БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ 26 страница

Таким образом, в апреле 1774 года «Письма к сыну» в двух томах уже появились в продаже. Они вызвали к себе всеобщий интерес. Долго не ослабевало также любопытство ко всем подробностям громкого вы­званного ими судебного процесса.3 В «Уведомлении» (Advertisement) к этой книге Ю. Стенхоп сообщила читателям, что публикуемый текст «не содержит в себе ни одной строчки, которая не была бы написана по­койным графом Честерфилдом». Это, конечно, справедливо, но у нас есть основания полагать, что в тексте по крайней мере некоторых писем изда­тели допускали небольшие изменения и поправки в соответствии с соб­ственными вкусами; это стало ясным после того, как обнаружилось, что несколько писем уже были напечатаны в периодических изданиях, в ре­дакциях, несколько отличающихся от тех. которые они имеют в издании 1774 г.4 Кроме того, Ю. Стенхоп опубликовала десять писем Честерфилда к себе самой и к своим сыновьям, несомненно с той целью, чтобы пред­ставить этим письменные доказательства добрых отношений с отцом своего мужа. Никаких других текстов из рукописей Честерфилда это издание его «Писем» в себе, действительно, не содержит.

Что же касается «Характеров», написанных Честерфилдом, т. е. ряда литературных портретов его современников, которые так часто упомина­лись в связи с судебными процессами его наследников, то их интерес к ним не был вполне бескорыстен. По-вндимому, их хотели издать сна­чала Ю. Стенхоп, а затем, после суда, — доверенные лица душепри­казчиков графа, среди них его первый биограф доктор Мэтью Мэти (Matthew Maty). Во всяком случае, вопреки показаниям Юджинии Стен­хоп, что будто бы рукописи этих «характеров» были сожжены, они на самом деле сохранялись до наших дней; изданы же были впервые еще в 1777 году.55

Юджиния Стенхоп умерла в сентябре 1783 года, до конца своей жизни сотрудничая с Дж. Додели и каждый год выпуская с ним по одному или по нескольку изданий «Писем к сыну». Однако история их публикаций на этом не закончилась. В 1787 году Дж Додели в четырех очередных изданиях «Писем к сыну» опубликовал дополнение, состоявшее из 39 писем, случайно отколовшихся от общей их коллекции; в подготовке их к печати принял участие младший из сыновей Ю. Стенхоп (также носив­ший имя Филип). По странной случайности, это дополнение долгое время оставалось незамеченным исследователями жизни и творчества Честерфилда; впервые ввел их в свое издание «Писем к сыну» Чарлз Стречи (London, 1901); лишь с этого времени они заняли свое место в общем его эпистолярном наследии.

Библиографическая история «Писем к сыну» Честерфилда крайне за­путанна- Как мы видели, они впервые вышли в свет через год после смерти автора. Сэмюел Шеллабарджер утверждает, что 11-е их издание в редакции Юджинии Стенхоп появилось в 1800 г., 12-е — в 1803.6 На самом деле их было значительно больше: они выходили в разных городах, перепечатывались по нескольку раз в году; наряду с подлинными изда­ниями, выходившими под наблюдением или с разрешения Ю. Стенхоп, по­являлись неряшливые «пиратские» перепечатки, выпускавшиеся неизвест­ными типографщиками ради наживы. Хотя все эти издания с трудом под­даются полному библиографическому учету, но в настоящее время при­нято считать, что до конца XVIII века появилось по крайней мере двадцать шесть изданий этих «Писем».77 В следующем столетии «Письма» появлялись реже, но наравне с полными выходили сокращенные издания избранных писем, хрестоматийные подборки сделанных из них цитат и т. д.

Ниже приводится перечень важнейших изданий «Писем к сыну», поя­вившихся между 1774 и 1932 годами.

Letters written by a late right honourable Philip Dormer Stanhope, Earl of Chesterfield. to his son Philip Stanhope, Esq.; late envoy extraordinary at the court of Dresden; together with several other pieces on various subject. Published by Mrs. Eugenia Stanhope, from the Originals now in her possession. 2 vols. London, 1774.

To жe. 2 vols. Dublin, 1774 (два издания).

То же. 4 vols. London, 1774 (два издания),

То же. 4 vols. London, 1775.

То же. 4 vols. Dublin, 1775.

То же. 4 vols. New York, 1775.

То же. 4 vols. London, 1776 (два издания).

То же. 4 vols. Dublin. 1776 (с прибавлением «The Art of Pleasing»).

To же. 4 vols. London, 1776.

To же. 2 vols. Boston and Newburyport. 1779.

To же. 2 vols. Dublin, 1783.

To же. 4 vols. London, 1787 (с прибавлением новых писем).

То же. 4 vols. Paris, 1789.

То же. 4 vols. London, 1792 (два издания).

То же. 4 vols. London, 1793.

То же. 4 vols. London, 1800,

To ase. 4 vols. London. 1800.

The Letters and Works of… Chesterfield Edited with an Introduction and Notes by Lord Mahon, London. 5 vols. 1845, 1853. [ Это издание содержит в себе все письма Честерфилда (в том числе и «Письма к сыну»), помещенные в издании 1774 года, однако с многочисленными добавлениями. В первых двух томах напечатаны письма о воспитании, а также «Характеры», в томах 3-м и 4-м — письма политического содер­жания и смесь. Четыре тона вышли в 1845, пятый дополнительный — в 1853 году, а котором перепечатаны статьи Честерфилда из периодических изданий его времени и мелкие сочинения. Всего в этом издании напечатано 835 писем].

The Letters of Philip Dormer Stanhope Ear] of Chesteriield with the Characters. Edited with introduction, notes and index by John Bradshaw, vv. 1 — Hi. London, 1892. [Это из­дание основано на предшествующем роскошном издании (Лорда Мехона), переиздано в 1913. Всего в трех томах напечатано 572 письма].

The Letters of Philip Dormer Stanhope, fourth Earl of Chesterfield. Edited with an introduction and notes by Bonamy Dobree. London, King's Printers Edition. London, 1932. 6 vols. [Издание включает в себя все письма Честерфилда, опубликованные вплоть до начала 30-х годов, но со многими дополнениями. В шести томах эгого издания напеча­таны только письма Честерфилда и отсутствуют все прочие его произведения, как стихотворные, так и прозаические. В этом издании, которое можно считать лучшим из существующих, опубликовано всего 2629 писем].

Иноязычные издания «Писем к сыну» столь же многочисленны и точно так же с трудом поддаются библиографическому учету. Особенно часто переиздавались «Писвмат» в переводах (полных и сокращенных) немецких и французских; известны переводы на испанский и японский.