Удаление предложения о Господе Рамачандре из комментария к стиху 10.31

Рукопись:

 

 

Перевод:

 

Перевод

 

Из всех очистительных сил Я ветер, из всех носящих оружие — Рама, среди обитателей вод Я акула, а среди полноводных рек — река Ганга.

 

Комментарий

 

Среди всех обитателей вод акула в особенности является самой крупной из них, и акула также опасна для человека, но акула относится к рыбам.

 

Полное издание 1972 г.:

 

 

Перевод:

 

Перевод

 

Из всех очистительных сил Я ветер, из всех носящих оружие — Рама, среди рыб Я акула, а среди полноводных рек — Ганга.

 

Комментарий

 

Среди всех обитателей вод акула является одной из самых крупных и, безусловно, наиболее опасной для человека. Таким образом, акула представляет Кришну. А среди рек величайшей рекой в Индии является Мать Ганга. Господь Рамачандра, о котором повествует «Рамаяна» и который является воплощением Кришны, является самым могучим из воинов».

 

Исправленное и дополненное издание 1983 г.:

 

 

Перевод из 3-го издания на русском языке (такой же текст на vedabase.com за исключением удаления первого или третьего тире):

 

 

В своей статье «Изначальная «Гита» или...» Виджитатма прабху пишет:

 

«В стихе 10.31, желая пояснить читателю, кто такой Рама, редактор вставил в комментарий целое предложение о Нем, сообщив, что Рама — это герой «Рамаяны», воплощение Кришны и самый могучий из воинов. У Шрилы Прабхупады этого нет. Кстати, некоторые ачарьи полагают, что в этом стихе идет речь о Парашураме».

 

Данное утверждение: «...желая пояснить читателю, кто такой Рама, редактор вставил в комментарий целое предложение о Нем <…> У Шрилы Прабхупады этого нет» — лишь предположение. Необходимо вновь напомнить, что первые редакторы работали в консультации со Шрилой Прабхупадой, и поэтому нет оснований утверждать наверняка, что это именно редактор, «желая пояснить читателю, кто такой Рама», «вставил в комментарий целое предложение о Нем» в том смысле, что это стопроцентная вольность. Ведь вполне возможен и другой вариант: редактор, «желая пояснить читателю, кто такой Рама», лично спросил у Шрилы Прабхупады, добавит ли он в комментарий объяснение данной части шлоки, и Шрила Прабхупада добавил это предложение (и предложение о Матери Ганге), ведь есть примеры в письмах Шрилы Прабхупады, когда он пишет, что отправил дополнения для включения в «Гиту» перед ее изданием в 1972 г. (цитаты приводились выше). В этом одна из серьезных проблем внесения изменений в «Гиту» 1972 г. Джаядвайта Свами исходил из предпосылки, что первые редакторы практически не консультировались лично со Шрилой Прабхупадой, а Шрила Прабхупада почти не участвовал в работе по предпечатной подготовке книги и не проверял текст книги перед ее изданием в 1972 г. (и то, и другое, как было показано выше, не соответствует действительности), поэтому при обнаружении расхождений с текстом предварительной рукописи он где-то исправлял текст «Гиты» 1972 г., а где-то добавлял новый текст, не соответствующий рукописи. Но, очевидно, что в начале 1980-х годов множество изменений было сделано без сверки с записанными наставлениями Шрилы Прабхупады (тогда это было технически сделать значительно сложнее, чем сейчас), и, разумеется, Джаядвайте Свами не были известны все подробности процесса редактирования «Бхагавад-гиты» в 1960-х и 70-х годах (и, как он признаёт, Шрила Прабхупада вообще не поручал ни ему, ни кому-либо еще проводить полномасштабный пересмотр текста «Гиты» 1972 г.). Поскольку нет доказательств того, что это редакторская вольность, противоречащая желанию Шрилы Прабхупады, то нет достаточных оснований удалять из книги, одобренной Шрилой Прабхупадой, это и подобные предложения. Более того, это предложение не является ошибочным. Виджитатма прабху пишет: «Кстати, некоторые ачарьи полагают, что в этом стихе идет речь о Парашураме». Известно, что, например, Вишванатха Чакраварти Тхакур и Шридхара Свами в своих комментариях к данному стиху объясняют, что здесь под «Рамой» имеется в виду Господь Парашурама. Но некоторые ачарьи немного по-другому комментируют данный стих, в том числе упоминают, что Рама в этом стихе относится к Господу Рамачандре. Рамануджачарья пишет в своем комментарии, что упомянутый здесь «Рама является аватаром, или непосредственным воплощением (direct incarnation) Верховного Господа Кришны, который проявляет Себя в образе Рамы, эталона героя, носящего оружие». Кешава Кашмири (воплощение Нимбарки Свами) утверждает в своем комментарии: «Среди героев, носящих оружие, Его вибхути является доблестный герой Рама, лила-аватар, или воплощение Верховного Господа Кришны, которое в чатур-вйухе является Его экспансией Васудевой. Никогда не следует думать, что Рама, рожденный от царя Дашаратхи в солнечной линии возвышенной династии Рагху неотличен от Верховного Господа Кришны за исключением расы, или настроения. Слово «Рама» также может быть интерпретировано как относящееся к Парашураме, сыну Джамадагни и Ренуки, который являлся шактйавеша-аватаром, или воплощением Господа Кришны, наделенным могуществом, который Своей могучей секирой уничтожил всех кшатриев 21 раз» (перевод с сайта bhagavad-gita.org). Таким образом, ссылаясь на предыдущих ачарьев и комментаторов «Бхагавад-гиты», невозможно доказать, что упомянутый в данном стихе «Бхагавад-гиты» герой Рама может относиться только к Парашураме. Остается очевидный выход — посмотреть в архиве наставлений Шрилы Прабхупады, что он, ачарья Международного общества сознания Кришны, говорит о Раме, упомянутом в «Бхагавад-гите». Вот что обнаруживается:

 

Рам Джетхмалани: Одно из исторических свидетельств заключается в том, что если «Рамаяна» была исторически написана раньше «Махабхараты», любопытно, что в «Махабхарате» нет упоминаний о каких-либо других богах «Рамаяны». И если предположить, что было наоборот, то нет упоминаний о...

Гирираджа: Но упоминание есть в «Шримад-Бхагаватам»...

Прабхупада: О «Рамаяне». В «Шримад-Бхагаватам» есть упоминание о «Рамаяне». «Шримад-Бхагаватам» — последнее писание Вьясадевы.

Рам Джетхмалани: В последнем писании это может быть, но между этими двумя нет каких-либо ссылок друг на друга. Далее, такая личность, как Кришна, когда Он впервые упоминается, это должно было стать феноменом, по меньшей мере.

Гирираджа: Но в «Гите» Кришна говорит... Он описывает Свои различные вибхути, и там Он говорит: «Я Рама».

Прабхупада: «Среди воинов я Рама». Упоминание есть. Там используется именно это слово. «Среди воинов Я Рама».

Гирираджа: И также описывается, что великие мудрецы в лесу, поклонявшиеся Раме, они хотели общаться с Ним определенным образом, что было невозможно, потому что Он выступал в качестве идеального царя, поэтому Он сказал: «В Моем будущем появлении в образе Господа Кришны Я исполню все ваши желания».

Прабхупада: И помимо этого в ведической литературе, в «Брахма-самхите», упоминается это имя, Рама.

 

рамади-муртишу кала-нийамена тиштхан

нанаватарам акарод бхуванешу кинту

кршнах свайам самабхават парамах пуман йо

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

[Бс. 5.39]

 

Кришна — это изначальный Бог, а Рама — экспансия. Не только Рама, другие воплощения. Рамади-муртишу. Рама, Нрисимха, Вараха, множество.

(Беседа в комнате с Рам Джетхмалани (членом парламента), 16 апреля 1977 г., Бомбей)

 

В этой беседе хорошо видно, что Шрила Прабхупада не возразил, когда Гирираджа заявил о том, что Господь Рамачандра упомянут в «Бхагавад-гите». Напротив, он поддержал его слова, сказав «и помимо этого». Кроме того, весь контекст беседы вращается вокруг Господа Рамачандры, Господа Кришны, «Рамаяны» и «Махабхараты», и Шрила Прабхупада ссылается на стих «Бхагавад-гиты» 10.31, чтобы доказать собеседнику, что Рамачандра упомянут в «Бхагавад-гите» (которая является частью «Махабхараты»):

 

Прабхупада: «Среди воинов я Рама». Упоминание есть. Там используется именно это слово. «Среди воинов Я Рама».

 

Таким образом, Шрила Прабхупада упоминает о том, что имя «Рама», которое встречается в «Бхагавад-гите» 10.31, правильно трактовать как имя Рамачандры (что само по себе, возможно, не исключает трактовки как имени Парашурамы), и, что важно, он нигде в письмах или на аудиозаписях не просит удалить предложение в комментарии к «Бхагавад-гите как она есть» 1972 г. «Господь Рамачандра, о котором повествует «Рамаяна» и который является воплощением Кришны, является самым могучим из воинов». Нет никаких веских оснований считать наличие этого предложения в «Гите» Шрилы Прабхупады 1972 г. 1) стопроцентной вольностью редактора, которая появилась в книге именно как своеволие редактора, а не как дополнение Шрилы Прабхупады или одобренное им предложение редактора; 2) фактической ошибкой, противоречащей тому, чему учил Шрила Прабхупада.

 

Вывод: удаление данного предложения в «Бхагавад-гите как она есть» 1983 г. является необоснованным изменением текста книги, одобренного Шрилой Прабхупадой, нет разрешения Шрилы Прабхупады на это исправление, и невозможно доказать, что в этом предложении «Бхагавад-гиты как она есть» 1972 г. имеется фактическая ошибка. Кроме того, по утверждению Аджит Кришны даса (см. http://arsaprayoga.com/2013/09/12/lord--‐ramacandra--‐removed--‐from--‐bhagavad--‐gita--‐as--‐it--‐is--‐10--‐31), статья, в которой подробно изложены приведенные выше аргументы, была отправлена «ББТ Интернэшнл» 17 октября 2013 г. с просьбой прокомментировать эту статью, но ответа не последовало.