Инструкции по продаже и оформлению билетов
1. Билеты и квитанции разных сборов (МСО) являются ценными документами строгой от четности и требуют соответствующего обращения.
- При заполнении любого из вышеуказанных документов следует писать разборчиво шариковой ручкой, нажимая с достаточной силой на бумагу. Все записи на контрольном купоне должны быть выполнены печатными заглавными буквами.
- Следует проверять разборчивость заполнения всех купонов..
- Подчистки, ошибки и/или незаверенные изменения делают документ недействительным.
- Никогда не используйте прочерки для обозначения того же содержания.
- Перед выдачей оформленных документов пассажиру агент, оформляющий билет, должен отделить контрольный купон и агентский купон, а также все неиспользованные купоны (voided), если таковые имеются.
- Все контрольные и неиспользованные купоны должны быть приложены к соответствующему отчету о продажах.
- Билеты и квитанции, которые были частично заполнены, но по какой-либо причине не переданы пассажиру и таким образом стали недействительными, должны быть приложены к соответствующему отчету о продажах. Они должны быть погашены путем нанесения отчетливой надписи "VOID" поперек лицевой стороны всех купонов. Агентский купон таких билетов должен быть сохранен для отчета агента.
- Все документы должны заполняться в соответствии с инструкциями, описанными в настоящем руководстве.
- Билеты не подлежат передаче от указанного на нем пассажира другому пассажиру.
- Билеты и МСО не должны выдаваться агентом пассажиру или покупателю билета до даты выдачи, указанной на билете, и должны быть заверены агентом только датой выдача пассажиру или покупателю.
- Внимание агентов по продаже пассажирских перевозок обращается на их ответственность за то, чтобы при оформлении, переоформлении или внесении исправлений в билеты были учтены все необходимые правила и ограничения, такие как срок действия билета, доплата за полет в субботу и воскресенье, сезонные ограничения и прочие, включая использование специальных наклеек при необходимости. Особое внимание должно быть обращено на соблюдение указанных правил при внесении изменений в бронирование, чтобы удостовериться, что все применимые в каждом конкретном случае ограничения отражены в таком измененном бронировании.
- Примеры, приведенные в настоящем Руководстве содержат Нейтральные Единицы Построения (NUCs). Указанные единицы не должны использоваться при продаже билетов, а только для построения тарифа и расчетов.
- В настоящем Руководстве термины "Участок полета" / "Часть маршрута" / "Сектор маршрута" / "Компонент тарифа" были использованы в следующем значении:
- "Участок полета" — часть полета между двумя последовательными пунктами посадки для данного рейса согласно расписанию;
- "Часть маршрута" — часть маршрута пассажира от пункта его посадки на борт самолета до пункта высадки для данного рейса (может состоять из одного или нескольких участков полета);
- "Сектор маршрута" — обычно используется в связи с построением тарифа — часть маршрута, может состоять из одного или нескольких частей маршрута/полета;
18. "Компонент тарифа" — часть маршрута, для которой применяется тариф.
Использованные сокращения
ADC Additional Collection — доплата
ARCAirlines Reporting Corporation — Корпорация Отчетности авиакомпаний
АТА Air Transport Association of America — Американская ассоциация воздушного транспорта
АТВ Automated Ticket and Boarding Pass — Автоматизированный билет, совмещенный с посадочным талоном
АТС Air Travel Card — Кредитная карта авиапассажира
BBR Banker's Buying Rate — Банковский курс покупки
ВНС Backhaul Check — Проверка (тарифа) по перевозке в обратном направлении
BSP Bank Settlement Plan — План банковских взаиморасчетов
BSR Banker's Selling Rate — Банковский курс продажи
ССР Currency of Country of Payment — Валюта страны, в которой была произведена оплата
CF Constructed Fare — Построенный тариф
СОС Country of Commencement of International Travel — Страна, в которой начинается международный участок перевозки
COM Country of Origin Minimum — Минимум (тарифа), рассчитанный по стране, в которой начинается полет
СОР Country of Payment — Страна, в которой была произведена оплата
СРМ Common Point Minimum — Минимум (тарифа), рассчитанный по общему пункту
CPN Купон
CRS Computer Reservation System — Компьютерная система бронирования
СТ Circle Trip — Замкнутый кольцевой маршрут
СТМ Circle Trip Minimum — Минимум (тарифа), рассчитанный для замкнутого кольцевого маршрута
DMC Directional Minimum Check — Проверка по минимуму по какому-либо направлению .
EFP Equivalent Fare Paid — Оплаченный эквивалентный тариф
EMA Extra Mileage Allowance — Норма разрешенного превышения километража
EMS Excess Mileage Surcharge — Надбавка к тарифу за превышение километража
FBP Fare Break Point — Пункт изменения тарифа
HIF Higher Inermediate Fare —Тариф до промежуточного пункта с наибольшим тарифом
HIF-OS Higher Inermediate Fare from Origin to a Stopover Point— Тариф от начала перевозки до пункта промежуточной остановки с наибольшим тарифом
HIP Higher Intermediate Point — Промежуточный пункт с наибольшим тарифом
ISI International Sale Indicator — Международный индикатор продаж
ISO International Standards Organization — Международная организация стандартизации
LSF Local Selling Fare -— Местный тариф
МСО Miscellaneous Charges Order — Ордер разных сборов
MPD Multiple Purpose Document — Многоцелевой платежный документ
МРМ Maximum Permitted Mileage — Максимально допустимый километраж (без увеличения стоимости билета), максимальные мили
N/A Not Applicable — Не применимо
NOJ Normal Open Jaw — Регулярный (тариф) для незамкнутого кругового маршрута
NUC Neutral Unit of Construction — Нейтральная Единица Построения
OD Origin to Destination — От пункта отправления до пункта назначения
OJ Open Jaw -—Незамкнутый круговой маршрут
ОРАТВ Off Premise Automated Ticket and Boarding Pass — Автоматизированный билет для выдачи уполномоченным агентом, совмещенный с посадочным талоном
ОРТAT Off Premise Transnional Automated Ticket — Переходный автоматизированный билет для выдачи уполномоченным агентом
OSUC One Way Sub-Joumey Indercut —Проверка минимального тарифа по отрезку маршрута в один конец — действует с 1 октября 1996 года
ОТАТО One Trip Air Travel Order — Ордер на один полет
OW One Way — Полет в один конец
PFC Passenger Facility Charge — Аэропортовый сбор
PNR Passenger Name Record — Именная запись о пассажире
PSC Passenger Services Conference — Конференции ИА1А по пассажирским перевозкам
РТА Prepaid Ticket Advice — Уведомление о предоплате за билет
RBD Reservation Booking Designator — Обозначение класса бронирования
RESO Резолюция
ROE Rate of Exchange — Обменный курс
RSUC Return Sub-Journey Undercut — Проверка минимального тарифа по обратному отрезку маршрута "туда и обратно" — действует с 1 октября 1996 года
RT Round Trip — Полет туда и обратно"
RWM Round the World Minimum — Минимальный тариф для кругосветного путешествия
SITI Sold Inside and Ticketed Inside — COC — Билет продан и выдан внутри страны начала полета
SITO Sold Inside аnd Ticketed Outside — СОС — Билет продан внутри страны начала полета: выдан за ее пределами
SOTI Sold Outside and Ticketed Inside — СОС — Билет продан за пределами страны начала полета, выдан внутри страны
SOTO Sold Outside аnd Ticketed Outside — СОС — Билет продан и выдан за пределами страны начала долета
TAT — Переходный автоматизированный билет
TPM — Расстояние между пунктами, указанными в билете TTL Итого
UATP— Глобальная система расчетов за авиаперевозки