Анатомические термины могут представлять

 

1. Oдночленный термин, выраженный существительным.

Например: columna, ae f – столб, thorax, acis m – грудная клетка, vertebra, ae f – позвонок, arcus, us m – дуга, musculus, I m – мышца, genu, us n – колено, capitulum, I n – головка, vas, vasis n – сосуд.

2. Термин с определением (одним или несколькими), т. е. сложный, многословный термин.

Например: vertebra thoracica – грудной позвонок; porus acusticus internus – внутреннее слуховое отверстие; meatus acusticus externus cartilagineus – хрящевой наружный слуховой проход.

В сложном латинском термине на первое место ставится определяемое слово, т. е. существительное – термин (vertebra), после которого идет определение (thoracica). Определения в терминах следуют друг за другом по степени важности, кон­кретизируя термин, сужая его общий объем.

В многословном термине, в состав которого входит не­сколько определений, на первое место после общего термина ставится то определение, которое наиболее характерно, четко отделяет общий термин от числа однородных понятий. Напри­мер, термин составлен из слов: гребень, слезный, передний. На первое место ставится общий термин (гребень), на вопрос «Какой гребень?» отвечают два определения (слезный, передний). Какое выбрать?

Наиболее важное, а именно: слезный, поскольку это опре­деление связывает общий термин (гребень) с известной обла­стью тела. Определение передний ставится после определения слезный, так как оно определяет не общий термин (гребень), а его конкретное назначение (слезный): crista lacrimalis anterior – передний слезный гребень. Часто для придания наименованию необходимой точности в его состав включают определения, ко­торые относятся не к отдельному существительному, а ко всему словосочетанию в целом, например: костный мозг – medulla ossium – бывает желтый и красный. Поэтому полный термин для обозначения костного мозга будет medulla ossium rubra – красный костный мозг и medulla ossium flava – желтый костный мозг. Такого же типа термин processus articularis superior – верхний суставный отросток, где прилагательное superior (верхний) определяет словосочетание processus articularis (суставный отросток).


Приставки в ветеринарной терминологии

 

В образовании ветеринарных терминов важную роль иг­рают приставки.

1. Над-/под- supra-/infra-, sub-(лат.), epi-/hypo (греч.)

2. Внутри-/вне- intra-/extra- (лат.), endo-/exo- (греч.)

3. Пред-/за-, позади, после ante-/retro- рrе-(рrае-)/ post- (лат.)

Приставка retro- передается по-русски приставками за-, позади-. Приставка post- передается по-русски приставкой по­сле- или транслитерируется пост-.

4. Меж-, среди- inter- (лат.), meso- (греч.)

5. Около, возле, вокруг раrа- (греч.), реri- (греч.)

6. При-/от- ad-/ab- (лат.)

7. Совместимость, соединение с соm-, соn-, соr-, col- (лат.), syn- (греч.)

Клиническая терминология

Ветеринарная клиническая терминология – это совокуп­ность терминов тех ветеринарных дисциплин, которые имеют непосредственное отношение к лечению больных животных. Базовым языком в клинической терминологии является грече­ский. Основной структурно-семантической единицей в клини­ческой терминологии является не слово, а терминоэлемент.

Терминоэлемент – это регулярно повторяющийся в ряде терминов компонент, за которым закреплено специализирован­ное значение.

Например, термин cardiologia – наука о болезнях сердечно-сосудистой системы состоит на начального терминоэлемента cardio – сердце и конечного – logia – наука, отрасль знаний. От первого образуется ряд терминов, имеющих отношение к сердцу: cardiopathia – общее название болезней сердца, cardialgia – боль в области сердца, cardioneurosis – невроз сердца.

Начальные терминоэлементы употребляются с конечным гласным: о (перед следующим согласным) или без него (перед следующим гласным): gastroscopia, cardiologia.

Терминоэлементы бывают простые и сложные. Сложные состоят из нескольких (обычно двух) морфологических эле­ментов, но представляют единое целое.

Например, терминоэлемент ectomia – удаление состоит из приставки ес- из, вне и элемента –tomia – разрез, терминоэлемент cholecyst – желчный пузырь состоит из корней –chole желчь и –cyst – пузырь.

Естественные функции организма и протекающие в нем процессы обозначаются с помощью греческих приставок a-/an-, dys-, hyper-, hypo-:

а-/аn- обозначает отсутствие, недостаточность или отри­цание признака, выраженного во второй части слова (asialia – отсутствие слюноотделения);

hypo- означает под-, ниже-, понижение, ослабление (hyperaemia – гиперемия, наполнение кровью части тела или органа);

dys- - нарушение, расстройство (dysuria – расстройство мочеиспускания; dystonia – дистония, понижение тонуса);

hyper- - повышение, усиление (hypertonia – гипертония, повышение давления; hypersalivatio – гиперсаливация, повы­шенное слюнотделение).

Суффиксы –osis, -iasis, -itis, -ism, -oma в клинической терминологии. Суффиксы, используемые в названиях процессов, состояний, болезней, обладают различной широтой значе­ния.

Суффиксу –it- (или конечному терминоэлементу –itis-) свойственно узкоспециальное значение: он образует названия воспалительных заболеваний (gastritis – воспаление слизистой оболочки желудка).

Суффиксам –ias-, -ism-, -os- (соответственно конечным элементам –iasis, -ismus, -osis) свойственно более общее значе­ние: процесс, состояние, болезнь. Особенно широко использу­ется в клинической терминологии суффикс –os-. Он может обо­значать общую характеристику болезни (dermatosis – общее на­звание поражений кожи), указывать на превышение нормы (melanosis – избыточное накопление меланина в тканях), рас­пространение (adenomatosis – наличие множественных аденом) и другие особенности патологических изменений.

К патологическим образованиям в организме относятся опухоли. Их названия образуются с помощью суффикса –оmа. Начальный терминоэлемент обозначает ткань, из которой воз­никла опухоль: neuroma – опухоль из нервной ткани; myoma – опухоль из мышечной ткани. Обобщенное значение опухоль выражают терминоэлемент оnс- и латинское существительное tumor, oris m.