Независимый причастный оборот
В английском языке причастный оборот может выполнять функцию сложного обстоятельства и иметь собственное подлежащее, не совпадающее с подлежащим главного предложения. В этом случае причастный оборот называется независимым причастным оборотом. Подлежащее независимого причастного оборота стоит непосредственно перед причастием, и связь между ним и причастием аналогична связи, существующей между подлежащим и сказуемым. Независимый причастный оборот логически связан с предложением и выполняет функцию обстоятельства. Основными признаками независимого причастного оборота являются слово или группа слов перед причастием, играющие роль подлежащего в причастном обороте, а также запятая, которая отделяет независимый причастный оборот от главного предложения:
The shift having finished, they workers left the mold-making shop. | После того как смена закончилась, рабочие покинули цех изготовления пресс-форм. |
The weather being fine, they continued the ride test. | Так как погода была хорошая, они продолжили ходовые испытания. |
На русский язык независимый причастный оборот переводится придаточным предложением, входящим в состав сложного и вводимым словами после того, как; так как, союзами поскольку, причем, а, иили бессоюзно. В зависимости от места в предложении и контекста независимый причастный оборот переводится следующим образом.
1. Обстоятельственным придаточным предложением, вводимым одним из подчинительных союзов: когда, так как, если, хотя, поскольку(обычно, когда причастный оборот стоит в начале предложения):
The part having been repaired, they continued their work. | Когда деталь была отремонтирована, они продолжили свою работу. |
No special cooling arrangements are necessary for small power supply transformers, natural cooling being sufficient. | Никаких специальных приспособлений для охлаждения небольших блоков питания не требуется, поскольку достаточно естественного охлаждения. |
2. Самостоятельным предложением в составе сложного предложения, вводимым одним из союзов: и, а, причем(обычно, когда независимый причастный оборот стоит в конце предложения):
When a magnet is broken in two, two complete magnets result, two new poles appearing at the fracture. | Если магнит разломить на две части, то получаются два полных магнита, причем в месте излома появляются два новых полюса. |
3. Самостоятельным предложением в составе сложного предложения, вводимым бессоюзно. Такие причастные обороты выражают сопутствующие обстоятельства и всегда стоят в конце предложения:
As many as four motors may be required on a single conveyer, two motors being located at the tail end and two at the delivery end of the conveyer. | На одном конвейере может быть установлено до четырех двигателей; два из них устанавливаются на хвостовом конце и два – на головном. |
4. В научно-технической литературе употребляются независимые причастные обороты, выражающие сопутствующие обстоятельства, которые вводятся предлогом with. Весь оборот соответствует придаточному предложению и, если он находится в конце или в середине предложения, переводится с помощью союзов причем, а, и, но. Если такого рода оборот стоит в начале предложения, то при переводе используется союзы после того, как…; теперь, когда…: