Сравните систему городского транспорта в СССР, Португалии и Бразилии
41. Прочтите слова и словосочетания к дополнительному тексту, сам текст, переведите его и перескажите его содержание:
VOCABULÁRIO
abobrinha f (bras.) купюра в тысячу крузейро | frearvi тормозить |
lotação m (bras.) маршрутный автобус (останавливающийся по требованию), маршрутное такси | botar vt класть |
cabral m зд. купюра с изображением портрета Педру Алвариша Кабрала, первооткрывателя Бразилии | remexer vt ворошить |
saltar vi (bras.) выходить (из) автобуса, трамвая и т. д. | cédula f банкнота |
chispar vi (bras.) стремительно бежать | tocar vi зд. трогаться (о транспорте) |
coçar vt чесать | vasculhar vt зд. искать |
condoer-se vi сочувствовать | vexame m обида |
entupigaitar-se образовывать пробку, закупориваться |
Expressões
botar a cabeça fora do carro высунуть голову из машины | conto de réis билет в тысячу крузейро |
esquecer-se de trazer trocado забыть мелочь | botar as mãos à cabeça схватиться за голову |
pêra aí подожди |
TEXTO SUPLEMENTAR 2
Carlos Drummond de Andrade
CENA CARIOCA
Quando a senhora foi descer do lotação, o motorista coçou a cabeça:
— Mil cruzeiros? Como é que a senhora quer que eu troque mil cruzeiros?
— Desculpe, me esqueci completamente de trazer trocado.
— Não posso não, a madame não leu o aviso — olha ele ali — que o troco máximo é de 200 cruzeiros?
— Eu sei, mas que é que hei de fazer agora? O senhor nunca esqueceu nada na vida?
— Quem sabe se procurando de novo na bolsa...
— Já procurei.
— Procure outra vez.
Ela vasculhava, remexia, nada. Nenhum cavalheiro (como se dizia no tempo do meu pai) se moveu para salvar a situação, oferecendo troco ou prontificando a pagar a passagem. Aquela hora, não havia cavalheiros, pelo menos no lotação.
— Então o senhor me dá licença de saltar e ficar devendo.
— Pêra aí. Vou ver se posso trocar.
Podia. Tirou do bolso de trás um bolo respeitável e foi botando as cédulas sobre o joelho, minuciosamente.
— Tá aqui o seu troco. De outra vez a madame já sabe, hein?
Ela desceu, o carro já havia começado a chispar, como é destino dos lotações, quando de repente o motorista freou e botou as mãos à cabeça:
— A abobrinha! Ela ficou com a abobrinha!
Voltando-se para os passageiros:
— Os senhores acreditam que em vez de guardar a nota de mil, eu de burro, devolvi com o troco?
Botou a cabeça fora do carro, à procura da senhora, que atravessava a rua, lá atrás:
— Dona! Ó dona! A nota de mil cruzeiros!
Ela não escutava. Ele fazia sinais, pedia aos transeuntes que a chamassem, o trânsito entupigaitava-se, buzinas soavam.
— Toca! Toca!
Os passageiros não pareciam interessados no prejuízo, como antes não se condoeram do vexame da senhora.
— Como é que eu posso tocar se perdi mil cruzeiros?
Encostou o veículo, e, num gesto solene:
— Vou buscar meu cabral! A partir deste momento, confio este carro, com todos os seus pertences, à distinção dos senhores passageiros.
— Deixa que eu vou — disse um deles, um garoto.
Via-se o garoto correndo para alcançar a senhora, tocando-a pelo braço. Ela abria de novo a bolsa, tirava objetos, o pequeno ajudava.
Os passageiros impacientavam-se com a demora da expedição.
O garoto voltou sem a nota. A senhora tinha apenas 987 cruzeiros, ele vira e jurava por ela.
— Toca! Toca!
— Tão vendo? Um prejuízo desses antes do almoço é de tirar a fome e a vontade de comer. Disse isso em tom frio, sem revolta e tocou. Perto do colégio, o garoto desceu, repetindo:
— Pode acreditar, ela não tinha mesmo o dinheiro, não.
O motorista respondeu-lhe baixinho:
— Eu sei. Já vi que está ali debaixo da caixa de fósforos. Mas se eu disser isso, esse povo me mata.
Урок 6. Sexta lição
Тема: Pagamentos e questões financeiras
ГРАММАТИКА