Порядок слов в латинском предложении

 

Для латинского языка характерна большая свобода распо­ложения слов в предложении. Порядок слов зависит главным образом от логического ударения. Все же наиболее часто встречается следующее расположение слов в предложении:

1. Подлежащее находится в начале предложения.

2. Сказуемое в конце предложения.

3. Второстепенные члены предложения находятся между ними (при наличии прямого и косвенного дополнений ближе к сказуемому находится прямое).

4. Согласуемое определение обычно следует за опреде­ляемым словом.

5. Глагол в повелительном наклонении ставится в начале предложения.

Например:

Monstrate scapulas vaccarum! – Покажите лопатки коров!

Или

Medici veterinarii bene curant. – Ветеринарные врачи хорошо лечат.

 

Упражнения

I. Образуйте степени сравнения от следующих прилага­тельных:

sacer, сrа, crum; brevis, e; albus, а, um; subtilis, e; longus, а, um; parvus, a, um; tener, a, um; pellucidus, a, um; difficilis, e; bonus, a, um, rarus, a, um; facilis, e.

II. Просклоняйте:

dosis minima – минимальная доза, musculus latior – более широкая мышца, ligamentum longius – более длинная связка

III. Переведите с латинского языка:

os brevissimum, facies inferior, musculus longissimus, dosis miaxima, lobus superior, optimum medicamentum.

IV. Вместо точек поставить соответствующие окончания.

1. Concha nasal… superi…

2. Nucleus olivar... accessori... medial...

3. Segmentum basal... anteri...

4. Nervus petros... min...

V. Переведите на русский язык:

Pelvis major et minor. Status animalis aegroti hodie inelior est. Os sesamoideum osse pisiformi minue est. Cornu minus et majus ossis hyoidei Apertura thoracis superior et inferior. Apertura thoracis superior et inferior.

VI. Переведите на латинский язык:

дорсальная поверхность, лобная пазуха, седалищная вы­резка, шейный позвонок, тонкий сосуд, большой вертел, сус­тавная капсула.

VII. Сделайте разбор следующих предложений и переве­дите.

Fibula tenuor est quam tibia. Animalia, ab homine domita, maxime varios labores efficiunt. Lac ovillum et caprinum maxime alibile est. Omnium animalium elephas maximus et robustissimus est. Mens sana in corpore sano maximum bonum est (Juvenalis). Doses medicamentorum sunt minimae, mediae, maximae, toxicae, letales. Hinnus corpore minor est quam mulus.

 

Запомните следующие фразы, афоризмы, пословицы

1. Optimum medicamentum ques est – Покой – наилучшее лекарство.

2. Duriores ossibus dentes sunt (Celsus) – Самые крепкие кости – зубы.

3. Usus est magister optimus – Опыт – лучший учитель.

4. Omnium atrium medicina nobilissima est – Из всех искусств медицина – самая благородная.

5. Locus minores resistentiae – Место наименьшего сопротивления.

6. Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus – Кто умнее, тот скромнее.

 

ЗАНЯТИЕ 10

Тема: ТЕРМИНОЛОГИЯ

Цель: освоить анатомическую и ветеринарную термино­логию.

Понятие о термине и номенклатурном наименовании

Термин – это слово, которое отражает научное или прак­тическое понятие, связанное с развернутым определением (де­финицией). Иначе говоря, термин – это слово, значение кото­рого является профессионально дефинированным.

Каждый термин входит в определенное терминологиче­ское поле, которое играет для него существенную роль и в пре­делах которого он поддерживает связь с дефиницией. Термин, утративший связь с дефиницией превращается в рядовое лек­сическое обозначение – номенклатурный знак (номен). Но­менклатурные названия могут употребляться вне научного кон­текста и периодически пересматриваются на съездах и форумах ученых. Особенно большое количество номенов существует в таких областях науки, как ботаника, зоология, медицина, ветеринария.

Терминология (от лат. Terminus – предел, граница и греч, logos – слово, наука) – стройная система специального словар­ного запаса какой-либо науки, в частности ветеринарной меди­цины.