Беседа Господа Шивы и Сати 5 страница

По мнению Шри Дживы Госвами, когда говорится, что Сати оставила тело, имеется в виду, что она разорвала в своем сердце узы, связывавшие ее с Дакшей. Шри Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет в своем комментарии, что, будучи повелительницей внешней энергии, Сати не получила духовного тела после того, как ее материальное тело сгорело, а просто перенеслась из тела, зачатого Дакшей, в другое тело. Другие комментаторы объясняют, что она вошла в лоно Менаки, своей будущей матери. Итак, она покинула свое тело, зачатое Дакшей, и сразу переселилась в другое, лучшее тело, но это не значит, что она получила духовное тело.

 

ТЕКСТ 28

 

тат пашйатам кхе бхуви чадбхутам махад

ха хети вадах сумахан аджайата

ханта прийа даиватамасйа деви

джахав асун кена сати пракопита

 

тат - то; пашйатам - тех, кто видел; кхе - в небе; бхуви - на земле; ча - и; адбхутам - удивительный; махат - великий; ха ха - о! о!; ити - так; вадах - крик; су-махан - неистовый; аджайата - раздался; ханта - увы; прийа - возлюбленная; даива-тамасйа - самого почитаемого полубога (Господа Шивы); деви - Сати; джахау - оставила; асун - свою жизнь; кена - Дакшей; сати - Сати; пракопита - разгневанная.

 

Когда Сати в гневе уничтожила свое тело, по всей вселенной разнесся оглушительный крик. Почему Сати, супруга самого почитаемого полубога, Господа Шивы, оставила свое тело таким образом?

 

КОММЕНТАРИЙ: Полубоги, обитавшие на различных планетах, издали оглушительный крик, потому что Сати была дочерью Дакши, величайшего из царей, и женой Господа Шивы, величайшего из полубогов. Почему она так разгневалась, что оставила тело? У Сати как у дочери великого царя и жены великого полубога было все, что только можно пожелать, и тем не менее она не чувствовала полного удовлетворения и решила оставить тело. Тут было чему удивляться. Полного удовлетворения не может обрести даже человек, обладающий всеми материальными богатствами. Для Сати не было ничего недоступного, она могла получить все либо от своего отца, либо от мужа, самого великого из полубогов, но даже у нее были причины для недовольства. Поэтому «Шримад-Бхагаватам» (1.2.6) утверждает, что мы должны искать истинное удовлетворение (йайатма супрасидати), а атма, то есть тело, ум и душа, обретает полное удовлетворение только тогда, когда поглощена преданным служением Абсолютной Истине. Са ваи пумсам паро дхармо йато бхактир адхокшадже. Слово адхокшаджа обозначает Абсолютную Истину. Полное удовлетворение может принести только непоколебимая любовь к трансцендентной Верховной Личности Бога; никаким иным способом невозможно обрести удовлетворение ни в материальном мире, ни где бы то ни было еще.

 

ТЕКСТ 29

 

ахо анатмйам махад асйа пашйата

праджапатер йасйа чарачарам праджах

джахав асун йад-вимататмаджа сати

манасвини манам абхикшнам архати

 

ахо - о; анатмйам - пренебрежение; махат - великое; асйа - Дакши; пашйата - только посмотри; праджапатех - Праджапати; йасйа - которого; чара-ачарам - все живые существа; праджах - потомки; джахау - оставила; асун - свое тело; йат - кем; вимата - униженная; атма-джа - его дочь; сати - Сати; манасвини - по собственной воле; манам - уважения; абхикшнам - постоянно; архати - заслуживающая.

 

Все были поражены тем, что Праджапати Дакша, защитник всех живых существ, обошелся с собственной дочерью, Сати, которая была не только добродетельной женщиной, но и великой душой, так непочтительно, что она оставила тело, униженная его пренебрежением.

 

КОММЕНТАРИЙ: В данном стихе следует обратить внимание на слово анатмйа. «тмйа означает «жизнь души», соответственно, слово анатмйа указывает на то, что, хотя Дакша и казался живым, на самом деле он был все равно что мертв. В противном случае разве он обошелся бы так с собственной дочерью? Дакша, будучи Праджапати, повелителем всех живых существ, обязан был заботиться об их благополучии. Как же он мог с таким презрением отнестись к собственной дочери, которая была возвышенной и целомудренной женщиной, великой душой и заслуживала самого почтительного отношения со стороны своего отца? Все великие полубоги вселенной были поражены смертью Сати, которая покончила с собой из-за презрения Дакши.

 

ТЕКСТ 30

 

со 'йам дурмарша-хридайо брахма-дхрук ча

локе 'пакиртим махатим авапсйати

йад-ангаджам свам пуруша-дви€ удйатам

на пратйашедхан мритайе 'парадхатах

 

сах - он; айам - этот; дурмарша-хридайах - бессердечный; брахма- дхрук - недостойный быть брахманом; ча - и; локе - в мире; апакиртим - дурную славу; махатим - большую; авапсйати - обретет; йат-анга-джам - дочь которого; свам - собственную; пуруша- двит - враг Господа Шивы; удйатам - которая приготовилась; на пратйашедхат - не воспрепятствовал; мритайе - к смерти; апарадхатах - из-за его оскорблений.

 

За Дакшей, который так жестокосерден, что недостоин звания брахмана, утвердится дурная слава. Люди будут осуждать его за то, что он оскорбил собственную дочь, не помешал ей покончить с собой, и за то, что он ненавидит Верховную Личность Бога.

 

КОММЕНТАРИЙ: Про Дакшу здесь говорится, что он очень жестокосерден и потому недостоин называться брахманом. По мнению некоторых комментаторов, слово брахма-дхрук - это синоним слова брахма-бандху, которое буквально означает «друг брахмана». Брахма-бандху - это те, кто родился в семье брахмана, но не имеет брахманических качеств. Брахманы, как правило, очень мягкосердечны и снисходительны, поскольку они владеют своими чувствами и умом, чего нельзя было сказать о Дакше. Только из-за того, что его зять, Господь Шива, не выразил ему формального почтения и не встал со своего места, он пришел в такую ярость и так ожесточился, что равнодушно отнесся даже к смерти любимой дочери. Чтобы как-то примирить зятя и тестя, Сати решилась прийти к отцу без приглашения, и Дакше следовало оказать ей достойный прием, забыв о прежних размолвках. Однако он был таким черствым человеком, что не заслуживал называться арием или брахманом. Дурная слава так прочно утвердилась за ним, что люди до сих пор поминают его недобрым словом. Дакша значит «способный». Это имя ему было дано за то, что он был способен зачать много сотен и тысяч детей. Материалистичные люди, привязанные к сексу, становятся очень черствыми и, ради того, чтобы отомстить за ничтожную обиду, готовы даже смириться со смертью собственных детей.

 

ТЕКСТ 31

 

вадатй эвам джане сатйа дриштвасу-тйагам адбхутам

дакшам тат-паршада хантум удатиштханн удайудхах

 

вадати - разговаривали; эвам - так; джане - в то время как люди; сатйах - Сати; дриштва - увидев; асу-тйагам - смерть; адбхутам - удивительную; дакшам - Дакшу; тат-паршадах - свита Господа Шивы; хантум - убить; удатиштхан - встала; удайудхах - с поднятым оружием.

 

Пока люди говорили между собой об удивительной добровольной кончине Сати, слуги, пришедшие вместе с ней, решили убить Дакшу и приготовили свое оружие.

 

КОММЕНТАРИЙ: Те, кто пришел на жертвоприношение вместе с Сати, должны были защищать ее в опасных ситуациях, но, не сумев защитить жену своего повелителя, они решили умереть за нее. Однако прежде они хотели убить Дакшу. Долг слуг - защищать своего повелителя, если же они не способны защитить его, то должны умереть.

 

ТЕКСТ 32

 

тешам апататам вегам нишамйа бхагаван бхригух

йаджна-гхна-гхнена йаджуша дакшинагнау джухава ха

 

тешам - их; апататам - которые приблизились; вегам - в порыве; нишамйа - увидев; бхагаван - обладатель всех богатств; бхригух - Бхригу Муни; йаджна-гхна-гхнена - чтобы убить тех, кто мешает ягье; йаджуша - гимнами из «Яджур-веды»; дакшина-агнау - в жертвенный огонь с южной стороны; джухава - возлил топленое масло; ха - непременно.

 

Они стремительно окружили Дакшу, но Бхригу Муни, заметив опасность, быстро влил топленое масло в жертвенный огонь с южной стороны и произнес мантру из «Яджур-веды», призывая скорую смерть на голову тех, кто осмелился помешать ходу ягьи.

 

КОММЕНТАРИЙ: Описанный здесь случай - один из примеров могущества гимнов Вед, которые могут творить чудеса. В Кали- югу невозможно найти человека, способного правильно произносить мантры, поэтому все жертвоприношения, рекомендованные в Ведах, в Кали-югу запрещены. Единственное жертвоприношение, разрешенное в этот век, - это повторение мантры Харе Кришна, потому что в наше время невозможно собрать средства, необходимые для проведения жертвоприношений, не говоря уже о том, чтобы найти опытных брахманов, которые могут безукоризненно произносить мантры.

 

ТЕКСТ 33

 

адхварйуна хуйамане дева утпетур оджаса

рибхаво нама тапаса сомам праптах сахасрашах

 

адхварйуна - жрецом, Бхригу; хуйамане - возлияния масла в огонь; девах - полубоги; утпетух - появились; оджаса - с великой силой; рибхавах - Рибху; нама - по имени; тапаса - с помощью аскезы; сомам - Сомы; праптах - получив; сахасрашах - тысячами.

 

Как только Бхригу Муни влил топленое масло в огонь, из жертвенника появились тысячи полубогов Рибху. Все они обладали огромной силой, которую получили от Сомы, Луны.

 

КОММЕНТАРИЙ: Здесь сказано, что несметные полчища полубогов по имени Рибху появились из огня, когда Бхригу Муни влил в него топленое масло и произнес заклинание из «Яджур-веды». Брахманы, подобные Бхригу Муни, обладали таким могуществом, что могли создавать могущественных полубогов, просто произнося ведические мантры. Ведические мантры известны и сейчас, но людей, которые могли бы их произносить, в наше время не осталось. С помощью ведических мантр, мантры гаятри или риг- мантры можно исполнить любое желание. Однако людям века Кали Господь Чайтанья рекомендовал повторять только мантру Харе Кришна. Одного этого достаточно, чтобы достичь высшего совершенства.

 

ТЕКСТ 34

 

таир алатайудхаих сарве праматхах саха-гухйаках

ханйамана дишо бхеджур ушадбхир брахма-теджаса

 

таих - ими; алата-айудхаих - с оружием, которым служили головни; сарве - все; праматхах - духи; саха-гухйаках - вместе с гухьяками; ханйаманах - атакованные; дишах - в разные стороны; бхеджух - разбежались; ушадбхих - сияющими; брахма-теджаса - брахманической силой.

 

Когда полубоги Рибху напали на духов и гухьяков, держа в руках головни из жертвенного костра, свита Сати в ужасе разбежалась. Таково могущество брахма-теджаса, брахманической силы.

 

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе следует обратить внимание на слово брахма-теджаса. В те времена брахманы были так могущественны, что могли творить чудеса, просто пожелав того и произнеся ведическую мантру. Однако в наш век, век упадка и деградации, таких брахманов больше не осталось. Согласно «Панчаратра-смрити», все люди, рожденные в этот век, принадлежат к шудрам, потому что брахманическая культура полностью утрачена. Однако если кто-то проявляет интерес к сознанию Кришны, то, в соответствии с правилами вайшнавских смрити, такого человека следует считать кандидатом в брахманы, и ему необходимо предоставить все возможности для достижения высшего совершенства. В этот век деградации человек может достичь высшего совершенства, просто повторяя Харе Кришна. Одного этого вполне достаточно для того, чтобы достичь всех результатов, к которым проводит практика прочих методов самоосознания - таков бесценный дар, принесенный людям этого века Господом Чайтаньей.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ