По слухам» — ссылка на неизвестный источник
Автор текста далеко не всегда хочет нести ответственность за негативную информацию, которую по разным причинам передает адресату. В этом случае часто используется прием ссылки на неизвестный источник, который по большей части невозможно проверить, — по слухам, по непроверенной информации, по сообщениям прессы, по информации из осведомленных кругов. Понятно, что ссылка на неизвестный источник совершенно не предполагает наличия этого источника.
Концентрированный пример использования такого приема обнаруживается в следующем текстовом фрагменте, типичном для публикаций современных информационных войн:
Между тем среди русских сотрудников техперсонала комплекса ходит упорный слухо том, что скоро уволят всех и сразу: просто не пустят на работу, где уже поменяли и усилили охрану. Масло в огонь подлила прошедшая где-то информацияо том, что из торгового дома «Удачная покупка», хозяином которого также является Али Мухамеддинов, подобным образом было уволено 1500 русских сотрудников, вместо которых были наняты работавшие на Манежном рынке таджики. <...> У работаю-
218 См.: Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. Д.Н. Ушакова. Т. I. M, 1935.
щих в торговом комплексе арендаторов свои слухи. Согласно одному из них,половину, сдаваемых в аренду торговых площадей новые владельцы займут своей собственной торговлей.
Фразы среди русских сотрудников техперсонала комплекса ходит упорный слух; работающих в торговом комплексе арендаторов свои слухи; прошедшая где-то информация позволяют автору публикации, по крайней мере частично, снять с себя ответственность за негативную информацию об Али Мухамеддинове.
Введение в заблуждение жанром (дискурсивным типом) текста
Различные жанры, или дискурсивные типы, текстов кроме тематики и специфических дискурсивных практик (см. подробнее § 6 главы 2) различаются еще и коммуникативными установками, ожиданиями, которые обычно возникают у участников. Так, приходя на лекцию, студент университета готов к восприятию новой информации, круг коммуникативных ожиданий верующего на проповеди связан с оценкой тех или иных событий в рамках постулатов веры соответствующей конфессии, коммуникативные установки покупателя на рынке определяются активизацией стратегий торга — способов спора по поводу цены товара, скидок и пр. Понятно, что человек с коммуникативными установками покупателя на рынке будет дезориентирован на проповеди и может нарваться на конфликт с верующими, а студент, воспринимающий слова торговца как лекцию профессора в университете, рискует существенно переплатить за товар. Эксплуатация установок, характеризующих жанр и дискурсивный типа текста, представляет собой весьма действенное средство управления пониманием. Его можно определить следующим образом:
Введение в заблуждение жанром (дискурсивным типом) текстаосновывается на порождении коммуникативных ожиданий относительно некоторой обсуждаемой сущности, типичных для жанра X, позволяющих автору текста онтологизировать эту сущность в сознании адресата нужным ему образом, т.е. навязать относительно этой сущности выгодные ему представления. |
Характерные примеры введения в заблуждение жанром текста легко обнаруживаются в публикациях из области маркетинговых войн. В уже упоминавшейся статье ««Драг-Центр-Торг» отходит на окраины» (см. раздел 2.2. главы 2) речь идет о том, что сеть магазинов «Драг-Центр-Торг» якобы продает свои магазины в центре Москвы и перемещается на окраины города. Для того чтобы ввести «Драг-Центр-Торг» в контекст якобы существующих у этой сети финансовых и маркетинговых трудностей, статья оформляется в жанре «Проблема в мнениях аналитиков и экспертов». Интересно, что количество аналитиков при крайне небольшом объеме публикации (порядка трех с половиной тысяч знаков) и отнюдь не глобальной проблеме превосходит все ожидания — целых шесть человек, при этом авторов — три человека. Понятно, что при такой подаче вопроса деятельность ОАО «Драг-Центр-Торг» становится в один ряд с эсхатологическими проблемами современной России.
Некоторые жанры текстов и даже типы дискурсов вызывают обоснованное подозрение участников коммуникативной ситуации. В первую очередь это относится к рекламе. Как известно, скрытая реклама («джинса») запрещена федеральным законодательством. Например, ст. 5 Федерального закона «О рекламе»219 определяет общую форму рекламного дискурса — реклама должна быть распознаваема как таковая без привлечения специальных знаний, рекламные сообщения формулируются на русском языке (или других языках РФ). В коммуникативной ситуации восприятия рекламы адресат готов к преувеличениям и искажениям в характеристиках рекламируемого продукта или услуги, если не в виде прямого обмана (что опять-таки запрещено законодательно), то в виде умолчаний, неточностей и т.п. Понятно, что сокрытие рекламного характера текста существенно снижает «критичность» ожиданий адресата и позволяет воздействовать на него в нужном направлении — побудить купить товар или воспользоваться предлагаемой услугой. Сокрытие характеристик рекламного дискурса представляет собой вариант приема введения в заблуждения жанром текста, который можно назвать приемом сокрытия жанра текста:
219 Федеральный закон от 18 июля 1995 г. § 108-ФЗ «О рекламе» (с изм. от 18 июня, 14 декабря, 30 декабря 2001 г.).
Сокрытие жанра (дискурсивного типа) текстакак средство воздействия и прием управления пониманием заключается в том, что текст, реально относящийся к одному жанру X, который порождает коммуникативные ожидания Int-X, подается как представитель жанра Y, порождающего коммуникативные ожидания Int-Y, причем коммуникативные ожидания Int-Y позволяют автору текста скрыть от рационального и/или критического рассмотрения адресатом некоторые особенности семантики этого текста. |
Обсуждаемый прием речевого воздействия оказался в центре иска к страховой компании — «Национальной страховой лиге». Суть дела заключалась в следующем. Страхователю при включении договора страхования от угона транспортного средства была предложена брошюра, состоящая из трех частей. В каждой из частей с различной степенью подробности рассматривались страховые случаи. Первая часть брошюры, по сути, была рекламной, хотя какие бы то ни было указания на рекламный характер текста отсутствовали. В этой части условия страхования от угона были даны в редуцированной форме. Поскольку клиент компании не был предупрежден в явной форме о рекламном характере указанных условий страхования и о том, что на самом деле документов требуется существенно больше, то когда произошел страховой случай, у страхователя возник конфликт с компанией, который решался в суде.
По логике, сначала (i) требовалось показать, что три части брошюры представляют собой единый текст, а не три автономных текста, в которых обсуждаются различные сферы страхования. В противном случае страховая компания могла бы указать, что даже если первая часть носит скрытый рекламный характер, это не освобождает клиента от знакомства с другими текстами. Далее, (ii) необходимо было установить, описывают ли фрагменты трех частей брошюры, относящиеся к угону, один и тот же страховой случай. И наконец, (iii) следовало объяснить, в чем причина различного описания одного и того же страхового случая в различных разделах брошюры. Иными словами, сделать окончательный вывод о жанре первого раздела брошюры, его дискурсивном типе.
Рассмотрим первую задачу лингвистической экспертизы в обсуждаемом случае — проблему единства текста.
(i) В лингвистике текста и семиотике текст рассматривается как «объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которой являются связность и цельность»220. Из приведенного определения можно выделить следующие признаки текста:
• Последовательность знаков (в том числе слов, предложений).
• Связность.
• Цельность.
Если говорить о письменном тексте, то последний характеризуется еще и характеристиками топографематического оформления, т.е. способами представления текста в графической форме как единого целого на полосе газеты, книги, журнала и т.д.221 Здесь оказываются существенными такие свойства письменного текста, как наличие сквозной нумерации, существование единой системы оформления заголовков разделов и пр.
Анализ информационной брошюры о полисе автострахования в «Национальной страховой лиге» показывает, что это последовательность предложений и абзацев, характеризующаяся семантической связностью. Под семантической связностью в лингвистике текста понимается существование семантических связей между предложениями и более крупными компонентами текста — сверхфразовыми единствами, абзацами222. Эти связи проявляются на уровне синтаксиса предложения в использовании анафорических местоимений, на уровне фраз и последовательностей предложений — в актуальном членении (в такой смене тем и рем, когда рема предшествующего предложения становится темой последующего), в существова-
220 См.: Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 507.
221 См.: Баранов А.Н., Паршин П.Б. Варианты и инварианты текстовых макроструктур (к формированию когнитивной теории текста) // Проблемы языковой вариативности. М., 1990.
222 См. по этому поводу ряд исследований в сб.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. VIII. Лингвистика текста. М., 1978.
ими высказываний, связанных по коммуникативной функции223 (вопрос — ответ, требование — реакция на требование, удивление — реакция на удивление и т.п.).
Все эти типы связности представлены в брошюре о полисе автострахования. Например, обнаруживается семантическая связь двух предложений, которая отражается в использовании анафорических местоимений:
Самое распространенное — это Дорожно-Транспортное Происшествие, или ДТП. Его определение содержится в Правилах Дорожного Движения, [с. 4 брошюры]
Здесь словосочетание Дорожно-Транспортное Происшествие и аббревиатура ДТП обозначены в первом предложении и полной форме, а во втором — с помощью личного местоимения оно (в род. падеже).
Обнаруживается связь и на уровне актуального членения:
[Противоправные действия третьих лиц]Тема1 — [это любой ущерб, который может быть нанесен Вашему автомобилю этими самыми лицами]Рвна1. [Чаще всего это]Тема2 [разбитые стекла и фары <...>]Рема2 [с. 4 брошюры]
В приведенном примере Рема, стала Темой2 последующего предложения. Кроме связи по актуальному членению, предложения в рассматриваемом примере связаны и использованием указательного местоимения это. Как показывает анализ, это типичный для исследуемого текста способ организации межфразовых связей.
Связь фрагментов текста по коммуникативной функции широко представлена в рассматриваемой брошюре на стр. 4-6. Там связь такого типа используется как прием текстообразования: фрагменты текста сформированы по принципу «вопрос — ответ». Например, Какие случаи считаются страховыми? — далее следует развернутый ответ (с. 1), или Что такое Страховая Сумма? — далее опять следует ответ (с. 5).
Обсуждаемые типы семантических связей между предложениями типичны для рассматриваемой брошюры.
223 Иллокутивная связь высказываний в тексте, см. подробнее: Баранов А.Н., Крейдлин Т.Е. Языковое взаимодействие в диалоге и понятие иллокутивного вынуждения // Вопросы языкознания. 1992. № 2.
Свойство семантической цельности текста проявляется в том, что он должен соответствовать одной или нескольким темам. Если тем несколько, то они, в свою очередь, должны быть связаны между собой с семантической точки зрения. Очевидно, что в обсуждаемом случае содержание брошюры также является цельным, поскольку она в целом посвящена описанию условий автострахования в Национальной страховой лиге. На это указывает и обращение генерального директора этой страховой компании, помещенное на обороте обложки. В различных разделах брошюры дается информация о страховщике (с. 2), перечисляются программы страхования (с. 3); обсуждаются наиболее типичные вопросы, возникающие в связи с автострахованием (с. 4—6), дается информация о том, что следует делать в экстренном случае (с. 7), приводятся бланки заявлений к полису (с. 9—12); излагаются Правила страхования в данной страховой фирме (с. 13 и далее).
Оформление брошюры (ее топографематические характеристики) также указывает на то, что перед нами единый текст. Страницы брошюры имеют единую сквозную нумерацию. На стр. 1 помещен раздел «Содержание», в котором отражены все структурные компоненты брошюры. В рамках отдельных частей брошюры (разделов) выдержаны единые принципы оформления (верстки). В частности, для каждого из разделов использованы свои гарнитуры или варианты одной гарнитуры, различающиеся кеглем графем, расстоянием между графемами («конденсированный» vs. «неконденсированный» шрифт), высотой графем, межстрочным интервалом (в первом разделе, помещенном на с. 4—6 он довольно значителен).
Существенно, что все части (разделы) брошюры, различающиеся с точки зрения внешнего оформления, объединяет свойство цельности текста — связь с единой глобальной темой, а именно информацией о автостраховании в Национальной страховой лиге.
Проведенный анализ позволяет сделать общий вывод о том, что исследованная брошюра представляет собой единый текст. На это указывают следующие свойства: 1) свойство цельности брошюры, в которой излагается информация об условиях автострахования в Национальной страховой лиге; 2) свойство связности предложений и групп предложений в брошюре
(связь по анафорическим местоимениям, по актуальному членению, а также по коммуникативной функции высказываний); 3) некоторые топографематические характеристики — особенности оформления брошюры как единого печатного издания.
В каждой из трех частей брошюры обнаруживаются следующие фрагменты:
Фрагмент 1
Угон224. Если Вы застраховали свой автомобиль от Угона, то получите выплату, если его украдут или с угрозой применения насилия выдворят Вас из машины. <...> Вообще, для законного признания случая страховым нашей страховой компании достаточно справки о возбуждении уголовного дела по одной из статей УК РФ: «Кража» № 158, «Грабеж» № 161, или «Разбой» № 162 [Часть 1, с. 4].
Фрагмент 2
НАПОМИНАЕМ: какие документы нужны в первую очередь для оформления страховой выплаты:
Заявление о страховом случае в письменной форме в срок, установленный Правилами страхования.
Следующие документы, по требованию эксперта Страхового общества:
При угоне: Справка из милиции о возбуждении уголовного дела.
Фрагмент 3
1.1. На основании настоящих Правил и действующего законодательства Российской Федерации ООО «Национальная Страховая Лига» (далее Страховщик) заключает договоры добровольного страхования средств автотранспорта с юридическими и физическими лицами (далее Страхователи).
6.1. Договор страхования является соглашением между Страхователем и Страховщиком, в силу которого Страховщик обязуется при страховом случае произвести страховую выплату Страхователю <...>
224 Здесь и далее выделение повторяет выделение в тексте оригинала.
16*
7.5.8. Для принятия решения о выплате страхового возмещения предоставить:
в) при угоне:
— справку из ОВД (форма № 1) о возбуждении уголовного' дела;
— оригинал паспорта транспортного средства;
— оригинал свидетельства о регистрации транспортного
средства;
— заводские комплекты ключей (согласно штатной комплектации);
— в случае приобщения указанных документов или ключей к материалам уголовного дела — справку о приобщении из ОВД <...>;
— оригинал договора или иного документа, подтверждающего принятие автотранспортного средства на хранение (при угоне с охраняемых автостоянок, гаражей и других специальных площадках, предназначенных для хранения автомобиля);
По логике рассмотрения данного текста на следующем этапе исследования следует выяснить, описывают ли три приведенных фрагмента одну и ту же ситуацию — один и тот же страховой случай.
(И) Анализ приведенных фрагментов показывает, что они относятся к одной и той же ситуации угона автотранспортного средства. На это в явном виде указывают номинации этой ситуации в приведенных фрагментах:
Угон. Если Вы застраховали свой автомобиль от Угона, то получите выплату, если его украдут или с угрозой применения насилия выдворят Вас из машины. (Фрагмент 1)
При угоне:Справка из милиции о возбуждении уголовного дела. (Фрагмент 2)
в) при угоне: (Фрагмент 3)
Слово угон, обнаруживающееся во всех трех фрагментах, однозначно говорит об одной и той же ситуации — страховом случае.
В лингвистике текста как сходство, так и различие в текстовом представлении ситуации прослеживается на двух уров-
нях — на уровне выбора и описания участников ситуации и выбора и описания действий этих участников. В качестве участников в данном случае выступают страховая компания (страховщик) и страхователь, а в качестве событий — условия признания страхового случая. Рассмотрим способы называния (номинации) участников и событий, представленные в приведенных фрагментах. Представим результаты анализа в виде двух таблиц, в столбцах которых указывается способ номинации страховщика и страхователя в выбранных фрагментах текста брошюры (табл. 5), и упомянутые в указанных фрагментах условия признания страхового случая (табл. 6).
Таблица 5. Способы номинации страховщика и страхователя в обсуждаемых фрагментах текста брошюры
Фрагмент 1 | Фрагмент 3 | Фрагмент 3" | |
страховщик | наша страховая компания | Страховое общество | Страховщик, 000 «Национальная Страховая Лига» |
страхователь | Вы | [в явном виде не упомянут] | юридические и физические лица, страхователи, страхователь |
Анализ показывает, что во всех случаях под страховщиком имеется в виду одна и та же страхования компания, а под страхователем любой человек, который заключает с компанией договор о страховании транспортного средства. То есть страховщик соотносится в рассматриваемых фрагментах с конкретным субъектом (референтом), а страхователь — с обобщенным. На первое указывает то, что на обложке брошюры в качестве заголовка присутствует номинация «Национальная страховая лига». Эта же номинации обнаруживается во фрагменте 3, причем ей сопоставлена также номинация «Страховщик». Поскольку в тексте брошюры не говорится о других страховых компаниях, то очевидно, что во всех рассмотренных случаях имеется в виду ООО «Национальная страховая лига». Об этом же говорит и обращение генерального
директора данной страховой фирмы, помещенное на обороте обложки брошюры.
На обобщенный референтный статус страхователя указывают следующие факты: 1) обращение в форме личного местоимения Вы во фрагменте 1 относится к любому читателю текста, рассматриваемому как потенциальный или реальный страхователь; 2) во фрагменте 2 явное упоминание страхователя отсутствует, однако обращение НАПОМИНАЕМ: какие документы нужны в первую очередь для оформления страховой выплаты относится к любому реальному страхователю; 3) номинации юридические и физические лица, страхователи, страхователь относятся к любому реальному страхователю. Множество адресатов местоимения Вы во фрагменте 1 шире, чем обсуждаемых номинаций во фрагментах 2 и 3: во фрагменте 1 — это любой читатель, рассматриваемый как реальный или потенциальный страхователь, а во фрагментах 2 и 3 имеются в виду только реальные страхователи. Однако обобщенный референтный статус страхователя в этом случае не меняется. Расширение адресатов местоимения Вы во фрагменте 1 связано с тем, что он, кроме информационной, выполняет еще и рекламную функцию (см. по этому поводу ниже).
Таким образом, состав участников ситуации угона, описываемой во фрагментах 1, 2 и 3 фактически идентичен: это страховщик (ООО «Национальная страховая лига») и реальный или потенциальный страхователь.
Таблица 6. Состав условий страхового случая и способы их номинации
Фрагмент1 | Фрагмент 3 | Фрагмент 3" | |
страховщик | признает случай страховым/ выплачивает деньги | оформляет страховую выплату | принимает решение о выплате страхового возмещения |
страхователь | 1) страхует автомобиль; предоставляет: | 1)[страхует автомобиль]; предоставляет: | 1) [страхует автомобиль]; предоставляет: |
Фрагмент1 | Фрагмент 3 | Фрагмент 3" | |
2) справку о возбуждении уголовного дела по одной из статей УК РФ: «Кража» № 158, «Грабеж» № 161 или «Разбой» № 162 | 2) заявление о страховом случае в письменной форме в срок, установленный Правилами страхования; 3) справку из милиции о возбуждении уголовного дела | 2) справку из ОВД (форма № 1) о возбуждении уголовного дела; 3) оригинал паспорта транспортного средства; 4) оригинал свидетельства о регистрации транспортного средства; 5) заводские комплекты ключей (согласно штатной комплектации); 6) в случае приобщения указанных документов или ключей к материалам уголовного дела — справку о приобщении из ОВД; 7) оригинал договора или иного документа, подтверждающего принятие автотранспортного средства на хранение (при угоне с охраняемых автостоянок, гаражей и других специальных площадках, предназначенных для хранения автомобиля) |
Из табл. 6 видно, что действия страховщика во всех данных фрагментах описываются сходным образом, причем речь идет о признании наступления страхового случая и принятии решения о выплате денег. Действия страхователя в одной и той же ситуации описаны с различной степенью подробности (детализации): если во фрагменте 1 при общем условии страхования автомобиля упоминается только справка о возбуждении уголовного дела, то во фрагменте 2 речь идет еще и о заявлении о страховом случае, а во фрагменте 3 перечисляются еще пять дополнительных условий.
Все три фрагмента текста описывают одну и ту же ситуацию угона автотранспортного средства и связанные с нею действия страхователя и страховщика. Во всех фрагментах имеются в виду под различными номинациями два участника ситуации страхователь и страховщик. В качестве страховщика выступает ООО «Национальная страховая лига», а в качестве страхователя — юридическое или физическое лицо.
На последнем этапе проведения лингвистической экспертизы текста по данному делу требуется определить реальный коммуникативный статус первой части спорного текста брошюры, т.е. выявить, идет ли речь о скрытой рекламе, использован ли прием сокрытия жанра текста.
(ш) Анализ табл. 6 показывает, что различные описания ситуации угона автотранспортного средства и связанные с нею действия страхователя и страховщика во фрагментах 1, 2 и 3 различаются степенью подробности изложения условий, при которых страховщик признает страховой случай угона и принимает решение о выплате страхового возмещения. Фрагмент 1 оказывается наименее подробным: в нем, кроме самого страхования автомобиля, упоминается только справка о возбуждении уголовного дела по факту угона. Во фрагменте 2 условия описаны несколько более подробно, здесь содержится еще упоминание о заявлении о страховом случае. Самым подробным оказывается третий фрагмент, в котором перечисляются еще пять дополнительных условий.
Такое различие в степени подробности описания действий страхователя для признания случая страховым и принятия решения о выплате денег связано с коммуникативной функцией разделов текста брошюры, в которых содержатся соответствующие фрагменты. Фрагмент 1 помещен в самое начало раздела, в котором речь идет о наиболее типичных вопросах страхователей (с. 4). Эта часть брошюры преследует две коммуникативные цели: информирование потенциального клиента (страхователя) и реклама. Информационная функция очевидна: в этой части брошюры помещены действительно самые частые вопросы: Какие случаи считаются Страховыми?; Что такое Страховая Сумма?; Что такое Франшиза? и т.д. Рекламная цель данной части текста проявляется, например, в том, что авторы пытаются показать потенциальному клиенту, что страхование у данного страховщика удобно (<...> наша стра-
ховая компания не требует от Вас справок из милиции по каждой царапине <...>; (пункт 7.5.8.6) Правил Автострахования позволяет Вам не утруждать себя походами в местное отделение милиции <...>), выгодно (Что такое Франшиза? Это возможность заплатить за полис на 10—25% меньше.) и т.п. Коммуникативная функция той части текста, в которой помещен фрагмент 2, иная — это напоминание страхователю о документах, которые нужны в первую очередь для начала оформления страхового случая. Наконец, раздел «Правила страхования» имеет как информационный, так и чисто юридический характер, определяя все условия оформления страхового случая.
Если учесть указанные коммуникативные функции частей текста, в которых представлены анализируемые фрагменты, то причины различия в степени подробности описания становятся очевидны. Наименее подробное описание во фрагменте 1 связано с тем, что, преследуя рекламные цели, авторы брошюры хотели показать, насколько легко происходит оформление страхового случая по угону. Для читателя текста такого типа основная проблема заключается в том, что текст со скрытой рекламной функцией часто не воспринимается как рекламный. Рекламная функция такого текста с определенностью устанавливается лишь специалистом по рекламе и теории воздействия или лингвистом, работающим в области лингвистики текста. Тем самым без специальных указаний о наличии более подробного списка условий признания случая страховым фрагмент 1 может пониматься как единственное условие признания страховщиком случая угона.
Рассмотренный случай отнюдь не единичен. Сокрытие рекламной функции текста приводит в заблуждение потребителя не только в сфере страховых услуг, но далеко не всегда это становится предметом рассмотрения в суде. Как способ речевого воздействия, данный прием действует только в рамках достаточно большого по объему текста.
Аргументация
С формальной точки зрения аргументация представляет собой последовательность тезисов и аргументов в пользу соответствующих тезисов: тезис Т и один или несколько аргумен-
тов Aj, ..., Ап в пользу тезиса Т. Группы тезисов и аргументов часто имеют сложную иерархическую структуру, в которой тезисы предшествуют аргументам или, наоборот, аргументы предшествуют тезисам. По формальной структуре аргументация может быть простой и сложной. Простаяаргументация состоит из одноуровневых пар тезис-аргумент вида <Т; Ар ..., Ап>, а сложнаяаргументация является многоуровневой и включает аргументы и тезисы более высокого и более низкого уровня, связанные с одним общим тезисом. Кроме того, по формальной структуре аргументация может быть прямая(порядок следования — в начале тезис, а потом аргумент/аргументы) и обратная(порядок следования — вначале аргумент/ аргументы, потом тезис к этим аргументам). Встречаются случаи, когда тезис обрамляет аргументы, будучи разбит на две части225.
С содержательной стороны аргументацию можно определить следующим образом:
Аргументация— это способ речевого воздействия на адресата с помощью тезисов и аргументов, в результате которого в модель мира адресата вводятся новые знания с целью непосредственного или опосредованного влияния на процесс принятия им тех или иных решений. |
Таким образом, сущность воздействия с помощью аргументирования, как и во многих других типах речевого воздействия, сводится к онтологизации нового знания.
Речевое воздействие в рамках аргументирования осуществляется не имплицитно, а явно — через пропозициональные компоненты высказываний при одновременной апелляции к социально и культурно обусловленным структурам ценностей адресата. В этом случае речь идет о ценностно-ориентированной естественноязыковой аргументации. Характерный пример использования ценностно-ориентированной аргументации в российском политическом дискурсе — использование аргу-
225 Формальная структура аргументации, типология аргументирования и языковые особенности аргументирования различных рассматриваются в: Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): Автореф. докт. дисс. М., 1990.
ментов, связанных с идеями справедливости/несправедливости II равенства/неравенства: А когда люди знают о вопиющем социальном неравенствеи видят, что лидер ничего не делает, чтобы исправить эту бесстыдную экспроприацию благ высшей партийной верхушкой, испаряются последние капельки веры. Корпус по-литических текстов.
Ценностно-ориентированная аргументация может быть логической (аргументативный диалог протекает при использовании одной и той же ценности), эмоциональной(в качестве ценности выступает структура эмоций), порождающей(в процессе аргументирования происходит уничтожение и/или порождение новой ценности) и диалектической(изменение порядка следования ценностей в ценностных иерархиях)226. В аргументативных диалогах могут использоваться и языковые механизмы вариативной интерпретации действительности в сочетании с соответствующей коммуникативной интенцией актов аргументирования.
В лингвистической экспертизе текста исследование аргументации по большей части преследует цель выявления тезисов и/или аргументов, поданных в скрытой форме и содержащих негативную информацию о физическом или юридическом лице. Например, в приводимом ниже фрагменте из публикации (интервью) в журнале «Управленец» выявление шагов процедуры аргументирования позволяет восстановить негативную информацию об известном бизнесмене С. Прибыткове, которая подана в неявной, имплицитной форме:
Мы начали вводить западные методы, докупали контрольные пакеты, должны были переходить на единую акцию. Но потом вышел кризис. И господин Прибытков списал с реестра завода акции. Акции перепродали два раза — получился добросовестный приобретатель. По закону, если ты украл и кому-то перепродал, он честно отдал деньги — он собственник.
226 О типологии ценностно-ориентированной аргументации см.: Баранов А.Н., Сергеев В.М. Естественно-языковая аргументация в логике практического рассуждения // Когнитивные науки. Искусственный интеллект. М., 1988; Баранов А.Н. Лингвистическая теория аргументации (когнитивный подход): Автореф. докт. дисс. М., 1990.
Анализируемый фрагмент содержит несколько сообщений. Первое: 'С. Прибытков списал с реестра завода акции'; второе: 'Акции перепродали два раза'; третье: 'Получился добросовестный приобретатель'. Приведенный фрагмент заключается комментирующей фразой, которая проясняет смысл первых трех сообщений: 'По закону, если ты украл и кому-то перепродал, он честно отдал деньги — он собственник'. Местоимение ты использовано в обобщенно-личном значении, т.е. относится не к собеседнику, а к любому человеку. С точки зрения функций в аргументации комментирующая фраза представляет собой некоторое общее правило (основание для формирования следствия из нескольких посылок), которое можно применить к предшествующим сообщениям. Применение этого общего правила к предшествующим сообщениям (посылкам) дает следующий результат:
шаг1: 'если ты украл' [первая посылка общего правила] — 'С. Прибытков списал с реестра завода акции'; применение посылки правила: 'С. Прибытков украл акции';
шаг2: 'и кому-то перепродал' [вторая посылка общего правила] — 'Акции перепродали два раза'; применение посылки правила: 'Акции кому-то перепродали два раза';
шаг3: 'он честно отдал деньги — он собственник' [заключение общего правила] — 'Получился добросовестный приобретатель'; применение заключения: 'Последний приобретший собственность — добросовестный приобретатель'.
На первом шаге в результате применения общего правила С. Прибыткову приписывается то, что он украл акции. Поскольку воровство и кражи являются противоправными действиями и осуждаются в обществе, то содержащаяся в рассматриваемом фрагменте информация негативно характеризует С. Прибыткова. В последующих фрагментах речь также идет о воровстве, которое приписывается С. Прибыткову. То, что речь идет именно о той ситуации, которая обсуждается в приведенном фрагменте, следует из того, что все последующие фрагменты расположены в тексте недалеко друг от друга и в тексте нет других похожих ситуаций, которые могли бы конкурировать с данной.
Информация 'С. Прибытков украл акции' представляет собой тезис аргументации, который выводится как следствие
из посылок 'С. Прибытков списал с реестра завода акции' и Акции перепродали два раза', по обобщенному правилу 'По закону, если ты украл и кому-то перепродал, он честно отдал деньги — он собственник'. Данное следствие является имплицитным (скрытым), т.е. оно не содержится явно в поверхностной структуре высказывания. Однако оно является обязательным, иначе коммуникативная функция обобщенного правила, формулируемого в тексте, остается неясной, а сам фрагмент теряет семантическую связность. Имплицитное (скрытое) обязательное следствие имеет статус скрытого утверждения.
Нередко предъявляемая аргументация оказывается довольно громоздкой по набору аргументов, при этом случаи многоуровневой аргументации (когда аргумент оказывается тезисом «более низкого уровня» и подкрепляется, в свою очередь, аргументами более низкого уровня) в реальном политическом дискурсе встречаются весьма редко. Громоздкость аргументирования — количество аргументов — в равной мере свойственна как устному дискурсу (радио, телевидение), так и письменному. Разберем случай аргументирования со значительным количеством аргументов из практики выборных кампаний.
На одном из региональных российских телевизионных каналов прошла передача об использовании слежки за мэром города, организованной его конкурентом на предстоящих выборах — исполняющим обязанности мэра:
Ведущая. Видимо, слежка за мэром предполагает обеспечение всех уровней безопасности. Вот только кто инициатор? Очевидно, что не лично Семен Козлов. Можно предположить, что никогда никакой директор гостиницы, пусть даже с милицейским опытом работы, не пойдет устанавливать аппаратуру тайного слежения по своей единоличной инициативе.
Голос «за кадром». <...> полный контроль в больничной па-пате нужен только для большой политики. Потому что единственным безоговорочным конкурентом на будущих выборах может быть либо сам Безымянный, либо человек, которого он поддержит, либо люди, которые имеют тесные отношения с Валентином Олеговичем Безымянным. А если каждый день наблюдать за жизнью в больничной палате, то можно вполне четко очертить
круг этих людей, знать их интересы и знать все их планы. О том, что выборы состоятся, не сомневается никто. И произойдет это либо в марте 2004 года по Уставу, либо раньше этого времени. Кстати говоря, наблюдая за ходом лечения можно получить ответ и на этот вопрос. Когда именно состоятся выборы. И если исходить из такой политической подоплеки слежки, то можно точно сказать, что политические амбиции Семена Козлова, если они и есть, то очень невелики, потому что он всегда был в тени. В частности, сейчас он находится в тени исполняющего обязанности мэра Петра Березкина. <...>
Ведущая: Исполняющий обязанности мэра в палате у больного мэра никогда не был. Но это не криминал. А вот установка скрытой аппаратуры, работа которой помимо всего прочего еще и опасна для жизни пациентов больницы, вот это криминал. И расследованием его должны заниматься правоохранительные органы.
В исследуемом фрагменте представлены рассуждения ведущей, образующие следующую логическую цепочку из аргументов, которые завершаются тезисом:
(1) [аргумент]в палате Безымянного поставлена записывающая аппаратура;
(2) [аргумент]с помощью этой аппаратуры можно установить когда начнутся выборы и кто возможный претендент {единственным безоговорочным конкурентом на будущих выборах может быть либо сам Безымянный, либо человек, которого он поддержит <...> А если каждый день наблюдать за жизнью в больничной палате, то можно вполне четко очертить круг этих людей, знать их интересы и знать все их планы. О том, что выборы состоятся не сомневается никто. И произойдет это либо в марте 2004 года по Уставу, либо раньше этого времени. Кстати говоря, наблюдая за ходом лечения можно получить ответ и на этот вопрос. Когда именно состоятся выборы.);
(3) [аргумент]аппаратуру поставил Козлов, но не по своей личной инициативе {никогда никакой директор гостиницы пусть даже с милицейским опытом работы не пойдет устанавливать аппаратуру тайного слежения по своей единоличной инициативе);
(4) [аргумент]Козлов — доверенное лицо Березкина;
(5) [аргумент]Козлов не имеет серьезных политических амбиций {политические амбиции Семена Козлова, если они и есть, то очень невелики};
(6) [тезис] следовательно, Березкин несет ответственность за установку записывающей аппаратуры.
На то, что зрителю предлагается сделать именно такой вывод, указывают следующие особенности построения текста.
Во-первых,после введения аргумента (5) появляется следующая фраза:
Исполняющий обязанности мэра в палате у больного мэра никогда не был. Но это не криминал. А вот установка скрытой аппаратуры, работа которой помимо всего прочего еще и опасна для жизни пациентов больницы, вот это криминал.
Упоминание журналисткой Березкина {исполняющий обязанности мэра} после аргумента (5) обращает внимание зрителя на то лицо, от которого непосредственно зависит Козлов, которое имеет политические амбиции и которое тем самым имеет отношение к установке записывающей аппаратуры.
Во-вторых,в построении фразы использована конструкция: 'То, что X делал нечто, — это не криминал, а вот то, что делалось нечто другое, — это криминал'. Легко видеть, что в первой части фразы субъект действия есть — это Березкин. Во второй части использовано отглагольное имя с зависимыми словами установка скрытой аппаратуры, т.е. номинализация, в которой субъект в явном виде отсутствует. Между тем данная фраза будет понятна только в том случае, если субъектом и во второй части является Березкин. Иначе смысл сопоставления («криминал — не криминал») теряется, а зритель вправе исходить из осмысленности того, что ему говорится. Последующая апелляция журналистки к правоохранительным органам {И расследованием его должны заниматься правоохранительные органы) воспринимается в этом случае как призыв подтвердить причастность Березкина к постановке записывающей аппаратуры.
В-третьих,такое понимание приведенного фрагмента подтверждается контекстом, а именно словами ведущей в конце программы:
Ведущая. Все, о чем мы рассказывали сегодня, за исключением установки аппаратуры слежения, все остальное не является юридическим нарушением со стороны исполняющего обязанности мэра и его команды. Это какая-то моральная убогость молчанием отрекаться от человека, который привел тебя во власть и научил в этой власти работать. Безнравственно и просто не по-человечески устанавливать камеру и микрофоны в палате тяжелобольного человека.
В первом предложении данной фразы говорится, что приведенные в телевизионной передаче сведения не являются юридическим нарушением со стороны исполняющего обязанности мэра и его команды, за исключением установки аппаратуры слежения. Следовательно, ответственность за постановку аппаратуры слежения приписывается Березкину и его сторонникам («команде»). Кроме того, это рассматривается журналисткой как нарушение норм законодательства.
В последнем предложении фразы — Безнравственно и просто не по-человечески устанавливать камеру и микрофоны в палате тяжелобольного человека — представлена та же мысль: по приказу Березкина в палате поставлена аппаратура слежения. На это указывает повторение идеи нарушения моральных принципов: ранее о нарушении моральных принципов говорилось применительно к Березкину {Это какая-то моральная убогость молчанием отрекаться от человека, который привел тебя во власть и научил в этой власти работать.). Если в последнем предложении имеется в виду не Березкин, а кто-то еще, то смысловое единство текста (его связность) нарушается.
Проведенный анализ позволяет говорить о том, что в исследованном фрагменте содержится в скрытом (имплицитном) виде утверждение вида 'Березкин несет ответственность за установку записывающей аппаратуры', что, естественно, характеризует Березкина крайне негативно.
Еще один пример анализа аргументации имеет форму доказательства «от противного», когда говорящий демонстрирует адресату абсурдность рассуждения, построенного на взаимоисключающих аргументах. В качестве решения противоречия вводится тезис, который формально может вводится в условной или гипотетической модальности. Данный пример взят из экспертного исследования статьи, в которой обсуждаются
связи коммунистической партии с олигархами, в частности с известным бизнесменом Романом Паратовым:
Да и сами коммунисты не отрицают, что их «финансировали крупные коммерсанты и банкиры». Правда, в прошлом. Сейчас, мол, партия живет исключительно на пожертвования прбстых людей. В связи с этим возникает вполне закономерный вопрос: откуда у простых людей столько денег, что их хватает на содержание самой многочисленной российской партии и оплату ее предвыборной кампании? Впрочем, если считать «простыми людьми» товарища Убыткова и господина Паратова, тогда за финансовое будущее КПРФ можно быть спокойным.
В данном фрагменте содержится тезис о том, что 'Р. Паратов финансирует КПРФ'. Этот тезис выводится из следующих посылок:
Посылка 1: 'КПРФ живет на пожертвования простых людей' (выводится как обязательное следствие из фразы Сейчас, мол, партия живет исключительно на пожертвования простых людей.)
Посылка 2: 'У простых людей нет денег на содержание самой многочисленной российской партии' (выводится из исходного предположения риторического вопроса В связи с этим возникает вполне закономерный вопрос: откуда у простых людей столько денег, что их хватает на содержание самой многочисленной российской партии и оплату ее предвыборкой кампании 7)
Вывод-противоречие: 'КПРФ не может жить на пожертвования простых людей' (на основе посылки 2)
Вывод-решение противоречия: 'Это возможно, если Убытков и Паратов являются «простыми людьми»' (выводится как обязательное следствие из фразы Впрочем, если считать «простыми людьми» товарища Убыткова и господина Паратова, тогда за финансовое будущее КПРФ можно быть спокойным.)
Следствие — тезис аргументации: 'Р. Паратов (вместе с Убытковым) финансирует КПРФ' (следует из «вывода-решения противоречия»).
Очевидно, что следствие-тезис аргументации является обязательным, в противном случае фраза Впрочем, если считать «простыми людьми» товарища Убыткова и господина Паратова, тогда за финансовое будущее КПРФ можно быть спо-
17 Заказ 79
койным семантически аномальна. Действительно, выражение быть спокойным за финансовое будущее КПРФ означает, что КПРФ либо уже финансируется и финансирование будет продолжено Паратовым и иными лицами, либо партия сейчас не финансируется, но финансирование со стороны Паратова и иных лиц обязательно будет иметь место в будущем. Из приведенного фрагмента следует, что финансирование и сейчас имеет место (Сейчас, мол, партия живет исключительно на пожертвования простых людей) и будет финансироваться в будущем. Если Убытков и Паратов, будучи «простыми людьми», не финансируют КПРФ, то выражение уверенности автора за финансовое будущее КПРФ никак не обосновано с содержательной точки зрения — просто абсурдно.
Заметим, что формально тезис аргументации вводится условной конструкцией — Впрочем, если считать «простыми людьми» товарища Убыткова и господина Паратова..., однако семантически эта конструкция передает тезис аргументирования, полученный на основании обсуждения ряда посылок (аргументов).
Информация о том, что Р. Паратов, будучи крупным бизнесменом, не без оснований называемым в прессе «олигархом», финансирует КПРФ, характеризует его негативно в любом случае — оформлено ли это в установленном законом порядке или нет. Если не оформлено, то это нарушение закона и одновременно нарушение моральных норм, поскольку предприниматель финансирует своих идеологических противников, что указывает как минимум на его беспринципность. Во втором случае — если оформлено — то это все равно противоречит нормам морали и этики.