The fuel transfer pump is driven by an electric motor. Its capacity must be chosen so that it is always fully capable of discharging against the counterpressure adjusted at the pressure-retaining valve. 7. The fuel filter contains several filter elements which can be switched over during operation , it is designed for steam heating. 8. Yes, the fuel pressure-retaining valve is designed for adjustable back pressure. 9. The shut of valve is provided with a double cone seat.10. the non-return valve is siyuated between the fuel pump and the overflow line it isolates the fuel transfer pump from the
- 14 -
overflow line. 11. Each cylinder possesses its own fuel pump, because the pump discharges a definite quantity of fuel through the discharge line to the fuel valve at the correct moment under high pressure. 12. The fuel pump discharges a definite quantity of fuel through the discharge line to the fuel valve , then the fuel is sprayed into the combustion chamber through a number of nozzle orifices and is finely atomized in the process.
VII.Расскажите о топливной системе дизельного двигателя.
1. Три системы подачи топлива. 2. Функция каждой системы. 3. Фиттинговые соединения топливной системы. 4. Работа и функция каждого клапана.
Дополнительный материал.
Прочитайте и переведите текст.
ТОПЛИВНАЯ СИСТЕМА.
Чистота топлива.
Необходимо обеспечить, чтобы топливо доставлялось в двигатель в форме , которую может воспринимать система впрыскивания. Фильтрование дизельного топлива имеет особую важность , так как даже самые небольшие частицы песчинок или абразивного вещества могут повредить топливовпрыскивающий насос и сопло. Меры предосторожности для избежания загрязнения должны быть приняты на каждой стадии при обработке топлива. Оно должно фильтроваться при перекачке в расходную цистерну и окончательно фильтруется между цистерной и двигателем. Фильтры должны очищаться настолько часто , насколько необходимость этого подтверждается практикой.
Дизельные виды топлива.
Виды топлива, одобренные для использования с дизельными двигателями M.A.N. Дизельные двигатели соответствуют British Standard Institution Specification 2869/1957 либо Класса ‘A’ , либо Класса ‘B’.
Альтернативно, поставленные двигатели будут подходить для работы на более тяжёлых марках топлива , и дополнительное оборудование, требуемое для использования этого типа топлива , будет предоставлено с двигателем.
Детальное описание данного оборудования будет найдено в прилагаемых инструкциях , поставляемых для этого типа установки.
Тяжелые виды топлива.
Более низкая начальная цена тяжелых видов топлива является, обычно, достаточно привлекательной , чтобы гарантировать относительно небольшой объем дополнительного оборудования ,необходимого , чтобы дать двигателю возможность работать на имеющихся видах топлива , имеющих более низкие цены. Двигатели могут работать очень удовлетворительно на видах топлива до 3,500 секунд Redwood № 1 при 100 градусах по Фарингейту , если адекватно обеспечивается нагрев и центрифугирование. Использование более тяжелых видов топлива приведёт к более частому техобслуживанию, но, если принимаются необходимые меры, это будет сведено к минимуму. Если предполагается работать на этих видах топлива, марка и полная ведомость топлива должны быть известны, когда полный совет дается по дополнительному оборудованию и необходимому расположению топливной системы.
Многие установки работают на тяжелых видах топлива , которые , обычно, имеются со следующими характеристиками :
- 15 -
Удельный вес при 16 градусах по Фарингейту ( 15.6 градусах С ) | Вязкость. Секунды. Redwood № 1 при 100 градусах по Фаррингейту (37.8 град С) | Теплотворная способность ( калорий / кг ) |
18,800 ( 10,443 ) | ||
3,500 | 18,300 ( 10,166 ) |
Понятно, что нельзя получить полный анализ , любую попытку следует предпринимать, чтобы узнать как можно больше данных к следующей ведомости :
- Удельный вес при 60 градусах по Фарингейту - Зола
( 15.6 С )
- Температура вспышки - Осадок
- Вязкость (Redwood № 1 при 100 градусах
по Фаррингейту - 37.8 град С - Общая кислотность
- Теплотворная способность
- Вода - Натрий
- Сера - Ванадий
Топливный фильтр.
Двигатель снабжен топливным фильтром двухпроточного ( сдвоенного ) типа расположенным так, что один элемент может быть демонтирован для чистки , тогда как другой элемент находится в использовании.
Элементы фильтра волокнистого типа и обеспечивают , чтобы топливо, входящее в топливовпрыскивающий насос , не имело никакого абразивного вещества.
Упражнения.
I. Повторите характеристики топлива.
II. Ответьте на вопросы по тексту.
1.Cleanliness of fuel is vitally important for engine operation. 2. Filtering of diesel fuel is of special importance. 3. Grit or abrasive matter can damage the nozzle. 4. The filters should be sound and clean. 5. An adequite provision should be made for heating and centrifuging when turning on heavy grade of oil. 6. The cost of heavy oil is lower than that of high grade. 7. The viscosity suitable for these engines is 220 or 3,500. 8. Use of heavy fuels leads to more frequent maintenance. 9. Specific gravity, viscisity, gross caloric value are necessary to obtain the suitable fuel for a certain engine. 10. The engine is fitted with a fuel oil filter of the dual flow type. 11. The filter elemrnts are of the fabric type , when one element is removed for cleaning the other is in use.
- 16 -
Урок 20.
Центробежный сепаратор.
Самоочищающийся центробежный сепаратор с общим выбросом – тип MAPX 204 TGT – используется для очистки и осветления минеральных масел в морских установках , электростанциях и инженерных видах промышленности.. Сепаратор спроектирован для автоматической периодической разгрузки отделенной грязи во время работы.
Чтобы удовлетворить требование для автоматически управляемых машинных отделений в море и автоматических электростанций на берегу , имеется комплект электронного оборудования для этих сепараторов. Это оборудование и ассоциированная аппаратура могут быть установлены без какой-либо необходимости в модификации самих машин. Программное оборудование выполняет требования классификационного общества.. Оно запраграмировано для для сепарации на одной стадии, последовательной работы или параллельной. Легко выбрать операциютакую как : очиститель или осветлитель и интервалы времени между разгрузками при помощи програмирующих переключателей. Аварийные функции для поломанного водяного уплотнения, высокого противодавления в выходном отверстии чистого масла и отказ подачи энергии.
Принцип работы .
Сепарация происходит в баке самоочистки , также известном как бак непрерывного эжекторного типа. Чистое масло и сепарированная вода разгружаются непрерывно под давлением встроенными насосами с парными дисками. Сепарированный отстой разгружается периодически во время работы сепаратора на полной скорости. Гидравлическая система , включающая скользящее днище бака используется для открытия и закрытия бака позволяя отстою разгружаться через несколько отверстий , расположенных на его периметре. Этот цикл разгрузки обычно контролируется автоматическим регулирующим устройством , но также производиться вручную.
Бак может быть приспособлен либо как очиститель для масел , содержащих грязь или оцениваемое количество воды , либо как осветлитель для масел , содержащих грязь и очень незначительное количество воды , которое разгружается вместе с грязью.
Упражнения .
Ответьте на вопросы по тексту :
1. The separator is used for purification or clarification of mineral oils. 2. This separator is designed for intermittent discharge. 3. Electrinic equipment satisfies the demand for the unmanned engine rooms. 4. The programm equipment fulfils the classification requirements. 5. It is progtammed for separation in single stage , operation in series or in parallel . 6. The methods of operation are selected by programming plugs. 7. Alarm functions are designed for broken water seal, high counterpressure in clean oil outlet and power failure. 8. Yes, separation takes place in a bowl. 9. Built-in paring disc pumps discharge clean oil and separated water. 10. A hydraulic system opens and closes the bowl. 11. This discharge cycle is controlled by an automatic timing device, but can also be initiated manually. 12. The bowl can be arranged as a purifier for oils containing sludge and an appreciable quantity of water or as a clarifier for oils containing sludge and a very small quantity of water.
Проект.
Сепаратор включает раму , содержащую в её нижней части горизонтальный ведущий вал с фрикционной муфтойи тормозом, червячную передачу и вертикальный шпиндель бака. Червячная передача помещена в масляную ванну.
- 17 -
Бак крепится наверху шпинделя внутри помещения , образованного верхней частью рамы и кожухом который также несет систему подачи и разгрузки. Чистое масло и жидкость тяжелой фазы разгружаются встроенными насосами с парными дисками. Бак – самоочищающегося дискового типа с системой водяной гидравлической системой для контролируемой полной разгрузки.
Основное оборудование .
Впускное устройство грязного масла с указателями потока и термометрами.
Выпускное устройство чистого масла.
Устройство выпуска воды с прозрачной пластиковой трубкой.
Выпускное отвертие вытесняемой воды с ниппелем шланга, шаровым клапаном , дроссельным клапаном и смотровым стеклом.
Выпускное отверстие работающей воды для открытия/закрытия бака с ниппелями шлангов , шаровыми клапанами и контрольным клапаном.
Указатель оборотов. Комплект гравитационных дисков .
Покладка.
Часть очистителя , состоящая из гравитационного диска
Комплект эластичных креплений для машины.
Комплект стандартных запасных частей.
Упражнения.
I. Запомните специальные термины на рис 15.
II. Перевести письменно “ Basuc Equipment”.
III.Дать русские эквиваленты словосочетаниям из текста с суффиксами – ing и – ed.
Self-cleaning type – самоочищающегося типа
Discharged water – отлитая вода
Engineering industries – инженерные отрасли
Separated sludge – отделенный отстой
Unmanned engine room – неуправляемое человеком машинное отделение
Associated instrumentation – примыкающие приборы
IV. Запомнить следующее :
Centrifugal separator – центробежный сепаратор , lower part – нижняя часть , drive shaft – ведущий вал , friction cluch – фрикционная муфта , friction brake - фрикционный тормоз , worm gear – червячная передача , vertical bowl spindle – вертикальный шпиндель бака , oil bath – масляная ванна , upper part – верхняя часть , frame hood – кожух , fuel system – топливная система , discharge system – отливная система , clean oil – чистое масло , heavy phase liquid – жидкость тяжелой фазы , self-cleaning disc type – самоочищающегося дискового типа , hydraulic operating system – гидравлически управляемая система , controlled total discharge – контролируемая полная разгрузка , inlet device - впускное устройство , transpatent plastic tube – прозрачная пластиковая трубка.
V. Ответить на вопросы к рис 15.
1. The separator comprises a frame, a horozontal drive shaft with friction clutch and brake , worm gear and a vertical bowl spindle. 2. Yes the frame contains a shaft. 3. Friction clutch and brake are fitted on the horizontal drive shaft. 4. The worm gear is placed in the lower part of the frame.
- 18 -
5. The bowl is fixed on the top of the spindle . 6. The frame hood carry feed and discharge systems. 7. Oil and liquid are discharged by built – in paring disc pump. 8. The bowl is of self-cleaning disc type. 9. A water manoeuvred hydraulic operating system is used for controlled total discharge . 10. Перечислить оборудование , указанное на стр 156. 11. A flow indicator shows with what speed liquid passes the tubes. 12. The revolution indicator shows the nubber of revolutions of the bowl per a set period of time. 13. The clarifier part consists of gravity disc.
VI. Расскажите о сепараторе.
1. Применение. 2. Установка. 3. Принцип работы. 4. Стандартный дизайн. 5. Основное оборудование.
- 20 -
Урок 21.
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ.
Принципиальная функция системы охлаждения – это освобождение от тепла , передающегося от горящего топлива к металлу , примыкающему к камере сгорания, но для удобства она , обычно, разветвляется и направляется к пользователям , таким как : охлаждение продувочного воздуха, смазочного масла, выхлопному коллектору, направляющим крейцкопфа и т.д. Все эти возможности применения могут быть включены в единую систему , забортная вода и пресная вода , используемые как охлаждающая среда , или несколько независимых контуров могут использоваться. Наиболее часто используемая система охлаждения – замкнутая система пресной воды. В этом случае забортная вода используется для охлаждения пресной воды , масла и продувочного воздуха.
Вода , которая входит в днище рубашки каждого цилиндра , течет вверх , проходит в головку цилиндра , затем через корпус выхлопного клапана и в трубу , ведущую к рубашке выхлопного коллектора , откуда она направляется в термостат. Последний доставляет часть воды к охладителю , оставшуюся часть в циркуляционный насос для рециркуляции. Если наблюдается повышение температуры охлаждающей воды, термостат направляет большую часть воды к охладителю , а меньшая часть должна быть рециркулирована.
В многочисленных случаях поршни охлаждаются пресной водой или маслом, в этом случае система поршня является , конечно, отдельной от системы рубашки. Используется отдельный циркуляционный насос , и масло или пресная вода , оставляющие поршни, проходят через охладители и в большую цистерну , чтобы быть рециркулированными. В некоторых установках , производимых компанией Burmeister & Wain , охлаждение поршня производится маслом , а остальная часть двигателя пресной водой , морская вода используется только в охладителях , через которые пресная вода и масло пропускаются выхода из двигателя.
Легко увидеть, весь метод охлаждения моркой водой является наипростейшим устройством из-за потребности в меньшем количестве насосов , исключении водяных охладителей и расходных цистерн , но использование пресной воды имеет тенденцию к снижению неполадок , возникающих из-за накипи, отложений и коррозии. Охлаждение поршней маслом устраняет неполадки , возникающие из-за протекания воды в смазочное масло.
Текст.
Стр 163. Дополнительный материал.
Система охлаждения водой.
Циркулирующая вода.
Жизненно необходимо поддерживать поток охлаждающей воды через двигатель , пока он находится в рабочем состоянии ; отказ полной циркуляции будет иметь серьезные последствия.
Система охлаждения водой и температуры.
Метод охлаждения – это система закрытого контура. Она состоит из первичного ( пресная вода) и вторичного ( морская вода ) контура. Забортная вода циркулирует через трубчатый теплообменник. Добавочная вода поставляется из цистерны пресной воды тепло извлекается из пресной воды и смазочного масла путем прохождения забортной воды через теплообменник и охладитель смазочного масла. При условиях обычной работы на полную мощность циркуляция воды должна регулироваться , чтобы давать выходную температуру между 71 и 77 градусами
- 21 -
по Цельсию. При работе на полную мощность разница температур между впуском и выпуском
будет составлять , приблизительно, 11 градусов Цельсия.. Никогда не дозволяется превышать это различие выше 20 градусов Цельсия , а выходная температура не должна превышать 82 градуса Цельсия. Пресная и забортная вода циркулируются при помощи насосов , приводимых в действие мотором.
Образование коррозии и окалины.
Серьезное внимание следует уделять типу воды, используемой в системе охлаждения , и , во всех случаях, важно использовать смягченную воду, не превышающую три градуса жесткости
( три крупинки на галлон ( ан=4.54 л; ам= 3.78 л)), выраженные как углекислый кальций СаСЩ2 на 100,000 галлонов). Совет по обработке воды может быть получен после того, как станут известны данные анализа.
Систему закрытого контура легко обслуживать ( эксплуатировать) , так как она снижает эффекты растворенных частей , которые становятся нерастворимыми во время нагревания и , таким образом, уменьшает риск образования окалины и коррозии.
Коррозия возникает , в основном, из-за присутствия растворенного кислорода двуокиси углерода в воде. Первый растворяется из воздуха , когда вода вступает в контакт с воздухом , а вторая ( двуокись углерода) также растворяется из воздуха , но может , далее, быть образовыванной , когда определенные растворенные части в воде нагреваются и разлагаются в рубашках двигателя. Поэтому причина использования система теплообменника является закрытого типа в том , что контакт воздуха и воды снижен до минимума ; следует , однако, четко понимать, что что даже в этой системе невозможно полностью устранить коррозию, так как наличие свободной двуокиси углерода приводит к малой кислотности дистиллированной воды или конденсату.