Позиционная долгота гласных
Долгота английских монофтонгов (как кратких, так и долгих) и дифтонгов находится в зависимости от их позиции в слове. Для практического изучения языка наиболее важны следующие случаи:
1) один и тот же гласный более долог в ударном слоге, чем в неударном;
2) один и тот же гласный более долог в конечной позиции и перед звонким согласным, чем перед глухим.
I. Долгие гласные [i:], [α:], [ɔ:], [u:], [ә:] и дифтонги в безударном положении становятся полудолгими. В транскрипции полудолготу обозначают одной точкой, например: [ә'pα:t] apart и [pα·'tı∫n] partition. Дифтонг [aυ] в существительном ['aυtleı] outlay дольше, чем в глаголе [aυt'leı].
Длительность гласного заметно сокращается, если за ним следует один или несколько безударных слогов, например: [lı:d] lead, но ['lı·dә] leader; [α:sk] ask, но ['α·skıŋ]; более значительное сокращение: [α:t] art – ['α·tfυl] artful – ['αtfυlı] artfully.
Однако если за долгими гласными и дифтонгами следует ударный слог, они имеют большую долготу, например:['bı:f'steık] beefsteak.
II. В зависимости от позиционных условий традиционно выделяются три количественных аллофона долгих фонем:
1) протяжный – на конце слова;
2) полупротяжный – перед звонкими согласными и сонантами;
3) сокращенный – перед глухими согласными.
see [ı:] – seed [ı∙] – seat [ı]
Краткие фонемы удлиняются перед звонкими согласными и сокращаются перед глухими:
pill [ı∙] – pick [ı]
Заметьте, что колебания в долготе гласных могут привести к тому, что границы между традиционно долгими и краткими гласными стираются или даже долгие могут быть короче, чем краткие. Например, гласный в [bı:∙t] beat может быть короче, чем краткий [ı] в [bıd] bid.
В целом особенности позиционной долготы английских гласных можно представить следующей таблицей:
1-я позиционная долгота гласных (endlessly long) | 2-я позиционная долгота гласных (comparatively short) | 3-я позиционная долгота гласных (quite short) |
kα: | kα:d / kα:m | ka∙t |
--- | kid / kil | kit |
kei | keid / keim | keit |
Помните, что во всех случаях изменения длительности гласные не меняют своего качества.
sı: - sı:d – sı∙t – sıt kα: - kα:d – kα∙t - kʌt sә: - sә:v – sә∙f hı∙z – hı∙mmm – hıs
fı: - fı:d – fı∙t – fit ko: - kɔ:d – kɔ∙t – kɔt se∙d – se∙lll – set mʌ∙d – mʌ∙mm - mʌst
bı: - bı:d – bı∙t – bit lu: - lu:z – lu∙s - lυk lɔ∙b – lɔ∙lll - lɔs wυ∙d – wυ∙lll – lυk
wә:k – 'wә∙kә teık - 'teıkıŋ sı: - 'sı∙ıŋ α:t – 'α∙tfυl - 'αtfυlı
lә:n – 'lә∙nıŋ fαınd - 'fαındıŋ mαunt - 'mαuntıŋ α:m – 'α∙mә - 'αmәmәnt
UNIT 7
[ı:] - долгий напряженный нелабиализованный гласный (дифтонгоид) переднего ряда высокого подъема (закрытый) узкой разновидности; long tense unrounded front close (high) diphthongoid of narrow variation. При произнесении язык находится в передней части полости рта, кончик языка касается нижних зубов, средняя часть языка высоко поднята к твердому небу, губы несколько растянуты. Этот звук произносится как сужающийся дифтонгоид: средняя часть языка начинает скольжение из положения для [ı], затем поднимается до [i] и заканчивается [j].
[t] - переднеязычный апикально-альвеолярный смычный взрывной глухой (сильный) ртовый согласный; forelingual apical alveolar occlusive plosive voiceless (fortis) oral consonant. При произнесении кончик языка касается альвеол, средняя и задняя части языка опущены. Английский [t] сильнее русского [т] и произносится с аспирацией [th].
[d] - переднеязычный апикально-альвеолярный смычный взрывной звонкий (слабый) ртовый согласный; forelingual apical alveolar occlusive plosive voiced (lenis) oral consonant. При произнесении кончик языка касается альвеол, средняя и задняя части языка опущены. Английский звонкий [d] значительно слабее глухого [t]. В отличие от русского [д] английский [d] в конце слов оглушается частично.
[p] - губно-губной смычный взрывной глухой (сильный) ртовый согласный; bilabial occlusive plosive voiceless (fortis) oral consonant. При произнесении губы, смыкаясь, образуют полную преграду. Английский [p] произносится с аспирацией [ph]. Для него характерна сильная артикуляция, особенно в конце слова.
[b] - губно-губной смычный взрывной звонкий (слабый) ртовый согласный; bilabial occlusive plosive voiced (lenis) oral consonant. При произнесении губы, смыкаясь, образуют полную преграду. В конце слов английский [b] частично оглушается.
[s] – переднеязычный апикально-альвеолярный щелевой фрикативный глухой (сильный) ртовый согласный; forelingual apical alveolar constrictive fricative noise voiceless (fortis) oral consonant.
[z] – переднеязычный апикально-альвеолярный щелевой фрикативный звонкий (слабый) ртовый согласный; forelingual apical alveolar constrictive fricative noise voiced (lenis) oral consonant. При произнесении [s] и [z] между кончиком языка и альвеолами образуется узкая щель, в результате чего возникает сильный свистящий шум. В отличие от английских согласных [s] и [z] русские [с] и [з] характеризуются дорсально-зубной артикуляцией.
[f] – губно-зубной щелевой фрикативныйглухой (сильный) ртовый согласный; labiodental constrictive noise fricative voiceless (fortis) oral consonant. При произнесении внутренняя поверхность нижней губы неплотно прижимается к верхним зубам, образуя щель для прохождения струи воздуха. Английский [f] сильнее соответствующего русского согласного, особенно в конце слов.
[v] – губно-зубной щелевой фрикативныйзвонкий (слабый) ртовый согласный; labiodental constrictive noise fricative voiced (lenis) oral consonant.Он значительно короче и слабее [f]. В конце слов звонкий [v] частично оглушается.
[m] - губно-губной смычный носовой сонант; bilabial occlusive nasal sonorant. При произнесении губы, смыкаясь, образуют полную преграду, но мягкое небо опущено, и струя воздуха проходит через полость носа.
[n] - переднеязычный апикально-альвеолярный смычный носовой сонант; forelingual apical- alveolar occlusive nasal sonorant. При произнесении кончик языка касается альвеол, но мягкое небо опущено, и струя воздуха проходит через полость носа. Русский звук [н] – носовой дорсально-зубной сонант.
[h] - щелевой фрикативный фарингальный (гортанный) глухой согласный; constrictive fricative glottal voiceless consonant. Звук [h] встречается только перед гласными и на слух представляет собой лишь выдох, при котором воздух проходит через гортань, не вызывая вибрации голосовых связок. Щель при этом широкая и шум трения слабый. При произнесении русского [х] задняя часть языка высоко поднимается к мягкому небу, создавая тем самым преграду для струи воздуха и более узкую щель.
Ex. 1
sı: fı: bı: hı: pı: nı:
sı:d fı:d bı:d hı:d pı:z nı:z
sı:t fı:t bı:t hı:t pı:s nı:s
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласного.
2. Отсутствие палатализации согласных перед гласными переднего ряда (в данном случае [i:].
3. Апикально-альвеолярный уклад органов речи при произнесении согласных [t], [d], [n].
4. Аспирацию согласных [p], [t] в начале слова перед гласной.
5. Сильную артикуляцию глухих согласных и слабую, частично оглушенную артикуляцию звонких согласных на конце слова.
Ex.2
Meet. Feel. Feed. Veal. Mean. Heal. Steal.
Ap'peal. Es'teem. In'deed.'Seaman. 'Frequency.
Re'treave. Re'veal. Ma'chine. Ex'tremes.
'Creature. 'Freeman. 'Leaflet.
Ex.3
The eagles. The easel. The evening.
The East. The epoch. The easiness.
The emu. The East End. The eaves.
The easterness. The eels. The ease.
Ex.4
1. 'Each 'man 'took his 'kit to the 'end of the 'quay.
2. I 'wish 'Eve could 'get them 'all to a'gree.
3. It’s 'easier to 'speak than to 'read.
4. 'How many 'people have you in'vited to the 'meeting?
5. We 'don’t ex'pect to 'leave till this 'evening.
6. I would 'like to 'see some 'tweed, please.
7. I 'feel it my 'duty to 'speak to his 'teacher.
8. After 'reading for only 'three 'minutes he 'fell into a 'deep 'sleep.
UNIT 8
[ı] - краткий ненапряженный нелабиализованный гласный (монофтонг) переднего отодвинутого назад ряда высокого подъема (полузакрытый) широкой разновидности; short lax unrounded front-retracted close (high) monophthong of broad variation. При произнесении язык находится в передней части полости рта, средняя часть языка поднята к твердому небу, но значительно ниже, чем при соответствующем русском [и], кончик языка находится у нижних зубов, губы слегка растянуты. Чтобы избежать ошибки типа русского [и], язык необходимо слегка оттянуть назад и сократить звук.
[k] -заднеязычный велярный смычный взрывной глухой (сильный) ртовый согласный; backlingual velar occlusive plosive voiceless (fortis) oral consonant. При произнесении задняя спинка языка касается мягкого неба, образуя полную преграду. Английский [k] сильнее русского [k] и произносится с аспирацией [kh].
[g] -заднеязычный велярный смычный взрывной звонкий (слабый) ртовый согласный;backlingual velar occlusive plosive voiced (lenis) oral consonant. При произнесении задняя спинка языка касается мягкого неба, образуя полную преграду. Английский звонкий [g] значительно слабее глухого [к]. На конце оглушается не полностью.
[l] -переднеязычный апикально-альвеолярный боковой (латеральный) щелевой сонант; forelingual apical alveolar lateral constrictive sonorant. Он образуется при проходе струи воздуха по обеим сторонам языка, причем кончик языка прижат к альвеолам. Сонант [l] имеет два основных оттенка в зависимости от положения в слоге: светлый (палатализованный) оттенок звучит перед гласными. Он образуется поднятием средней спинки языка к твердому небу. Темный (твердый) оттенок [ł] звучит в конце слов и перед согласными. Он образуется поднятием задней спинки языка к мягкому небу, т.е. происходит веляризация.
[r] -переднеязычный заальвеолярный какуминальный срединный щелевой сонант; forelingual post-alveolar cacuminal median constrictive sonorant. Какуминальные (кончиковые) согласные артикулируются кончиком языка, который поднят и слегка загнут. При произнесении [r] кончик языка поднят к заднему скату альвеол, при этом в передней части языка образуется ложкообразная впадина.
[ŋ] - заднеязычный смычный носовой сонант; backlingual velar occlusive nasal sonorant. Представляет собой носовую пару [g]. При произнесении задняя часть языка касается мягкого неба, кончик языка прижат к нижним зубам, рот широко открыт. Звук [ŋ] в английском языке всегда произносится перед буквами “k” и “g” в сочетаниях “ng”, “nk” (например, song [sɔŋ], monkey ['mʌŋkı]). Однако, иногда в сочетании “ng” между [ŋ] и гласной произносится взрывной [g] (например, jungle [ʤʌŋgl]). Употребление звукосочетания [ŋg] подчинено следующим правилам:
1) [ŋg] никогда не встречается на конце слова, в этой позиции употребляется только [ŋ]: string [strıŋ];
2) [ŋg] встречается только в словах неглагольного происхождения: finger ['fıŋgə], angry ['æŋgrı], English ['ıŋglıʃ];
3) [ŋg] употребляется при образовании сравнительной и превосходной степени прилагательных, оканчивающихся на “ng”: stronger ['strɔŋgə], longest ['lɔŋgəst].
Ассимиляция (assimilation) – это качественное уподобление смежных согласных звуков. Звуки, соединяясь внутри слова или в потоке речи на стыках слов, могут влиять друг на друга, делая соседние звуки в той или иной степени похожими по своей артикуляции. В результате возникают различные позиционные варианты согласных фонем. Направление процесса ассимиляции может быть разным; в зависимости от этого различается прогрессивная (progressive), регрессивная (regressive) и взаимная (reciprocal) ассимиляция.
При прогрессивнойассимиляции предыдущий звук влияет на последующий, уподобляя его себе. Так, в сочетании глухого согласного с сонантом последний приглушается. Например, в сочетаниях [pr, kr, fr, sr, ʃr] под влиянием глухих звуков [p,k,f,s, ʃ] сонант [r] оглушается: ['prızn], [krı:d], [frı:], [ʃrıl].
При взаимной (двойной)ассимиляции оба соседних звука влияют друг на друга. Например, в сочетании [tr] звук [t] оглушает начало [r], а звук [r] влияет на [t], делая его заальвеолярным, какуминальным. При размыкании кончик языка сохраняет какуминальное положение. Сначала образуется более узкий проход для потока воздуха, что и превращает начало сонанта в шумный щелевой, немного напоминающий звук [ʃ]: [trı:], а в случае с [dr] – звук [ʒ]: [drı:m].
Латеральный взрыв (lateral plosion)образуется, если за взрывным звуком следует боковой сонант [l]: [tl], [dl]. Кончик языка остается на альвеолах, и в тот момент, когда края языка опускаются, воздух выскальзывает по краям языка с легким шумом, напоминающим взрыв. Сонант в подобных случаях становится слогообразующим.
Ex. 1
ıt ıs ız ın pınnn pıłłł tınnn dınnn bıd tıp rıp sıt – sı:t sık – sı:k fit – fı:t
ıłłł lıp fıłłł tıłłł bıłłł mılk lıst sınnn zıŋk kıŋŋ lıp – lı:p kıl – kı:l lıd – lı:d
'lıkıŋ 'klıpıŋ 'drıpıŋ 'vızıtıŋ 'prıntıŋ 'fıksıŋ kın – kı:n bıt – bı:t pıl – pı:l
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласных [ı], [ı:].
2. Отсутствие палатализации согласных перед гласными [ı], [ı:].
3. Апикально-альвеолярный уклад органов речи при произнесении согласных [t], [d], [n].
4. Аспирацию согласных [p], [t], [k] в начале слова перед гласной.
5. Удлинение сонантов после кратких гласных.
6. Светлый и темный оттенки [l] в соответствующих позициях.
7. Взаимную ассимиляцию в сочетании [dr] и прогрессивную ассимиляцию в сочетании [pr].
Ex. 2
sıŋ stıŋ rıŋ sprıŋ kıŋ klıŋ brıŋ sın – sıŋ klıŋ – klıŋk 'klıŋıŋ - 'klıŋkıŋ
sıŋs stıŋs rıŋs sprıŋs kıŋs klıŋs brıŋs kın – kıŋ stıŋ – stıŋk 'stıŋıŋ - 'stıŋkıŋ
'sıŋıŋ 'stıŋıŋ 'rıŋıŋ 'sprıŋıŋ 'klıŋıŋ 'brıŋıŋ pın – pıŋ sıŋ - sıŋk 'sıŋıŋ - 'sıŋkıŋ
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Не допускать замены заднеязычного [ŋ] переднеязычным [n].
2. Не допускать вторжения [g] между [ŋ] и гласным.
3. Помнить, что согласные [p,t,k] теряют аспирацию в положении после согласного [s]: sprıŋ, stıŋ.
Ex. 3
rıp – trıp drı:m - trı: drıp - trıp
rıŋ – sprıŋ 'brıtı ʃ - 'prıtı drıll - trıll
rı:d - krı:d grım - krı:m drıb - trık
rı:zn – prızn vrıl - frı: drı:m - trı:t
Ex. 4
ıtl lıtl mıdl medl 'dedlı setl ketl
ət lı:st ıtl bı: ıt lı:dz strı:t ‘laɪtnıŋ
Примечание.При работе над упражнением необходимо помнить, что в сочетаниях [tl], [dl] звуки произносятся слитно, не следует отрывать кончик языка от альвеол, между звуками не должно быть гласного призвука.
Ex. 5
In'finitive. 'Immigrant. Impossi'bility. In'scription.
In'difference. In'finity. In'dignity. 'Institute.
The Indies. The industry. The insects.
The issue. The impulse. The imports.
Ex. 6
True insight. Primary interest. Deadly illness.
New issue. Steady income. Lovely image.
Mighty ocean. Filthy abuse. Clumsy effort.
Primary object. Costly operation. Deadly accuracy.
Ex. 7
1. If you 'want 'this one it’ll 'cost you 'triple.
2. He will 'get to the 'cinema with 'six 'minutes to 'spare.
3. It is im'possible for him to 'get there in 'six 'minutes.
4. 'Jim 'seems 'ignorant of 'even the 'simplest 'facts of 'English 'history.
5. The 'building is situ'ated near a 'big 'cliff.
6. 'Tim 'didn’t 'get there in 'winter, 'did he?
7. 'When you’ve 'finished it, 'give me a 'ring.
8. It’s 'difficult to contra'dict him.
UNIT 9
[e] - краткий ненапряженный нелабиализованный гласный (монофтонг) переднего ряда среднего подъема (полуоткрытый) узкой разновидности; short lax unrounded front mid-open monophthong of narrow variation. При произнесении язык находится в передней части полости рта, кончик языка – у нижних зубов, средняя часть языка поднята к твердому небу, губы слегка растянуты. Чтобы избежать ошибки типа русского [э], следует меньше открывать рот, губы слегка растянуть и продвинуть язык вперед.
Ex. 1
end eb eg elm end els 'eni 'epik beg – bıg bed – bıd - bı:d
men sed bed get net ges felt pebl 'pepə den – dın pet – pıt - pɪ:t
'betə 'bedıŋ 'merı 'menı 'redı 'refərəns ded – dıd ten – tın - tɪ:n
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласного.
2. Отсутствие палатализации согласных перед гласными [e], [ı] и [ı:].
3. Аспирацию согласных [p], [t], [k].
Ex. 2
Ef'fect. E'jection. E'lection. Epi'demic.
E'xecutive. In'tention. Re'ception. De'tection
The editor. The elders. The elements.
The elephant. The emblem. The emperor.
Ex. 3
Silly error. Busy editor. Grumpy elder.
Extra effort. Many men. Happy end.
Any reference. Primary element. Dirty entrance.
Military escort. Mighty empire. Ugly episode.
Ex. 4
1. 'Edgar 'said he’d 'wait for her at the 'entrance.
2. 'When did you 'last 'tell your 'friend to 'send it?
3. 'Is that the 'gent who 'sent you the 'letter?
4. I 'think you’d better 'tell the 'rest of them.
5. There’s 'plenty of 'time to 'get it 'settled.
6. You 'mustn’t 'think 'Jeff 'read me 'everything.
7. He’s 'telling me he 'isn’t 'ready yet.
8. 'Ed 'couldn’t 'mend it 'very 'well.
[æ] - полудолгий напряженный нелабиализованный гласный (монофтонг) переднего ряда низкого подъема (открытый) широкой разновидности; half-long tense unrounded front open (low) monophthong of broad variation. При произнесении рот довольно широко раскрыт, язык находится в передней части полости рта, плоско лежит во рту, кончик языка находится у нижних зубов, углы губ слегка оттянуты в стороны. Чтобы избежать ошибки типа русских [э] и [а], следует шире открывать рот и оставить кончик языка прижатым к нижним зубам.
Ex. 5
dæd læd sæd lænd stænd æt læs bæd – bed 'lætə - 'letə bın - ben - bæn
sæd – sæt pæd – pæt 'sændı tæn - ten 'kætl - 'ketl dıd – ded - dæd
æd – æt tæg – tæk 'dædı mæn – men 'bætə - 'betə pın – pen - pæn
æz – æs læb – læp 'lædə bæk – bek blænd – blend hıd – hed - hæd
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Звук [æ] произносится протяжно (дольше, чем краткие гласные) перед звонкими согласными и кратко перед глухими.
2. Отсутствие палатализации согласных перед гласными [æ], [e ] и [ı].
3. Отсутствие аспирации [t] после [s]: stænd.
Ex. 6
A'cademy. At'tachment. At'tack. A'nalogy.
Un'natural. A'nalysis. Inter'national. 'Fantasy.
E'lastic. Re'action. 'Gallery. An'tagonism.
The atmosphere. The altitude. The abstract.
The attitude. The antonym. The adjective.
Ex. 7
Easy access. Beastly appetite. Silly ass.
Deadly accuracy. Literary amateur. Easy atmosphere.
Lively action. Icy anger. Dusty attic.
Deadly arrow. Filthy alley. Far-away ancestor.
Ex. 8
1. 'Barrat 'said he’d 'wait for 'Ann on the 'platform.
2. You can 'easily 'catch the 'last 'bus for 'Barrow.
3. Is 'that the 'man who at'tacked you?
4. 'Baxter’s the 'last 'man to 'want to 'sack you.
5. I’m a'fraid 'Jack 'didn’t under'stand your 'plan.
6. The 'man 'put his ‘bag on the 'rack.
7. 'Hasn’t 'Allen 'given you his 'racket?
8. 'Jack can 'do it 'that 'way.
UNIT 10
[ʌ] - краткий ненапряженный нелабиализованный гласный (монофтонг) заднего продвинутого вперед ряда низкого подъема (открытый) узкой разновидности; short lax unrounded back-advanced open (low) monophthong of narrow variation. При произнесении рот полуоткрыт, губы нейтральны, язык несколько оттянут назад. Задняя часть языка слегка приподнята. В случае ошибки типа русского [а] язык следует несколько отодвинуть назад.
Ex. 1
pʌn bʌn dʌl tʌn kʌp kʌt dʌst 'mʌnı kʌb - kæb
'ʌ∫ ə 'ʌglı 'ʌlsə 'ʌŋkl ʌp'set 'hʌnı sʌk - sæk
bʌd - bʌt dʌg - dʌk hʌg - hʌk 'dʌstı tʌn - tæn
kʌd - kʌt mʌg - mʌk hʌn - hʌ∫ 'fʌnı fʌn – fæn
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласных.
2. Аспирацию согласных [p], [t], [k].
Ex. 2
'Grudge. 'Lumber. 'Puddle. Lunch.
'Function. 'Submarine. 'Hurry. 'Mutton.
A'bundance. 'Bungalow. 'Summit. 'Number.
The uncle. The umbrella. The usher.
The upland. The undercoat. The underground.
Ex. 3
Wealthy uncle. Hilly upland. Slow upgrowth.
Low undertone. Very unjust. Horribly ugly.
Cruelly unjust. Sadly unhappy. Shyly uneasy.
Ex. 4
1. 'Ask 'Buck if he’d 'like a'nother 'lump of 'sugar.
2. 'Rutt 'won’t ar'rive before 'lunch on 'Sunday.
3. 'Mother 'told her 'not to 'come.
4. 'Don’t 'touch this 'money till 'next 'month.
5. She was as 'snug as a 'bug in a 'rug.
6. 'Something must be 'done to 'save the 'funds.
7. With 'utmost 'care my 'uncle un'wrapped the 'bundle.
8. There 'wasn’t much 'sunshine in 'London on 'Monday.
[a:] – долгий напряженный нелабиализованный гласный (монофтонг) заднего ряда низкого подъема (открытый) широкой разновидности; long tense unrounded back open (low) monophthong of broad variation. При произнесении язык находится в задней части рта, задняя часть языка слегка приподнята, кончик языка оттянут от нижних зубов, губы нейтральны. В случае ошибки типа русского [а] язык следует несколько отодвинуть назад и удлинить гласный.
[t∫] - переднеязычная палатально-альвеолярная смычная глухая (сильная) аффриката;
forelingual palato-alveolar occlusive voiceless (fortis) affricate.
[ʤ] - переднеязычная палатально-альвеолярная смычная звонкая (слабая) аффриката;
forelingual palato-alveolar occlusive voiced (lenis) affricate. Аффрикаты – сложные согласные звуки, первый компонент которых – взрывной звук [t] или [d], а второй – фрикативный [ʃ] или [ʒ]. При их произнесении кончик языка касается альвеол, одновременно средняя часть языка поднимается к твердому небу. Постепенно кончик языка отходит от альвеол, таким образом, полная преграда переходит в неполную. Английский [t∫] тверже русского [ч]. Английский [ʤ] не имеет аналога в русском языке. Нельзя допускать раздельного произнесения компонентов аффрикаты [ʤ], как в русских словах “джаз” и “джем”.
Носовой взрыв (nasal plosion)образуется, если за взрывным звуком следует носовой сонант [n]: [tn], [dn]. Кончик языка остается на альвеолах, а мягкое небо опускается, и воздух с легким взрывом прорывается в носовую полость, которая при этом резонирует.
Ex. 5
a: ba: ka: sta: a:m ba:d ka:d sta:v pa:k - pʌk
fa: - fa:m – fa:st t∫a: - t∫a:lz - t∫a:t ma:t∫ - mʌt∫
ta: - 'ta:dı – ta:t ka: - 'ka:bən – ka:p da:k - dʌk
ska: - 'ska:lıt – ska:f ka: - 'ka:gəu – 'ka:stə la:st - lʌst
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласного [a:].
2. Различие в длительности гласных [a:] и [ʌ] в одинаковых позиционных условиях.
3. Аспирацию согласных [p], [t], [k] и ее отсутствие после [s].
Ex. 6
t∫ɪ:z t∫ɪk t∫es t∫æp t∫a:t 't∫ʌbɪ t∫ɪ:p - ʤɪ:p et∫ - eʤ
ɪt∫ dɪt∫ fet∫ kæt∫ mʌt∫ 'lekt∫ə 'mɪkst∫ə 'kʌlt∫ə t∫ɪn - ʤɪn rɪt∫ - rɪʤ
ʤɪ:p ʤɪm ʤest ʤæm ʤa: ʤʌst t∫ʌg - ʤʌg bæt∫ - bæʤ
brɪʤ eʤ bæʤ la:ʤ 'mærɪʤɪz t∫a:ʤd mɪs'ʤʌʤd t∫a: - ʤa: ma:t∫ - ma:ʤ
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Большую твердость английского [t∫] по сравнению с русским [ч].
2. Слитное произнесение компонентов аффрикаты [ʤ].
Ex. 7
ɪ:tn mɪtn kɪtn bʌtn pætn ɪ:tıŋ - ɪ:tn
't∫ʌtnɪ ət naɪt raɪt nau pa:t naɪn 'bɪdıŋ - bɪdn
hɪdn rɪdn sʌdn pa:dn 'glædnəs 'pætıŋ - pætn
'kɪdnɪ dɪdnt red neɪlz gud naɪt 'rɪ:dıŋ - rɪdn
Примечание.При работе над упражнением необходимо помнить, что в сочетаниях [tn], [dn] звуки произносятся слитно, не следует отрывать кончик языка от альвеол, между звуками не должно быть гласного призвука.
Ex. 8
A'partment. Mous'tache. E'xample. 'Sharpness.
Com'mander. 'Argument. Dis'armament.
'Bar-room. ‘Cardinal. 'Darling.
The armament. The architect. The artery.
The Argentine. The article. The artist.
Ex. 9
Pretty garden. True artist. Tiny artery. Large net.
Gloomy Arctic. Heavy arm-chair. Low archway.
Enemy army. Crafty architect. Showy article.
Ex. 10
1. 'Archie 'asked to 'wait for him in the 'park.
2. 'Hasn’t 'Father 'asked 'Martin to 'mow the 'grass?
3. I 'think I’d 'rather 'ask my 'aunt.
4. We’ve 'asked the 'Archers to 'come to the 'party.
5. 'Father 'asked him 'not to 'park his 'car 'there.
6. 'Garth’s the 'last 'person to 'want to 'bargain.
7. The 'barman was 'smart, but 'not so 'smart as 'Charlie’s 'aunt.
8. He 'asked 'Parker to 'drive the 'car as 'fast as he 'could.
UNIT 11
[ɔ] - краткий ненапряженный лабиализованный гласный (монофтонг) заднего ряда низкого подъема (открытый) широкой разновидности; short lax rounded back open (low) monophthong of broad variation. При произнесении язык находится в задней части рта, задняя часть языка слегка приподнята, рот широко раскрыт, губы округлены. Русский [o] менее открытый и более огубленный. В случае ошибки типа русского [о] следует шире раскрыть рот, ниже опустить и отодвинуть язык, округлить губы, не вытягивая их вперед и несколько сократить звук.
Ex. 1
ɔn ɔd ɔf dɔg hɔg bɔg kɔk stɔp da:k – dɔk kɔp - kʌp
tɔm dɔl dɔn ∫ɔn gɔn sɔŋ lɔŋ pa:t – pɔt rɔb - rʌb
nɔd – nɔt mɔb – mɔp lɔg - lɔk frɔg – frɔk ha:p – hɔp mɔk - mʌk
'kɔfi 'sɔrı 'dɔktə 'lɔbstə 'strɔŋgə ga:d – gɔd hɔt - hʌt
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласных.
2. Аспирацию согласных [p], [t], [k].
3. Сильную артикуляцию конечных глухих согласных и слабую звонких.
4. Оглушение сонанта [r] после глухих [f, t] в словах frɔg, strɔŋgə.
Ex. 2
'Follower. 'Politics. 'Honesty. 'Blossom.
'Goggles. 'Godmother. 'Locker. 'Stocking.
A'pollo. E'xotic. A'pology. Au'tonomy. 'Knock-down.
The octopus. The office. The oranges.
The object. The obstacle. The opposite.
Ex. 3
Very obstinate. New office. Friendly offer.
Funny opera. Solitary object. Likely odds.
Gloomy onlookers. Army officer. Lucky offspring.
Ex. 4
1. This is the 'very 'spot where 'Tom 'lost his 'watch.
2. 'Ron’s 'got a 'cough, so 'Don will 'do the 'shopping.
3. He 'flew from 'Ottawa to 'Moscow in 'three 'hops.
4. I’ve 'got to 'solve a 'very 'knotty 'problem.
5. He had a 'lot of 'bother 'getting to his 'office be'cause of the 'thick 'fog.
6. I 'want a 'bottle of 'ink, some 'blotting-paper, and 'three 'box-files.
7. This 'cloth 'wants 'washing.
8. 'Tell 'Oliver to 'knock me 'up at 'six o’'clock.
[ɔ:] - долгий напряженный лабиализованный гласный (монофтонг) заднего ряда среднего подъема (полуоткрытый) узкой разновидности; long tense rounded back mid-open monophthong of narrow variation. При произнесении язык находится в задней части рта, задняя часть языка поднята к мягкому небу несколько выше, чем для [ɔ], губы округлены.
Связующее [r] (linking [r]). Если за словом, оканчивающимся на согласную [r], следует слово, начинающееся с гласного звука, то на стыке слов [r] произносится: а father͜͜͜͜͜ ͜ and a mother [ə 'fa:ðər ͜ ənd ə 'mʌðə]; more ͜ and more [mɔ:r ͜ ənd mɔ:].
.
Ex. 5
ɔ: kɔ: tɔ: pɔ: ∫ɔ: lɔ: flɔ: nɔ:t - nɔt kɔ: - ka:
fɔ:- fɔ:m – fɔ:k – 'fɔ:tı ∫ɔ:t - ∫ɔp pɔ:t – pa:t
∫ɔ: - ∫ɔ:d - ∫ɔ:l - ∫ɔ:t spɔ:t - spɔt fɔ:m – fa:m
ɔ:l 'ɔ:də 'ɔ:ful 'ɔ:gəst 'ɔ:təm bɔ:d - 'bɔdı bɔ:d – ba:d
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласных.
2. Аспирацию согласных [p], [t], [k].
3. Положение губ при произнесении звуков [ɔ:,ɔ], качественное различие [ɔ: - ɔ] во всех позициях.
Ex. 6
'Boarder. 'Norway. 'Flooring. 'Portal.
'Footsore. 'Normandy. 'Torso. 'Porcupine.
Re'sort. Dis'cord. De'formity. Ab'normal.
The order. The orchestra. The organist.
The oarsmen. The orbit. The organizer.
Ex. 7
Planetary orbit. Bodily organ. Healthy organism.
Lonely orphan. Showy ornament. Highly organized.
Costly ore. New orchestra. New order.
Ex. 8
1. Your 'daughters are 'all 'tall.
2. This per'formance 'always 'draws a 'large 'audience.
3. 'Have you 'read the extra'ordinary 'story they are 'all 'talking a'bout?
4. That 'tall 'girl’s my 'daughter.
5. I a'dore her 'more and 'more.
6. 'Could you 'show me the 'shortest 'way to the 'port?
7. I 'caught a 'cold when I 'walked a'long the 'shore.
8. They 'can’t af'ford to 'buy any 'more.
UNIT 12
[υ] - краткий ненапряженный лабиализованный гласный (монофтонг) заднего продвинутого вперед ряда высокого подъема (закрытый) широкой разновидности; short lax rounded back-advanced close (high) monophthong of broad variation. При произнесении язык находится в задней части рта, задняя часть языка слегка приподнята, губы слегка округлены. В случае ошибки русского [у] следует продвинуть язык вперед и не вытягивать губы.
[ʃ] – переднеязычный апикальный палатально-альвеолярный щелевой шумный глухой (сильный) согласный; forelingual apical palato-alveolar constrictive noise fricative voiceless (fortis) consonant.
[ʒ] - переднеязычный апикальный палатально-альвеолярный щелевой шумный звонкий (слабый) согласный; forelingual apical palato-alveolar constrictive noise fricative voiced (lenis) consonant. При их произнесении кончик языка находится у альвеол, а средняя часть языка поднимается к твердому небу, чем и объясняется тот оттенок мягкости, которым английские [ʃ] и [ʒ] отличаются от русских твердых согласных [ш] и [ж]. Чтобы избежать ошибки, следует поднять среднюю часть языка.
[w] - заднеязычный губно-губной срединный щелевой сонант; backlingual bilabial median constrictive sonorant. При произнесении губы сильно округляются и выдвигаются вперед, образуя круглую щель. Задняя часть языка поднята к мягкому небу. Затем язык и губы мгновенно переходят в положение для произнесения следующего гласного. Подобного звука в русском языке нет. В случае ошибки русского [в] необходимо следить за тем, чтобы нижняя губа не касалась нижних зубов.
Взаимная ассимиляция [tw], [kw].В сочетаниях [tw], [kw] согласные [t] и [k] огубляются под влиянием губо-губного [w], вместе с тем глухие звуки [t] [k] оглушают начало [w]: twenty ['twentɪ], quite [kwaɪt]. Таким образом, процесс уподобления действует в двух направлениях одновременно, и в результате произносятся два позиционных варианта: огубленный [t] и вначале приглушенный [w].
Ex. 1
gυd kυd rυm fυl bυk pυt lυk pυl – pɔ:l lυk – lɔk
wυd wυlf '∫υgə 'bυlıt bυ∫ 'gυdnəs fυl – fɔ:l bυl – bɔks
pυl – pυt fυl – fυt bυl – bυk kυk – kɔ:k pυt – pɔt
hυd – hυk '∫υgə - 'kυkə 'pυdıŋ - pυtıŋ tυk – tɔ:k wυl – wɔt
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласных.
2. Аспирацию согласных [p], [k].
3. Положение губ при произнесении звуков [ɔ:,ɔ], качественное различие [ɔ: - ɔ] во всех позициях.
Ex. 2
ʃɪ:p ʃɪp ∫elf ∫æl ∫υt ∫ɔ:t ʃɔp 'meʒә 'leʒә 'pleʒә 'treʒә
fɪʃ dɪ∫ dæ∫ smæ∫ bυ∫ hʌ∫ wɔ∫ 'vɪʒn dɪ'sɪʒn kәn'fju:ʒn ɪn'veɪʒn
'fɪ∫ɪz 'dɪ∫ɪz 'læ∫ɪz 'spe∫әl 'fi∫әmәn ə'keɪʒn ɪks'pləuʒn 'ʒæbəu reɪ'ʒɪ:m
æm'bi∫әs 'næ∫әnәl pe'mi∫n 'pen∫n 'rʌ∫ә 'mɪrɑ:ʒ 'gærɑ:ʒ ru:ʒ 'ʒɑ:nrә pres'tɪ:ʒ
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Большую мягкость английского [∫] по сравнению с русским [ш].
2. Длительность [∫] в конце слова.
3. Легкое приглушение [ʒ] в начальном и конечном положении и полное озвончение между двумя гласными и между гласным и звонким согласным.
Ex. 3
wɪ: wɪ:dɪ wɪ:k wɪn wɪsl welp wen wæks wɪ: - vɪ: wɔ:lt - vɔ:lt
wɔ: wɔ:m wɔ:tə wɔz wɔsp 'wɔrən wud wul 'wɪntə - 'vɪntə waɪn - vaɪn
'wʌndə 'wʌrɪ 'ɔ:lwɪz wɔt'evə 'wɔndərə west – vest wau – vau
a piece of wood five windows save water wise advice
a glass of water twelve willows drive well fireworks
a bottle of wine half wasted behave well fair war
Have we any paper? Have we any milk? Have we any sweets?
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Отсутствие палатализации [w], [v] перед гласными переднего ряда.
2. Энергичная работа губ, их напряжение и заметное огубление при артикуляции [w].
3. Не допущение замены губно-губного [w] губно-зубным [v].
Ex. 4
twɪst twelve 'twædl 'nɪtwɪt bɪ'twɪ:n swɪ:t 'wɔ:tə wɪn - twɪn wɪt - kwɪt wɪŋ - swɪŋ
kwɪ:n kwɪk kwesʧn 'ɔ:kwəd rɪ'kwest 'ɪ:kwəl wɪʧ - twɪʧ west – kwest wɔʃ - swɔʃ
swɪm swet swæm swɔt pə'sweɪd 'hauswaɪf wɪ:d -twɪ:d 'wɔ:tə - 'kwɔ:tə wɔ:m - swɔ:m
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Частичное оглушение сонанта [w] после глухого [s].
2. Полное оглушение [w] после аспирированных фортисных [t] и [k], значительное огубление [t] и [k] в позиции перед [w].
Ex. 5
'Pull-up. 'Sugar-bush. 'Footsteps. 'Woodwork.
'Woolsack. 'Bushman. 'Bookie. 'Goodwill.
'Pussy-cat. 'Pushing. 'Cook-room. 'Cushion.
'Underwood. 'Bank-book. 'Barefoot. 'Bedroom.
'Blue-book. 'Corkwood. 'Cheerful. 'Input. 'Childhood.
'Push-button. 'Rucksack. 'Gas-cooker. 'Airwoman.
Ex. 6
1. Would you 'like a'nother 'lump of 'sugar?
2. Would you 'wait till I’ve 'had 'time to 'look for it?
3. 'Put this 'book 'back in the 'bookcase.
4. You 'wouldn’t 'like a 'wooden 'whistle that 'wouldn’t 'whistle, 'would you?
5. You’d 'better 'put 'on your 'woolen 'pull-over.
6. 'Who 'took my 'cook-book?
7. 'Would you 'like some 'sugar 'cookies with your 'pudding?
8. 'Fuller’s the 'last 'person to 'want to 'bully you.
[u:] - долгий напряженный лабиализованный гласный (дифтонгоид) заднего ряда высокого подъема (закрытый) узкой разновидности; long tense rounded back close (high) diphthongoid of narrow variation. При произнесении язык находится в задней части полости рта, задняя часть языка значительно приподнята, губы значительно округлены. Этот звук произносится как сужающийся дифтонгоид: задняя часть языка начинает скольжение из положения для [u], затем движется вверх и назад до положения [u:]. Одновременно губы все более округляются до положения [w]: [uu:w].
Ex. 7
u:z u:f du: ku: hu: ∫u: zu: θru: 'glu:mı fu:d – fυt pυl – pu:l lυk – lu:p
mu:n ru:l bu:θ spu:n tru:θ fru:t 'tru:lı nu:n – nυt fυl – fu:l bυl – bu:n
tu: - tu:l – tu:θ ∫u: - ∫u:z - ∫u:t 'dru:pıŋ tu: - tυk kυk – ku:l pυt – bu:t
ku: - ku:l – ku:t du: - du:m – du:∫ ə'klu:sıv pu:dl – pυt wυl – wu:nd
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Позиционную долготу гласных.
2. Дифтонгизацию в артикуляции гласного [u:].
3. Различие в длительности гласных [u:] и [u] в одинаковых позиционных условиях.
4. Качественное различие [u: - u] во всех позициях.
Ex. 8
'Neutral. 'Beauty. 'Cube. 'Duty.
'Humour. 'Looting. 'Flutist. 'Dune.
'Loop-hole. 'Cucumber. 'Nuisance. 'Foolish.
La'goon. Ca'noe. 'Kanga'roo. 'Europe. 'Feudalism.
'Doodle. Dis'use. Ex'cuse. 'Trooper. 'Bugle.
Ex. 9
Too early. New edition. Flew east.
Sue Andrews. Too obvious. New attitude.
True answer. Few islands. Few options.
The ooze. The oolong. The oof-bird.
Ex. 10
1. 'Would you have 'time to 'do it on 'Tuesday?
2. I was 'hoping 'you’d be 'able to 'help 'June.
3. 'Hugh’s the 'last 'person to 'want to in'trude.
4. 'Cooper 'didn’t 'tell me what to 'do a'bout it.
5. We’re 'moving 'very 'soon, be'fore the 'end of 'June.
6. I 'knew you’d 'choose 'Juliet.
7. You 'ought to be 'able to 'do 'that.
8. 'Sue 'knew who 'started the 'rumour.
UNIT 13
[θ] – переднеязычный апикальный межзубный щелевой шумный фрикативныйглухой (сильный) согласный; forelingual apical interdental constrictive noise fricative voiceless (fortis) consonant.
[ð] - переднеязычный апикальный межзубный щелевой шумный фрикативныйзвонкий (слабый) согласный; forelingual apical interdental constrictive noise fricative voiced (lenis) consonant. При их произнесении язык распластан и напряжен, его кончик находится между зубами. Струя воздуха проходит между языком и верхними зубами, зубы обнажены. Звонкий [ð] значительно слабее глухого [θ] и в конце слов частично оглушается. Подобных звуков в русском языке нет. В случае ошибки русских [с,з] необходимо следить за тем, чтобы кончик языка находился между зубами, а не за ними.
Регрессивная ассимиляция [t,d,n,l,+ θ, ð].При регрессивной ассимиляции последующий звук влияет на предыдущий, меняя его произношение. Так, английские альвеолярные звуки [t,d,n,l] становятся межзубными перед межзубными [θ, ð]: [naɪnθ, 'ɔ:lðəu]. Таким образом, в указанной позиции употребляется межзубный вариант [n, l] вместо альвеолярного.
Ex. 1
θθθ - θɪn θɪk θɪsl θɪmbl θɪ:m θeft θɔ:t θʌm ððð - ðɪs ðɪ:z ðen ðem ðæt ðeɪ ðεә
mɪθ bɪ'nɪ:θ smɪθ tɪ:θ depθ stelθ keɪθ wɪð brɪ:ð smu:ð beɪð 'aɪðә 'naɪðә
'eθɪk 'ɪ:θә 'meθәd 'ægәθә pә'θetɪk 'æθlɪ:t 'leðә 'leɪðәm 'feðә 'fæðәm 'gæðә tә'geðә
Ex. 2
sss – θθθ sɪn - θɪn sɪŋ - θɪŋ sɪk - θɪk θʌm - sʌm θɪmbl - sɪmbl
zzz – ððð tɪ:ð - tɪ:z kləuz - kləuð maus – mauð
fff - θθθ fɪn - θɪn - sɪn mɪf - mɪθ - mɪs def – deθ - desk
'ænθәm ðә sɪksθ ðә naɪnθ stelθ 'tel ðәm
'sɪnθɪsɪs ðә sevnθ ðә tenθ 'stelθɪ 'sel ðәm
'sɪnθɪsaɪz ðɪ eɪtθ ðɪ ɪ'levenθ 'fɪlθɪ 'fɪl ðәm
'ɪ:t ðәm 'nɪ:d ðәm ɪn 'ðɪs bәt 'ðɪs
'nɪt ðәm 'fɪ:d ðәm ɪn 'ðæt bәt 'ðæt
'mɪ:t ðәm 'lɪ:d ðәm ɪn 'ðɪ:z bәt 'ðɪ:z
әt 'ðɪs әnd 'ðɪs ɪts 'ðɪs ɪts ðә 'sekәnd
әt 'ðæt әnd 'ðæt ɪts 'ðæt ɪts ðә 'sevnθ
әt 'ðɪ:z әnd 'ðɪ:z ɪts 'θɪn ɪts ðә 'naɪnθ
'send `ðɪ:z 'bend `ðɪ:z 'lend `ðɪ:z
ɪn 'ðɪs 'kɪt∫ɪn ɪn 'ðæt 'pælɪs ðә 'θɪ:m ðә 'meθәd ðә 'smɪθs
ɪn 'ðɪs 'flæt ɪn 'ðæt 'θɪәtә ðә 'θɪ:f ðә 'depθ ðә 'fɪfθ
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Качественное различие [s, f, θ и ð], основанное на месте артикуляции, невозможность их ассимиляции.
2. Энергичное произнесение сильного [θ], в том числе и на конце слова.
3. Частичное оглушение слабого [ð] на конце слова.
4. Переход от альвеолярной артикуляции к межзубной согласных [t,d,n,l] перед [θ, ð].
Ex. 3
Kate’s things She likes this author. Has the bell gone?
Pete’s thoughts He wants this thermometer. Was the rule easy?
Granny’s thimble She needs those scissors. Is there any chalk?
London’s theatres. He supports this victory. Is this time suitable?
As the workman, so is the work. Is it as easy as that?
Necessity is the mother of invention. Was the theme difficult?
1. What’s the matter with your brother? – I think he’s been overworking.
2. Would you like something in the front stalls? – I suppose there’s nothing further back, is there?
3. Could you tell me how much this parcel to France is? – I think I’d better look that up. Was there anything else?
4. Apparently it’s going to turn colder. – Still, another month should see us through the worst of it.
5. Monday is their day off. – It’s Thursday as far as I remember.
6. She’s thirty-five this Thursday. – I didn’t know that.
7. Let’s ask Smith to do it. – Smith’s the busiest of them.
8. Are you always so busy as that? – June’s the worst month of the year
Ex. 4
part of the time in front of the blackboard
half of the group at the top of the class
one of the family at the end of the street
Both of them are coming. They are of the same opinion.
Leave them alone. Tell me the number of the flat.
1. Have we any warm water? – There must be some in one of those white jugs.
2. Do you think I ought to ask Mrs Wilson? – Certainly. She’s always willing to help and give a piece of wise advice.
3. They won’t have to wait long for the bus, will they? – No, I believe there’s a bus every quarter of an hour.
4. Did they all stay in town after they got married? – No, one of the women went to live in her native village.
5. Why don’t you want to go for a drive with us? – That would be very nice.
6. Can we choose? – Yes, we may have what we like.
7. We haven’t seen much of you lately. – No, I’ve had about five weeks in Vienna.
8. How’s your father keeping? – He’s been off work for a day or two.
[j] - среднеязычный щелевой срединный палатальный сонант; mediolingual constrictive median palatal sonorant. При произнесении средняя часть языка поднята к твердому небу, но не так высоко, как в случае с русским [й]. Края языка прижаты к верхним зубам, образуя проход для воздуха вдоль середины языка. Английский [j] значительно слабее русского [й].
Прогрессивная ассимиляция [s,f,θ,p,t,k,h + j].Сонант [j], следуя за сильными глухими согласными, оглушается. В сочетании с согласными [s,f,θ] происходит частичное оглушение, а с согласными [p,t,k,h] – полное оглушение: [sju:], [fju:], [kju:], ['tju:zdeɪ].
При слитном произнесении [tj, dj] происходит взаимная ассимиляция, в результате которой возникают аффрикаты, и сочетание [tj] может произноситься как [ʧ], а [dj] как [ʤ]: ['grætiʧu:d, 'eʤukeit, 'wuʤu:, 'dɪʤu:]. Помимо этого, слитное произнесение сочетания [sj] может интерпретироваться как [ʃ], а [zj] – как [ʒ]: [' ɪʃu:], ['vɪʒuəl].
Ex. 5
jɪ:ld jel jes jet jɑ:d jʌŋ jɔ:n ə'sju:m ən'θju:zɪæzm pi'kju:ljə
et – jet el – jel es – jes 'hju:mən ri'fju:z ə'mju:z
ju: nju: 'dju:tɪ 'bju:tɪ kən'tɪnju: 'si:njə 'wiljəm ɪ'tæljən .
ju: fju: kju: sju:t 'sju:pə tju:n tju:b 'pjænəu fə'mɪljə bɪ'jɔnd
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Cлабую артикуляцию английского [j].
2. Оглушение [j] после сильных [f,k,s,t,h].
3. Аффрикацию [tj, dj].
Ex. 6
A'buse. 'Bureau. 'Cucumber. 'Durable. Euro'pean.
'Fusion. Ex'cuse. 'Hercules. In'fusion. 'Lure.
'Mutiny. 'Numeral. Obs'curity. 'Purity. 'Queue.
Re'pute. 'Suitable. 'Tuneless. U'tility. 'Viewpoint.
Converted yacht. Back yard. Slight yawn.
Previous yield. Happy youth. Thoughtless youngster.
Ex. 7
1. His 'duty was to be 'very 'accurate in re'porting the 'news.
2. She 'certainly 'knew that her 'nephew was 'fond of 'music.
3. 'Juliet’s 'failure was no 'news to me.
4. His 'duty was to 'supervise the 'issue of 'documents.
5. My 'travelling com'panion was a 'brilliant 'youth.
6. 'Hugh was a 'cheerful 'young 'man and a 'good 'companion.
7. Your o'pinion is 'highly 'valued.
8. She 'certainly 'knew that her 'pupils 'knew 'nothing.
UNIT 14
[ə:] - долгий напряженный нелабиализованный гласный (монофтонг) смешанного ряда среднего подъема узкой разновидности; long tense unrounded mixed mid-open monophthong of narrow variation. При произнесении язык приподнят, спинка языка лежит плоско, кончик языка находится у нижних зубов, губы напряжены и растянуты, чуть открывая зубы, раствор между челюстями узкий. Чтобы избежать ошибки типа русского [о], язык необходимо слегка продвинуть вперед, добиваясь его плоского уклада, оставив губы в нейтральном положении.
Ex. 1
ə: ə:n ə:l ə:θ kə: hə:t lə:n t∫ə:t∫ ten - tə:n pə: - pɔ:
sə: - sə:v - sə:f bə: - bə:d - bə:θ bed - bə:d fə: - fɔ:
kə: - 'kə:lı - kə:n - kə:t ben - bə:n wə:d - wɔ:d
hə: - 'hə:mıt - hə:b - hə:t 'feðə - fə:ðə bə:n – bɔ:n
slə: - 'lə:nıŋ - lə:n - lə:t∫ 'pen∫n - 'pə:sn 'wə:kə - 'wɔ:kıŋ
Примечание.При работе над упражнением необходимо учесть следующее:
1. Отсутствие палатализации [k,l,t,s] перед [ə:].
2. Позиционную долготу [ə:].
Ex. 2
'Workshop. 'Surgeon. 'Journey. 'Surface.
'Thursday. Re'hearsal. De'tergent. In'terpreter.
Ex'cursion. E'mergency. 'Turbine. Re'search.
The earth. The earthquake. The earnings.
The urbanist. The earl-king. The earnestness.
Ex. 3
Very early. Thirsty earth. Truly earnest.
Salary earner. Wealthy earl. Costly earthwork.
True earnestness. New urn. Quietly urbane.
Ex. 4
1. 'Bert’s the 'last 'person to 'want to 'hurt you.
2. Is 'Earny 'going to 'leave by the 'eight 'thirty?
3. Which 'work d’you 'want her to 'finish 'first?
4. I’ll re'turn the 'journals when I 'come on 'Thursday.
5. They’ll be 'serving 'lunch 'earlier on 'Thursday.
6. The 'curtain 'fell and the re'hearsal was ad'journed.
7. 'Earnest was dis'turbingly dis'cursive through'out the 'journey.
8. The 'first and the 'third 'verses were 'most 'difficult to 'learn.
[ə] –очень краткий (нейтральный) ненапряженный нелабиализованный гласный (монофтонг) смешанного ряда среднего подъема широкой разновидности; very short (neutral) lax unrounded mixed mid-open monophthong of broad variation. При произнесении этого гласного в начале и середине слова весь язык несколько приподнят. Звук [ə] напоминает пробу голосовых связок: он очень краткий и не имеет четкой артикуляции.
Существует три основных варианта фонемы [ə], различающихся между собой по степени краткости: 1) конечный (на конце слова перед паузой), наиболее открытый, напоминающий гласный [ʌ], произносимый без напряжения, например: Cuba ['kju:bəʌ], America [ə'merıkəʌ]; 2) наиболее закрытый (рядом с велярными согласными [k,g,ŋ], напоминающий русский звук [ы], например: conduct [kəыn'dʌkt], to go [təы gəu]; 3) наиболее употребительный оттенок гласного [ə] (в начале и середине слова, если рядом нет [k,g,ŋ], напоминающий гласный [ə:] без напряжения и долготы, например: about [ə'baυt], concert ['kɔnsət], a man [ə 'mæn].
Ex. 5
1) 'bıtəʌ 2) kəы'nekt 3) ə'bυk
'betə kən'tınjυ: ə 'hen
'letə kə'lʌmbəs ə'weı
'sıstə gə'rılə 'æbsənt
'mʌðə tə kʌm ðə 'dɔg
'fa:ðə loŋ ə'gəυ pə'teıtəυ
'∫υgə 'bæg əv 'bəυnz sə'praız
'aıðə 'pæk əv 'wυlvz 'gəυ tə 'taυn
Ex. 6
ə'fekt - ı'fekt 'sıtə - 'sıtı
ək'sept - ik'sept 'reızəz - 'reızız
'a:mə - 'a:mı 'betə - 'betı
'weıtə - 'weıtı 'ɔfısəz - 'ɔfısız
Ex. 7
A'bandon. A'lert. A'board. A'byss.
Ad'dress. Ad'vance. Ap'peal. A'mount.
Of'fence. Of'ficial. O'pinion. Un'til.
'Octopus. 'Bagman. 'Factory. 'General.
'Lantern. 'Mackerel. 'Mammoth. 'Netherlands.
'Patron. 'Second. 'Weapon. 'Herald. 'Pattern.
Ex. 8
1. The 'class was 'left for 'half an 'hour or ·so.
2. There must be 'no de'lay.
3. 'Try 'not to 'make a 'fool of your'self.