Устойчивые фразеологические словосочетания
Фразеологическими называются словосочетания (collocations), в которых несколько слов образуют одно устойчивое словосочетание. Такие словосочетания обычно нельзя перевести по значениям отдельных слов. Чтобы правильно переводить эти сочетания нужно запомнить их особые значения и научиться узнавать их в тексте, даже когда их члены расположены в измененном порядке. В зависимости от состава фразеологические словосочетания (fixed phrases) можно подразделить на несколько групп.
1. Глаголы образуют фразеологические словосочетания с существительными и прилагательными:
A limited amount of supplemental material makes use of vector and matrix operations, notably the coverage of multiple linear regression. | В ограниченном дополнительном материале используются векторы и матричные операции, то есть материал, относящийся к множественной линейной регрессии. |
Two factors are of interest in one phase of the study: the time (sec) during which combustion takes place, and the engine operating speed (rpm). | Два фактора представляют интерес в одной фазе исследования: время (сек), в течение которого имеет место сгорание, и рабочая скорость мотора (об/мин). |
К таким словосочетаниям относятся:
draw a conclusion | делать вывод; приходить к заключению |
pay attention (to) | обращать внимание (на что-либо) |
feel certain | быть уверенным |
В словосочетаниях типа глагол + существительное с предлогом чаще всего употребляются глаголы be, bring, put, set, go, come, take. Наиболее употребительными словосочетаниями с глаголом be являются:
be under test | испытываться; находиться в стадии испытания |
be under study | изучаться; находиться в стадии изучения |
be under development | разрабатываться; находиться в стадии разработки |
be under consideration | рассматриваться; находиться в стадии рассмотрения |
be in use | использоваться; применяться |
be in operation | применяться; работать; действовать |
be in service | применяться; использоваться |
Словосочетания данного типа в целом обозначают быть (находиться) в каком-либо состоянии, причем существительное указывает конкретное состояние (например, находиться в стадии испытания):
New equipment is now under test. | Новое оборудование в настоящее время находится в стадии испытаний. |
Некоторые словосочетания надо просто запомнить вместе с переводом:
be in excess (of smth.) | превышать (что-либо) |
be in a position (to do smth.) | быть в состоянии; иметь возможность, мочь |
be in progress | осуществляться; идти полным ходом |
be under way | осуществляться; разрабатываться; находиться в стадии разработки |
Среди словосочетаний с глаголом be следует особо выделить группу сочетаний с существительным с предлогом of:
be of interest | представлять интерес |
be of importance | быть важным; иметь значение |
be of value | представлять ценность |
be of significance | иметь значение |
be of consequence | иметь значение |
be of no account | не иметь значения |
Словосочетания bring (put, set) + существительное с предлогом означают приводить (вводить) в какое-либо состояние (или действие), причем существительное указывает конкретное состояние или действие (например, приводить в движение):
The new government brought intouse hidden reserves. | Новое правительство начало использовать скрытые резервы. |
Наиболее употребительными словосочетаниями данного типа являются:
bring into action | приводить в действие; начинать действовать |
bring into use | начать использовать |
put into operation | вводить в эксплуатацию; приводить в действие |
put into use | вводить в эксплуатацию; включать в работу |
put into practice | вводить в действие; осуществлять |
to set into (in) motion | приводить в движение |
Словосочетания типа come (go) + существительное с предлогом обозначают начало действия и переводятся как “начинать”, “вступать”:
come into action | вступать в действие |
come into use | начинать применяться |
come into play | вступать в действие; начинать действовать |
come into being | возникать; появляться на свет |
go into service | вступать в действие (в строй) |
go into particulars | вдаваться (входить) в подробности |
Словосочетание keep (bear) in mind переводитсякак “помнить”, “учитывать”.
Словосочетания take + существительное с предлогом:
take into consideration | принимать во внимание, учитывать |
take into account | принимать во внимание (в расчет) |
Еще несколько словосочетаний типа глагол + существительное:
give (an) account (of smth.) | давать отчёт; описывать (что-либо) |
give consideration (to smth.) | рассматривать; уделять внимание (чему-либо) |
give rise (to smth.) | вызывать (что-либо) |
make use (of smth.) | использовать; применять (что-либо) |
make mention (of smth.) | упоминать (о чем-либо) |
make reference (to smth.) | ссылаться (на что-либо) |
make provision (for smth.) | предусматривать (что-либо); обеспечивать |
pay attention (to smth.) | обращать внимание (на что-либо) |
place emphasis (on smth.) | придавать особое значение (чему-либо); подчеркивать (что-либо) |
take part | принимать участие (в чём-либо) |
take place | иметь место; происходить |
take care | следить (за чем-либо); принимать меры; заботиться (о чём-либо) |
take advantage (of smth.) | использовать (что-либо); воспользоваться (чем-либо) |
Многие таких словосочетаний встречаются в форме страдательного залога с измененным порядком слов, например: make use – use is made. Переводятся такие словосочетания глаголом, образованным на основе существительного (use – польза, use is made – используется).
The thinner the wire, the higher is its resistance, and use is made of this fact in designing rheostats. | Чем тоньше провод, тем больше его сопротивление. Это положение используется при конструировании реостата. |
К таким словосочетаниям относятся:
use is made (of) | используется (что-либо) |
reference is made (to) | ссылаются на (что-либо) |
mention is made (of) | упоминается (что-либо) |
provision is made (of) | предусматриваются меры (для чего-либо) |
consideration is given (to) | рассматривается (что-либо) |
account is taken (of) | учитывается (что-либо) |
advantage is taken (of) | используется (что-либо) |
care is taken (of) | принимаются меры; проявляется осторожность (в чём-либо) |
emphasis is placed (on) | придается особое значение (чему-либо) |
Словосочетания make use и take care могут иметь еще и другую форму страдательного залога:
This fact is made use of. | Этот факт используется. |
This effect is taken care of. | Этот эффект учитывается. |
2. Словосочетания глагол + прилагательное. Наиболее употребительными словосочетаниями этого типа являются:
be aware (of smth.) | знать (о чём-либо); отдавать себе отчет (в чём-либо) |
be familiar (with smth.) | знать (что-либо); быть знакомым (с чем-либо) |
be responsible (for smth.) | нести ответственность; обуславливать (чего-либо) |
hold true | быть справедливым, действительным |
feel certain (sure) (about smth.) | быть уверенным (в чём-либо) |
Например:
The condenser of a power plant may be mistakenly identified as the component primarily responsible for the plant’s seemingly low overall performance. | Конденсор электростанции может быть ошибочно принят за компонент, главным образом ответственный за видимую общую низкую эффективность ее работы. |
3. К особым словосочетаниям с глаголами, помимо указанных выше, относятся некоторые особые обороты (turns of speech), представляющие собой целые предложения или части предложения:
it happens that | случается, что; оказывается, что |
it appears that | создается впечатление, что; оказывается, что |
it seems that | кажется, что; по-видимому |
it requires... (to do smth.) | требуется (чтобы сделать что-либо) |
it follows (from smth.) that | (из чего-либо) следует, что |
it takes smb. (to do smth.) | (кому-либо) требуется (для того чтобы сделать что-либо) |
it turns out that | оказывается, что |
А также:
be bound (to do smth.) | должен, вынужден (сделать что-либо) |
have to do (smth.) | иметь дело (с чем-либо) |
Эти обороты рекомендуется запомнить в целом вместе с переводом.
4. Фразеологические словосочетания с существительными и другими частями речи.
Словосочетания со словом date:
up to date | современный; новейший |
out of date | устаревший |
to date | до настоящего времени; до сих пор; на сегодняшний день |
update | модернизировать, усовершенствовать, приводить в соответствие с современными стандартами; обновление, модификация ПО |
upgrade | улучшать, модернизировать, совершенствовать; заменять программное обеспечение на новую версию; модернизация, апгрейд (замена аппаратных средств для повышения вычислительных возможностей компьютера) |
Словосочетания со словом part:
for the most part | главным образом; по большей части |
in part | частично |
on the part of (smb.) | со стороны (кого-либо) |
Словосочетания со словом time:
at times | иногда |
for the time being | в данное время, пока; на некоторое время |
in time | вовремя |
Словосочетания со словом so:
so as | так чтобы; с тем чтобы |
so that | так что(бы); с тем чтобы |
so far | до сих пор; пока; до настоящего времени |
or so | или около этого |
and so on and so forth | и так далее; и тому подобное |
5. К числу наиболее распространенных фразеологизмов, выполняющих функцию предлога, относятся следующие:
apart from (smth.); aside from (smth.) | помимо; кроме (чего-либо) |
along with (smth.); combined with (smth.); in conjunction with (smth.); together with (smth.) | наряду (с чем-либо); вместе (с чем-либо) |
because of (smth.); on account of (smth.); owing to (smth.); due to (smth.); thanks to (smth.) | из-за; вследствие (чего-либо); благодаря (чему-либо) |
in (by) virtue of (smth.) | в силу (чего-либо); благодаря (чему-либо) |
in view of (smth.) | ввиду (чего-либо); принимая во внимание (что-либо); вследствие (чего-либо) |
with respect to (smth.); with reference to (smth.); with (in) regard to (smth.); as regards (smth.) | в отношении, что касается (чего-либо) |
prior to (smth.); previous to (smth.) | до, перед (чем-либо) |
in contrast to (smth.); contrary to (smth.) | в противоположность (чему-либо) |
according to (smth.); in accordance with (to) (smth.) | согласно (чему-либо); в соответствии (с чем-либо) |
as compared with (to) (smth.); in comparison with (smth.) | по сравнению (с чем-либо) |
at the expense of (smth.) | за счет (чего-либо) |
irrespective of (smth.) | независимо от (чего-либо) |
in spite of (smth.) | несмотря на (что-либо) |
except for (smth.) | кроме; исключая (что-либо) |
6. Словосочетания, играющие роль союза:
as far as; so far as | насколько; поскольку |
so that | так что (бы); с тем чтобы |
now that | теперь, когда |
Некоторые словосочетания в виде существительное с предлогом могут служить для связи отдельных частей высказывания. К таким словосочетаниям относятся: in addition (кроме того), on the contrary (наоборот)и некоторые др.
7. Словосочетания с существительным и другими частями речи могут выполнять в предложении функцию обстоятельства или определения:
It is not sufficient to know that bolts that are designed to have thread widths of 1.0 mm have, on the average, a width of exactly 1.0 mm. | Недостаточно знать, что болты, сконструированные с шагом резьбы 1,0 мм, имеют в среднем шаг резьбы точно 1,0 мм. |
К наиболее распространенным из них следует отнести:
in common | общие (для всех) |
in turn | в свою очередь; по очереди |
at length | подробно; наконец |
by now | к настоящему моменту |
by then | к тому времени |
on the whole | в целом |
on the average | в среднем |
no longer | больше не |
a great deal; a good deal | много |
once more | еще раз |
at once | сразу |
one another; each other | друг друга |
8. Некоторые словосочетания могут выражать отношение автора к высказыванию, а также служить для выделения и пояснения отдельных частей высказывания. К таким словосочетаниям относятся: in fact (фактически), by no means (ни в коем случае), at most (в лучшем случае) и др.
If we concede that an assembly robot can by no means compete with a human being in a complex task, we also have to acknowledge that an assembly robot is capable of executing monotonous tasks with consistently high precision, thereby increasing the quality of the product. | Если мы согласимся, что робот-сборщик ни в коем случае не может конкурировать с человеком в сложных задачах, то мы также должны признать, что он способен выполнлять монотонные операции с неизменно высокой точностью, повышая, таким образом, качество изделий. |
9. Некоторые словосочетания представляют собой готовые обороты.
1) Оборот this (such) is the case (это имеет место; это характерно) и его вариант as is the case (как это имеет место):
This is especially the case for wastewater pumps, which have a low number of impeller vanes. | Это особенно характерно для насосов для сточных вод, у которых число лопаток крыльчатки невелико. |
В этот оборот может входить отрицание not, например: this is not the case (дело обстоит не так; это не характерно; это не относится):
This is not the case for the final pumping station before the sewage treatment plant, if the sewage screening does not take place prior to these pumps. | Это не относится к конечной насосной станции, находящейся перед установкой для очистки стоков, если перед этой станцией фильтрация не осуществляется. |
2) Оборот as (so) far as smth. is concerned (что касается; когда речь идет о…):
As far as the coefficients are concerned, adding or deleting predictor variables can cause the estimated coefficients to drastically change in magnitude as well as sign. | Что касается коэффициентов, то добавление или исключение предсказывающих переменных может привести к существенному изменению оценок коэффициентов, как по величине, так и в знаке. |
Необходимо запомнить следующие фразеологизмы: