ПРАВИЛЬНОГО РЕШЕНИЯ

Возьмём 2 соответствия:

Сень – Тень

и

Sierra – Terra.

Казалось бы, они случайны – но посмотрите:

ЧТО, господа, Вам ЕЩЁ нужно

после вот таких вот русских «групп» ???:

Как? ¦ Сяк ¦ Так;

Какой? ¦ Сякой, ¦ Такой;

(= «сей+кой») ¦ (= «тот+кой»);

в+Сякий

Когда? ¦ в+Сегда ¦ Тогда;

Куда? ¦ Сюда ¦ Туда;

Куда?

$ (А теперь вспомните

$ «Камо грядеши?» = «Куда идёшь?» Сенкевича!)

Кам-о? ¦ Сям ¦ Там;

(старославян.)

 

Где? (= К+десь?) ¦ Здесь ¦ Ту-тось,

¦ ве-Зде Ту-точ-ки;

Кого? ¦ Сего ¦ Того;

Кому? ¦ Сему ¦ Тому;

Кем? ¦ Сем ¦ Тем,

О Ком? ¦ О Сём ¦ О Том,

и т.д.

И ведь ТАКАЯ # «система» НЕ могла быть

результатом «неконтролируемого РАЗВИТИЯ»–

– она ИЗНАЧАЛЬНА !!!

Я думаю, что начальное «К(-а)-» в русских вопросительных словах является осколком (частью) древнейшего «вопросительного прадетерминатива», сохранившегося в некоторых языках (финск. “-ko?”, японск. “… ka?” и т.п., и – возможно – «родственного» русскому же предлогу «К …»).

Смотрите:

«по-индоевропейски» «Кто?» = «Ху?».

Соответственно,

«Кто?» = «Ку+то?» ! «Ку то?» ¦ «Ху?» –

– то есть в нашем «Кто?» это «Ху?» тоже осталось!

Соответственно,

начальная согласная «С

могла являться детерминативом

с постоянным значением «Сей/этот»,

а начальная согласная «Т

могла иметь значение «Тот».

Эта схема в русском языке имеет и другие подобные параллели – но уже с предлогами:

ОТ+Кель? ¦ ОТ+Сель,

ДО+Коли? ¦ ДО+Селе ¦ ДО+Толе,

С+Коль? ¦ ¦ С+Толь.

Соответственно, можно предположить (хотя чего тут «предполагать»-то? – и так всё ясно!!!), что русские вопросительные слова были составными:

Как?  К+ак? (и вспомните:

«… по воде Аки по суху …»);

Какой?  К+а+кой? («А на кой

мне это надо?»);

Где?  К+де? («Вез+де = все+де»,

польск. “wszę-dzie”),

и т.д.

Однако посмотрите на соответствия этим вопросительным словам – во всех из них «Кзамещается¦ «С-», то есть всеони начинаются на «С-» (которое в свою очередь замещается¦ «Т-») –

– а ведь зря ничего не бывает!!!

Хаотические обломки этой наистройнейшей системы (ниспосланной нам свыше или построенной КЕМ-ТО для нас?!) беспорядочно «болтаются» в «европейских» языках (например, франц. пара

Quel(le)?-Tel(le)” – кэль-тэль = «Каков(а)?-Таков(а)».

А восстановите-ка «s-» в начале этого «французского» слова! – Что получилось? – “S+quel”!

А разве это не наше «Сколь?»?

quelle ?! «-кель», «коли ?», “от-кель?”.

guarde ! гард/град/о-град-а !, и т. д.

 

!!!!! Только в «сыновьем» английском есть нечто более-менее слабоподобное этой нашей «системе»:

W-hat? ¦ T-hat.

W-here? ¦ T-here.

W-hen? ¦ T-hen.

W-ho? ¦ T-hou (= староангл. «Ты»).

W-hose? ¦ T-hose.

W-hich? ¦ T-his.

(Кстати, повторяю, между словами разных языков

существует и соответствиеd/t«h”:

Д(h)ом ¦ Home,

Д(h)ыра ¦ Hole,

t(h)кte [фр.] ¦ Head [англ.]).

 

В других же германских языках

хаотичность и вырванность ещё большая!

А вот с японским языком тут полный «параллелизм»:

Ко-но ¦ Со-но ¦ А-но

«Этот» «Тот» «Вон тот», и т.д.

PS.

Заодно я хотел бы (заранее) сказать и о соответствииh-s-h”, а именно, что “s” может чередоваться c “hи напрямую:

Серый ¦ (англ.) Hare (= «заяц»),

б-лоХа ¦ (англ.) louSe (= «вошь»),

и «через» cуществующее и в русском

чередование «х-ш»:

моХ ¦ мШистый ¦ (англ.) moSs,

слыХать¦ слыШать ¦ (англ.) liSten

(а ведь и «с», и «ш» – обе «шипящие»!).

Но вот вам даже и не цепочка, а целое «колье» !!!:

help ! salv-ation ! save ! cп-асать !!!

Помогать Спасение Спасать

 

А вот ещё просто два красивых отвлечённых примера, на самом деле ставящих скептиков в тупик,

и открывающих глаза искателям истины!

Как Вам понравится следующее?

Переводить не буду – да и надо ли ..?

И так здо2рово!!!

В-С-М-О-Т-Р-И-Т-Е-С-Ь !!!:

1) Начало известной всем главной католической

молитвы:

авэ мариа грациэ плена

A V E Maria, G R A T Iае P L е N A …

        

Cл+АВ А, Мария, К Р А С Ы ПоЛ НА …

 + см. стр. 374

Кстати, самая древняя славянскаямолитва, которая несравненно старше, чем “Ave, Maria!”, начиналась со слов

«Авва, отче ..!» (то есть: «Сл-ава тебе, отец ..!»);

2) I AM VERY SORRY!

Аз ЕсМь ВЕЛЕ ЖАЛы! = примерно так это

звучало (бы) на (обще)славянском,

причём филологи знают,

как «з» (в славянском «Аз»)

перешло в английское «й»!

 

Ну и уж просто отпад!!!!!

Смотрите, насколько к р а с и в о!!!,

ну просто у м и л я е т

(и ещё раз прошу Вас учесть,

что в тексте книги «5 сенсаций»

рассказано обо всех «соответствиях»,

(которые имеются здесь, а именно:

f- « p-”, “s « t” и др.):

MY F R IenD AN-S-WER - S HER NIECE.

МОЙ П РИя Тель О-Т-ВЕЧ-ае-Т ЕЁ племянНИЦЕ

(причём все соответствия

– в том числе и “an” != «о/у»

являются постоянными,

например:

англ. “pANts” != русск. «ис-пОд-ние»,

пАНталоны

brANd” != русск. «пор-О-да»,

итал. “quANdo?” != русск. «кО(г)да?»,

лат. “sANgue?” != русск. «сОк», и т.д. –

– увидите !!!).

Ну что, крутятся шестерёнки в голове?

 

А как насчёт ассоциaций типа:

po-ndelek (чешск.),

po-nedzialek (польск.)

MON-day” ! «ПО- Недельник» –

– то есть «ПОслеНеделиДенёК»

#

«НЕ+деля» = по-слав. «Воскресенье»

= «Безделье» (с учётом возможной редукции,

то есть «урезания» слова) ???

JUR- (= юридич.) ¥ ЯС-ный (= “JAS-nyj”

(“r-s”) “jar-kij”) ???

А ведь некий известный нам сборник законов

назывался «ЯСА» !!!!!

И т. д.

Всё остальное Вы найдёте в тексте этой книги!

 

Ну и + совсем уже убойный пример,

поразивший даже меня!

ЕЩЁ ОДИН ПОЛНЫЙ ОТПАД !!!

Есть в русском языке

(но не в других славянских!!!)

слово «поганка»,

которым русские обозначают

два РАЗНЫХ предмета:

1) несъедобный гриб;

2) небольшую птичку

(её ещё называют «чомга» –

– знаю аж из Виталия Бианки!).

Так вот:

предки англичан, уйдя/уплыв от нас на запад, видимо, некоторое время ещё помнили, что есть «некая штука» под названием «поганка», но что это конкретно?, они по(д)забыли, хотя само2 это слово в их головах, видимо, болталось ... (а есть ли, кстати, в Британии грибы-поганки?).

Поэтому (всё в конце концов перепутав, и забыв, что именно называлось «поганкой»!) они – и на всякий случай, и из уважения к памяти и к языку предков (то есть к русскому!) – и стали называть эту жесамую птичку единственным «старым» словом, которое у них (в головах осталось? и) теперь

уже только с нею и ассоциировалось

Не падайте в обморок, цитирую из “The Oxford Russian Dictionary” (“Moscow-Oxford”, 1999, стр. 358):

поганка – (zool.) GREBEгрииб!!!



Птица! Обалдеть можно !!!

Они же помнили,

что что-то из двух «предметов»

(а может, и оба? Кто бы им уже напомнил?)

называется так же как какой-то «гриб» – вот, чтобы отмазаться, они и назвали именно эту птичкуgrebe” – грииб – может нам теперь стоит организовать «Всероссийское общество защитников поганок» и предъявить иск всем носителям английского языка за нарушение птичьих прав?

А то ведь «Птичку жалко!»,

как сказал Шурик после 43-го тоста …

Ну так КТО у кого ..???

И никакие «кандидатствующе-юродствующие дамы» ни «тоскливо подвывая», ни «злобно клацая», не смогут ничего сказать,

так как

в обратную сторону этот факт не работает

(как и все остальные)!!!

А «дамам» нужно почаще заглядывать в словари!