Глава XXX. О должности нотариуса

Понеже должность его чина в том состоит, чтоб он при

собрании коллегии протокол держал, того ради надлежит ему оный

следующим образом сочинять: прежде надлежит в верху листа год и

число написать, потом присутствующие члены записать, и потом

протокол держать.

1. Всем приключившимся в коллегиях делам, или перечнем, или

когда дело великой важности, то пространно со всеми надлежащими

обстоятельствы.

2. Выписку или содержание всех от его царского величества и

от всех других коллегий губерний, служителей, подданных и прочих

полученных, и против того отпущенных указов (грамот), писем,

требований, мемориалов, реляций и прочее.

3. Записывать разговоры о важных делах, такожде записывать и

то, ежели коллегиум о каком деле большого изъяснения требует, и

оное до другого времени отсрочить надлежит.

4. Записывать, когда члены в голосах не согласны, как в 6

главе сего регламента объявлено, а дело чрез голоса к вершению

произвести и решити надлежит; а ежели члены согласны, то голоса в

протокол не записываются, но только краткая записка, и по оному

решению; он же нотариус должен сей протокол помесячно сшивать, в

канцелярии набело переписывать, листы номеровать и алфавитным

реэстром содержание дел и персон напреди сделать, и переплетчику

в переплет отдать; сверх того надлежит нотариусу роспись иметь об 124

оных делах, которые прошлой недели не вершены, и такую роспись

пред президентом на столе иметь, дабы оную в коллегии ежедневно

видеть, и о невершенных делах ведать мочно было, такожде он

долженствует роспись о вершенных и окончанных делах иметь. А

секретарь напишет к тому на поле, которому канцлярийскому

служителю каждое дело ко управлению его отдано. Сие все повинен

он исполнять под такимиж штрафами и наказаниями, как в должности

секретарской написано.

Глава XXXI. О должности переводчика

Переводчика должность в коллегиях есть, чтобы он все оное,

что до коллегии касается и ему дано будет, из иностранного языка

на русской явственно и ясно переводил, дабы оное справедливо, и

мнение подлинного письма в переводе согласно было; и довольно

будет, когда при каждом коллегии один в российском и немецком

языках весьма искусный переводчик обретатися будет, кроме

иностранных государств коллегии, которая больше во всяких языках

искусных переводчиков требует. И когда переводчику какое дело для

перевода дано будет, то ему по должности своей толь скоро

переводит, как возможно, по состоянию дела и нужды, под опасением

штрафа и вычета из жалованья. Такожде надлежит ему своей перевод

во свидетельство подписывать: сие повинен он исполнять под такими

ж штрафами и наказаниями, как в должности секретарской написано.

Глава XXXII. О должности актуариуса

Актуариус имеет по должности чина своего получаемые в

коллегии письма прилежно собирать, оным реестр чинить, листы

перемечивать, и о том квитанцную (или роспискам) книгу иметь, в

которой, ежели служители коллегии из тех дел и писем некоторые

для отправления своего дела возьмут, и в приеме оных росписки

дадут, вносится; при отдаче же тех дел оные росписки

уничтожаются, и в той книге отмечать, что принято. Такоже имеет

он актуариус надзирание и попечение о бумаге, перьях, чернилах,

сургуче, воске, о дровах, свечах и о прочем, что надлежит, и

сверх того некоторая часть канцелярских дел ему придается; а где

в коллегиях регистратор не обретается, надлежит актуариусу его

дело во всем исправлять; також и регистратор равно имеет чинить,

где актуариуса нет; что повинен он все то исполнять под такими ж 125

наказаниями и штрафами, как писано выше сего о секретаре и о

прочих служителях.