Виды и значения знаков препинания

В современной пунктуационной системе русского языка знаки препинания функционально значимы: они имеют закрепленные за ними обобщенные значения, фиксирующие закономерности их употребления. Функциональная значимость знаков гарантирует их воспроизводимость в схожих семантико-грамматических условиях, их узнаваемость при чтении текста, понимание его смысла, т. е. обеспечивает проявление социальной сущности пунктуации.
По своим общим функциям прежде всего различаются знаки отделяющие (точка; вопросительный знак, восклицательный знак, запятая, точка с запятой, двоеточие, тире, многоточие), которые членят письменный текст на значимые в семантико-грамматическом отношении части, и выделяющие (две запятые, два тире, скобки, кавычки). Функцию знака препинания выполняет также абзац – написание с новой строки. Абзацный отступ служит цели выделения значимых частей текста. Причины же выделения могут быть различными, и поэтому конкретные функции абзаца привязаны к целевой установке текста. Например, при разграничении реплик диалога абзац является формальным средством такого разграничения. В монологически организованном тексте он выполняет либо логико-смысловую функцию (делит текст на логически и по смыслу – тематически – объединяемые части), при которой фиксируется последовательный переход от одной мысли к другой, либо функцию экспрессивно-эмоциональную, когда абзац разрывает логико-смысловую последовательность высказываний, и тогда служит ярким стилистическим средством выделения.

Специфика абзацного членения определяется целевой установкой самого текста, его композиционными особенностями, в текстах художественных – к тому же еще и авторской модальностью. Общие функции знаков препинания, а также более частные, реализуемые в семантико-грамматических условиях конкретных текстов, создают почву для индивидуального использования знаков пунктуационной системы. Такие знаки связаны с авторским осмыслением написанного, обычно они передают эмоциональный строй речи и входят в понятие «слога писателя». Пунктуация выдающихся мастеров художественного слова – свидетельство богатства ее стилистических возможностей.
Главный принцип индивидуального осмысления знаков препинания заключается не в забвении их функциональной значимости, а в применении знаков в новых, необычных для них (с точки зрения нормативных правил) контекстуальных условиях. Например, тире у М. Горького в позициях, где правилами предусмотрена запятая или отсутствие знака (тире после обращения; тире между подлежащим и сказуемым – личным глаголом, при выделении сравнительных оборотов и т. д.); тире у А. Блока (после частиц, наречных слов с обобщенным обстоятельственным значением) также расширяет сферу своего применения; особой изощренности при употреблении тире достигает М. Цветаева: оно помогает ей «развести» слова при чрезмерной смысловой сжатости, спрессованности ее строки – как поэтической, так и прозаической. Известно также пристрастие И. Бабеля к точке, А. Толстого – к тире и т. д. То есть знаки «авторские» – это знаки излюбленные, отражающие своеобразие ритмики и интонации текста, применение таких знаков препинания включается в авторскую систему литературно-художественных приемов.
Возможность авторского применения знаков – свидетельство гибкости русской пунктуации, высокой степени ее развитости.

Знаки Значения знаков препинания и их грамматические особенности Комментарии
Одиночные разделяющие Ставятся между предложениями, частями сложного предложения, однородными членами предложения, подлежащим и сказуемым и членят текст на отрезки. Именительный темы (или именительный представления) как синтаксическая конструкция, изолированная от того предложения, тему которого она представляет, отделяется знаками препинания, соответствующими концу предложения, – точкой, вопросительным знаком, восклицательным знаком, многоточием. Каждый знак вносит соответствующий смысловой и интонационный оттенок: Чувства. Это область пристального внимания ученых (газ.); Человек! Это – великолепно! Это звучит... гордо (М. Г.); А наши шахты? Какая-нибудь Англия, что она в угольной промышленности понимает? (Ф.); Журавли... Заваленный работою, вдалеке от сумрачных полей, я живу со странною заботою – увидать бы в небе журавлей (Сол.). Если учесть, что именительный темы характеризует речь эмоционально окрашенную, непринужденную, то следует признать, что наиболее употребительными оказываются многоточие (подчеркивает момент раздумья, паузу) и восклицательный знак (экспрессивность) или сочетание восклицательного знака и многоточия. Однако есть именительный темы, более тесно связанный с базовым предложением, в котором имеется личное или указательное местоимение в качестве слова-отсылки. В таких случаях, как правило, употребляется тире: Смерть – она все успокаивает (М. Г.); Читатель – он знает, что важен не человек – важен дух человеческий (М. Г.). Встречается и запятая, но этот знак препинания менее оправдан: А этот господин с моноклем, ведь о нем писал Мопассан (Эр.).
. ! ? Членят текст на законченные мысли – предложения; знаки ! и ? к значению разделения добавляют смысловые и эмоциональные оттенки восклицания, вопроса. Да. Да? Да! Разные знаки – разный смысл.
Многоточие … В конце предложения или при обрыве предложения указывает на недосказанность мысли. В середине может указывать на недосказанность или обозначать пропуск в цитате. Последнее часто в сочетании со скобками: (…) Наряду с общей отделительной функцией обладает рядом разнообразных значений, отражающих эмоциональную окраску речи, часто – ее затрудненность, вызванную либо большим эмоциональным напряжением, либо причинами иного плана: – Звезда упала... – проговорил Мейер, кутаясь в пальто (Ч.); – Такие-то дела, дорогой мой... – начал он опять, ласково глядя на следователя (Ч.); – И ушла я...ушла куда глаза мои глядят (Ч.). Да… Еще один смысловой оттенок по сравнению с предыдущими примерами.
Запятая, точка с запятой , ; В середине предложения членят текст на грамматически и логически равнозначные отрезки и ставятся между частями сложного предложения, однородными членами простого. Обладают разной разделяющей силой. ;часто имеет смыслоразличительное значение, помогая правильно интерпретировать смысловые связи, или подчеркивает структурную и смысловую самостоятельность каких-либо частей предложения, когда членит распространенные, имеющие внутри знаки синтаксические конструкции. Снежок изрезан лыжами; как снег, скрипуч и сух. Смыcлоразличительный знак, помогающий отнести сравнительный оборот по cмыслу ко второму и третьему сказуемому.
Двоеточие : Имеет значение толкования. Все, что сказано после :, раскрывает смысл, указывает на признак, причину того, что сказано в первой части предложения. Как одиночный знак ставится только между частями сложного предложения, чаще всего бессоюзного. Ставится между частями сложного предложения: 1. Бессоюзного, когда: а) вторая часть указывает на причину того, что названо в первой: Остановись, мгновенье: ты прекрасно (Гете); б) вторая часть указывает на признак первого: У нас такой закон: кто не успел, тот опоздал; в) вторая часть указывает на содержание первой части: Я говорю: промчатся годы…(П.). 2. Сложноподчиненного, когда между первой и второй частью возникает подчеркнутая интонация пояснения: Я спрашиваю: как такое могло произойти?
Тире – Тире между подлежащим и сказуемым: – ставится на месте пропущенной связки, и поэтому оно используется при особых способах выражения сказуемого – такого, которое может иметь связку. Это сказуемое чаще всего выражено существительным в форме И. п. (распространенное или нераспространенное): Пушкинский край – край камней (Гейч.); Портрет этот – единственное живописное изображение дочери Анны Петровны Керн (Гейч.). При таком способе выражения сказуемого не ставится тире лишь в речи разговорной, бытовой: Мы с мужем люди небогатые, но образованные (М. Г.); Моя сестра учительница. Однако и здесь обязательно тире, если имеется противопоставление: Моя сестра – учительница, а брат – зоотехник. То же при выражении подлежащего личным местоимением: Я музыкант; Я – музыкант, а сестра – педагог. Ставится тире при сказуемом-существительном и связках вот, это, значит: Воля отряда – вот боевой приказ (А. Т.); Камень-кит, по свидетельству ученых-специалистов, – это жертвенный святилищный камень древнейшей эпохи (Гейч.). Не ставится тире при сказуемом-существительном с отрицанием: Дом, в котором мы живем, давно уже ненаш дом (Ч.). Однако при наличии противопоставления сказуемое с отрицанием не требует постановки тире для отграничения всего состава сказуемого (не... а): И в тоже время замечал, что он – не господин в своем доме, а лишь составная часть его (М. Г.) (ср. без противопоставления: ...Он не господин в своем доме). – обычно не ставится, если сказуемое выражено прилагательным: А твоя комната такая хорошая для ребенка (Ч.); У меня много хороших людей, почти все хорошие (Сим.). Особенно неукоснительно соблюдается это правило, если сказуемое-прилагательное имеет глагольную связку: Зима выдалась суровая (Пауст.). При сказуемом-прилагательном тире рекомендуется ставить в двух случаях: а) при структурном параллелизме частей сложного предложения: Все в ее облике обращало на себя внимание: взгляд – острый, прическа – мальчишеская, одежда –современная, модная [ср.: Погода несносная, дорога скверная, ямщик упрямый, лошади не везут, а виноват смотритель (П.)]; б) при наличии однородных сказуемых: Сын у нее – желтый, длинный и в очках (М. Г.). – ставится при выражении и сказуемого и подлежащего (или только сказуемого, или только подлежащего) инфинитивом: Скрытничать перед ней – это был бы грех! (Т.); Ни с чем не сравнимое чувство – слышать их [грачей] в первый раз после шестимесячной зимней смерти! (Бун.). При инверсии тире может опускаться, если отсутствует пауза: Ср.: Жить на земле – счастье! Какое счастье жить на земле! – ставится между подлежащим и сказуемым, если они выражены числительными (возможно в составе словосочетаний), а также если числительным выражен один из главных членов предложения: Значит, девятью сорок – триста шестьдесят, так? (Пис.).; Площадь комнаты – 22 квадратных метра. Однако в специальной литературе в подобной речевой ситуации ставить тире не принято: Максимальная дальность действия рассматриваемого лазерного локатора 10 км. В случае употребления частицы не перед числительным-сказуемым (ср. то же при выражении сказуемого существительным) тире не ставится: Мужчина может, например, сказать, что дважды два не четыре, а пять или три с половиной; а женщина скажет, что дважды два – стеариновая свечка (Т.). – отделяет сказуемое, выраженное фразеологическим оборотом: Талант у него – дай Бог каждому. Наличие частицы не, а также вводных слов при устойчивых сочетаниях в роли сказуемого препятствует постановке тире: Офицер этот нечета вам, господин жандарм (Фед.); Он у нас и ученый, и на скрипке играет, и выпиливает разные штучки, одним словом, мастер на все руки (Ч.). – не ставится при выражении сказуемых оборотами с союзами как, словно, что, точно, вроде как и др.: Жизнь как легенда; Небо словно раскинутый шатер. Не ставится тире и при союзе как, вводящем сказуемое, лексически совпадающее с подлежащим: Льды какльды, пустыни как пустыни (Кав.). Однако при акцентировании сказуемого тире возможно: Стена льда была – какгрудь, а костер – словно кровавая рана в ней (М. Г). Тире в неполном предложении: – ставится на месте пропуска сказуемого в эллиптических предложениях, расчлененных паузой на два компонента – обстоятельственный и подлежащный: За шоссе – березовый лесок (Бун.). Особенно устойчиво употребляется этот знак препинания при структурном параллелизме частей предложения: Широкий овраг, на одном боку – избы, на другом – усадьбишка (Бун.); – обозначает пропуск членов, обычно возможен в частях сложного предложения с параллельной структурой, когда пропущенный член восстанавливается из контекста первой части предложения: Район Красноводска богат нефтью и газами, Дагестан – газами, Эмба – нефтью и известняком, а Мангышлак – каменным углем, фосфоритами и нефтью (Пауст.). Ср. возможность пропуска тире в бытовой речи: Они заговорили обе сразу, одна про коров, другая про овец, но слова не доходили до сознания Куземкина (Бел.); – ставится в предложениях, состоящих из двух словоформ со значением субъекта, объекта, обстоятельства и построенных по схемам кто – чему, кто – куда, что – кому, что – куда, что – как, что – гдеи др.: Все скважины – в строю; У микрофона – сердце!; Книга – почтой; Оценки – за знания; Поездам –«зеленый»!; Прежде всего – деловитость (газ.). Тире употребляется и в простом и в сложном предложении и обозначает: – пропуск членов предложения, прежде всего связки в составном именном сказуемом; – противопоставление (на месте знака можно ставить союз но), сопоставление (можно вставить союз а), сравнение (можно вставить союз как); – следствие (можно вставить слово поэтому); – паузу при чтении и акцентирование последующей части предложения (интонационное тире), может употребляться, когда не нужны грамматические знаки, но тема сообщения делает целесообразным применение интонационных знаков. При обособлении членов простого предложения с поясняющим значением: – приложений: Мне осталась одна забава – пальцы в рот и веселый свист (Есенин); – согласованных определений: Под большой иконой висела пришпиленная маленькая – бумажная (Булг.); – несогласованных определений: У этой двери также была очередь, но не чрезмерная – человек полтораста. (Булг). Примечание: Обратите внимание на определения, выраженные глаголом в инфинитиве: Мне осталось одно средство – путешествовать (Л.) Двоеточие в такой конструкции – грубая ошибка; – редко сказуемых: Капитан шел рядом – провожал. – редко деепричастных оборотов: Допустив малодушие – пошевелив брошенный плащ, прокуратор забегал по балкону (Булг.). Тире может быть и показателем «неожиданности» – смысловой, композиционной, интонационной; в таких случаях знак передает эмоциональную напряженность речи (динамичность, резкость, быструю смену событий и т.д.). Например: Казалось еще одна минута – и конвойные бросятся к нему (Пауст.); И когда был еще один скачок рассвета – бледное пятно оказалось лицом человека (Пришв.). Как формальный знак-разграничитель, тире употребляется, например, при оформлении прямой речи, при разграничении реплик диалога: – Ты очень устал, Ефим? – Я не могу быть усталым, я должен работать весь день... (Пришв.). Архитектура – застывшая музыка. (Гете); Все жалуются на свою память – никто не жалуется на свой разум. (Ларошфуко); Бензин ваш – идеи наши. (И. и П.); Сказано – сделано; У войны – не женское лицо. (Алексиевич)
Запятая и тире , – Как единый знак употребляется только при прямой речи, цитировании и в периоде. Чаще , – встречается в результате контекстного стечения знаков препинания. «Это лошадь отца моего», – сказала Бэла (Л.). Человек, не читавший утреннюю газету, –оптимист.
– Знаки выделяющие Запятые, , Тире – – Скобки ( ) Выделяют в предложении особо значимые части; особая значимость проявляется в дополнительной смысловой нагрузке (обособленные члены предложения), в специфической функции (обращения, междометия, вводные слова, словосочетания и предложения), в передаче добавочных сообщений (вставные конструкции). Выделительные знаки различаются не только степенью передаваемого ими выделения, но и функционально. В последнем смысле однозначными являются только скобки – они выделяют только вставки, т. е. дополнительные сообщения. Что же касается запятых и тире, то их функции шире и разнообразнее: они могут передавать различные смысловые, интонационные и акцентные тонкости (особенно тире). Соединительное и выделительное тире: – ставятся между двумя (и более) словами, которые, сочетаясь друг с другом, означают пределы (значение «от...до») – количественные, временные, пространственные: С Казанского вокзала начнут отходить поезда с табличками «Москва – Кара-Бугаз, через Ташкент – Красноводск« (Пауст.); Запасы нефти на Челекене очень невелики и должны быть исчерпаны за первые десять – пятнадцать лет добычи (Пауст.). Между двумя (и более) именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, явление и т. д., также ставится тире: теория Канта – Лапласа; Закон Бойля – Мариотта. Такие именные сочетания (сочетания имен собственных и нарицательных) выступают в качестве определений. Круг этих определений в последнее время значительно расширился: проблема Солнце – Земля; отношения учитель – ученик; – может ставиться в простом предложении не только на месте пропуска его членов, но и между членами предложения – для выделения, акцентирования их позиции (в стилистических целях), а также для расчленения высказывания с целью перегруппировки смысловых связей словоформ. Чаще всего выделительное тире отделяет присоединительный член предложения, заключающий в себе дополнительное сообщение: Это очень скверно, как я должен был писать – из-за куска хлеба (Бун.); За всю весну Николай встретился с Овражным только раз – случайно, на улице (Ш.). – отделяться с помощью тире могут и члены предложения, подчеркивающие быструю и неожиданную смену действий: Вскакиваю – и бегом вдоль забора (Крут). Разговорные интонации, паузы передает тире в предложениях с частицами: И вот – речка (Крут.). Разница в степени выделенности подчеркивается выбором выделительных знаков: по степени выделительной значимости знаки образуют градационный ряд от запятых (меньшая степень) к тире (средняя степень) и, наконец, к скобкам (высшая степень выделенности, граничащая с полным выключением конструкции из состава предложения, например, при оформлении вставок к абзацу, т. е. за пределами предложения): Крестьянские кони, согнанные в ночное на луга, дико смотрят на белые звезды электрических фонарей, повисшие в далеком лесу, и всхрапывают от страха (Пауст.); В лугах – в землянках и шалашах – живут болтливые старики (Пауст.); На некоторых мшарах (на Красном болоте и на болоте Пильном) уже началась добыча торфа (Пауст.).
Кавычки «» Общая функциональная однозначность кавычек (выделительная) не мешает им иметь разнообразные частные значения. Прежде всего кавычки выделяют в тексте чужую речь – отдельные слова, принадлежащие другому автору, цитаты, прямую речь. Например: Мальчик сказал «смотреть грома», и я вспомнил слова из «Божественной комедии» Данте о том, что «солнца луч умолк» (Пауст.); О слепом дожде, идущем при солнце, в народе говорят: «Царевна плачет» (Пауст.). Кавычки служат средством выделения различных названий – орденов и медалей, литературных произведений, газет, журналов; предприятий, организаций; производственных изделий, марок машин; сортов растений и т. д.: Все созданное Пришвиным: и первые его вещи – «В краю непуганых птиц» и «Колобок» и последующие – «Календарь природы», «Кладовая солнца», многочисленные его рассказы и, наконец, тончайший, как бы сотканный из утреннего света, ключевой воды и тихо говорящих листьев «Жень-шень» – все это полно прекрасной сущностью жизни (Пауст.); Он печатался под псевдонимом «Мультатули». По-латыни это означает «Многострадальный» (Пауст.). Выделение кавычками может быть и иного плана: выделяются необычно употребленные автором слова, – например, слова малоупотребительные, иностилевые, употребленные в ироническом смысле, в противоположном значении, с двойным значением и т. д.: А если по новому закону жить, то никаких «вдруг» быть не может, всему есть причины (Пришв.); А задаток уже показывается в руке старшего из «энтих» (Пришв.); Соседи решили, что мусорщик «тронулся» (Пауст.).
Основные правила оформления цитат – Цитата должна совпадать с текстом произведения. – Знаки препинания в цитате должны быть воспроизведены точно. – Если цитируются не все слова отрывка, то на месте пропуска слов ставится многоточие. В этом случае необходимо проверить, не искажен ли смысл цитаты. – Варианты включения цитаты в текст сочинения могут быть различны: а) «Я знаю в жизни только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь», – говорит князь Андрей Пьеру. б) Князь Андрей говорит Пьеру, что знает в жизни «только два действительные несчастья: угрызение совести и болезнь». В этом случае прямая речь должна быть преобразована в косвенную, а цитируемый текст пишется со строчной буквы. – Пунктуация в прозаических цитатах совпадает с пунктуацией при прямой речи. – После двоеточия перед цитатой, пишущейся не с начала, ставится многоточие, например: Сам Раскольников говорит Лужину по поводу его рассуждений: «…доведите до последствия, что вы давеча проповедовали, и выйдет, что людей можно резать…» – Нельзя пересказывать поэтический текст своими словами (Пушкин пишет, что он любит Петра творенье). – Стихотворный текст можно цитировать двумя способами: а) Соблюдая графический облик строфы, например: «Чудная картина…» А. Фета – зимний пейзаж. Это стихотворение передает ощущения поэта, вызванные созерцанием прекрасной природы: Чудная картина, Как ты мне родна: Белая равнина, Полная луна… В этом случае текст приводится без кавычек. б) Одну-две строки можно цитировать «в строчку», например: «Чудная картина» А. Фета – зимний пейзаж. Это стихотворение передает ощущения поэта, вызванные созерцанием прекрасной природы: «Чудная картина, // Как ты мне родна…» В этом случае необходимы кавычки. – Если речь в работе идет об одном авторе или одном поэтическом произведении, после цитаты имя автора и название стихотворения не указывается. Нет необходимости указывать имя поэта и в случае, когда оно предваряет цитату или называется после нее, например: А. Фет пишет: Чудная картина, Как ты мне родна: Белая равнина, Полная луна… – Если цитируются произведения разных поэтов, в скобках после цитаты следует поставить имя автора, например: В обоих стихотворениях нарисован зимний пейзаж: Чудная картина, Как ты мне родна: Белая равнина, Полная луна… (А. Фет) Мчатся тучи, Вьются тучи; Невидимкою луна Освещает снег летучий; Мутно небо, ночь мутна… (А. П.) Те же правила оформления действуют, если речь идет о различных стихотворениях одного автора. Названия стихов приводятся под цитатой в скобках и в кавычках: Под голубыми небесами Великолепными коврами, Блестя на солнце, снег лежит… («Зимнее утро») Мчатся тучи, Вьются тучи; Невидимкою луна Освещает снег летучий; Мутно небо, ночь мутна… («Бесы») Вопросы для контроля   Задания по теме