Фонетичні особливості канадського варіанту англійської мови
Історично варіант англійської мови в Канаді склався під впливом двох країн: Сполучених Штатів Америки та Великої Британії. Саме з мов цих країн канадський варіант англійської мови увібрав у себе всі особливості, створивши свій, неповторний варіант, в якому містяться сліди британського та англійського варіантів. В певному регіоні може переважати вплив одного з них, але в загальному існує варіант вимови, який називається General American.
В Ю.А. Жлуктенка звучить думка про те, що у канадському варіанті відсутня така характеристика як тривалість або довгота голосного звука: «голосний звук, на який падає наголос, не буде зазвичай коротким, а має властивість подовжуватися, особливо під час зміни мелодики і тону» [14, с. 34 13.Жлуктенко Ю.А. Социальная лингвистика и общественная практика/ Ю.А. Жлуктенко. – К.: Знання, 1998. – 251 с.]. Подовжені голосні в процесі мовлення можуть редукуватися, тому стає складно відрізнити певні слова, наприклад:як cot - caught, sod – sawed. Замість подовження часто може вставлятися додатковий голосний.
В деяких словах, таких як house, out відбувається заміна [au] - [ʌu], тобто в канадському варіанті дифтонг вимовляється з вищим підняттям [1414. Жлуктенко Ю.А. Канадский вариант английского языка и определение канадизма/ Ю.А. Жлуктенко. – К.: Изд-во при К. ун-те, 1997. – 198 с. ].
Прикладом такого варіанту вимови є репортаж канадського каналу новин «CBC News», особливо у словах housing. https://youtu.be/bNXlSYeXh7M?t=20s
Проте вимова слова about також відрізняється навіть в межах однієї країни, в більшості висотою підняття дифтонга [au]: https://youtu.be/8YTGeIq4pSI?t=59s
Еван Кармічаель також показує у своєму відео різницю між вимовою американського та канадського варіанту слова out на прикладі уривку з фільму «Годзилла»: https://youtu.be/PwI5z29BAjQ?t=1m
Ще одна особливість канадського варіанту полягає в тому, що у вимові приголосний [ju] вимовляється як [u:] Л.В. Бондарко [6 Бондарко Л.В. Основы обшей фонетики/ Л.В. Бондарко. – СПб., 1997. – 211 с.] говорить про те, що люди з нижчою культурою мовлення надавали перевагу монофтонгу [u:], в тей час як більш освічені люди використовували [ju]
Під впливом американського варіанту англійської мови жителі Канади вживають голосний [æ] замість британського [а:]. Наприклад, таку вимову можна спостерігати в репортажі канадського телеканалу «CTV News» під час репортажу “'So You Think Can Dance' tour returns to Canada”: https://youtu.be/lFAjHpstxr4?t=2m
Слово tomato в канадському варіанті англійської мови вживається з [el], так само, як і в американському, британський голосний [а:] майже ніде не використовується. Це добре прослідковується у відео канадського каналу «Canadian Tire»: https://youtu.be/Sm1BcoazOSo?t=6s .
Якщо говорити про приголосні звуки, то є особливість, яка показує більшу схожість канадської англійської до американського варіанту – вимовляється приголосний звук [r] в кінці слів і перед приголосними. Наприклад, цей звук чути в словах Jaguar, year, car в канадській телепередачі про авто «Motormouth Canada» : https://youtu.be/mzxSLBvTmEU?t=8s
Тому можна зробити висновки про те, що канадський варіант англійської мови увібрав у себе особливості англійської мови колонізаторів та переселенців з Великої Британії, а також формувався під впливом місцевих діалектів та взаємодії з сусідньою англомовною державою – Сполученими Штатами Америки.
Основними особливостями канадського варіанту англійської мови є відсутність тривалості звучання голосного, неспівпадіння канадського варіанту з англійським, вимова певних дифтонгів перед деякими приголосними, більший вплив американського варіанту на новітньому етапі становлення мови.
З часом спостерігаються все більші зміни у фонетичній будові канадського варіанту англійської мови, він стає все менше схожим на британський чи англійський та набуває власних, неповторних якостей.
Отже, основними фонетичними особливостями англійської мови в Канаді є:
1. У словах, “tune”, ”news” та їм подібним виявляється британський варіант вимови з дифтонгом [ju:], великий відсоток громадян використовує британський варіант
2. Слова “Class”, “bath”, ”dance” вимовляються в американському варіанті, з використанням голосного [æ].
3. Слова “tooth”, “food”, “roof”, “hoof” – вимовляються з голосним [u:], що відповідає британській орфоепічній вимові.
4. Дифтонг [ou] вимовляється повністю, не редукуючись.
5. З'являється інтрузивний [r], як в американській англійській.
6. Немає відмінності голосних по довготі та стислості.
7. У словах типу “process”, “progress” більшість канадців віддають перевагу британському варіанту - дифтонг [ou], а не американський – нейтральний.