СТРУКТУРНЫЕ И ИНТЕНЦИОНАЛЬНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

 

К.А. Воропаева

Оренбургский государственный университет

Научный руководитель: А.В. Люлина, доктор филологических наук, доцент

 

Мы часто можем встретить в устной и письменной речи термин «тип текста», но при этом редко задумываемся над его сущностью и дифференциальными признаками данного понятия. Обращаясь к научной литературе по лингвистике текста, можно заметить, что многие отечественные и зарубежные лингвисты уделяли и уделяют по сей день большое внимание в своих работах проблеме типологизации текстов, но однако на сегодняшний день так и не оформилось единого и четкого определения понятия «типа текста».

К.А. Филиппов, известный российский германист, по поводу текстотипа утверждает, что «в современной лингвистике для характеристики устойчивых текстовых форм и конкретной реализации данной формы в речи применяются термины «тип текста» (Text sorte) и «экземпляр текста» (Text exemplar)» [6, с.336] .

В свою очередь, К. Эрмерт обращает внимание на абстрактный характер данного понятия и говорит, что «тип текста формально можно определить как класс или совокупность виртуальных текстов, имеющих одну или несколько общих черт» [6, с.190]. Также он считает, что тексты характеризуются определенными и повторяющимися признаками, что позволяет соотносить отдельные экземпляры текста с определенными типами текста, и при этом предполагается, что некоторые «внешние», неязыковые особенности ситуации, в которой возникают тексты, находят свое отражение в речевой структуре текста.

А.Г. Баранов поддерживает теорию лингвистов о трех уровнях идеализации текста – актуальный, виртуальный и текстотип. Актуальный текст или текст в контексте общения рассматривается во многих исследованиях ученых как дискурс, виртуальный текст или текст, который существует в изоляции от контекста общения, понимается лингвистами как текст, и текстотип, то есть «набор правил порождения и понимания текстов» [1, с.87]. А.Г. Баранов формально разбивает тексты на функциональные текстотипы, а именно деонтические, аксиолотические и эпистемические, и подчеривает, что на практике текст представляет собой гомогенное образование [1]. Ученый делает вывод, что типологизация затрагивает не тексты как таковые, а функции, которыми руководствуются субъекты общения [1].

Как мы уже выясняли, понятие «тип текста» является центральным понятием в зарубежной и русской лингвистике текста. Данное понятие формируется на регулировании признаков, которые помогают классифицировать тексты, «в качестве основы при идентификации в зависимости от предмета исследования могут служить различные признаки» [7, с.150].

Так, К. Ганзель акцентирует внимание на том, что каждый текст имеет 3 аспекта:

1) текст передает некий «фрагмент мира», фрагмент действительности (события, предметы и мн.др.);

2) текст представляет собой часть коммуникационного действия (индуктор воздействует на реципиета);

3) текст имеет свою внутреннюю структуру.

Эти три аспекта К. Ганзель именует как рекомендуемый, межличностный и структурированный [7]. В настоящее время в качестве трех основных параметров классификации текстотипов в лингвистике выступают:

1) референциальный (представление действительности);

2) интерперсональный (компонент или часть коммуникации);

3) формальный («внешняя» структурированная оболочка).

Данные параметры базируются на трех основных функциях языка – экспрессия, апелляция, репрезентация, которые были сформулированы Карлом Бюлером в 30-е годы 20 века.

Как известно, языковые единицы состоят не только из их форм и содержания, но и из их коммуникационной направленности или функции. Данные идеи являются основополагающими в лингвистической прагматике. Можно привести всем известный пример, говорят «Здесь дует!» Что представляет собой данное выражение? В определенных условиях данная фраза может не просто констатировать факт того, что на самом деле сквозняк, а как бы говорящий желает (просит, приказывает или т.п.) закрыть окно. Тем самым текст в лингвистике рассматривается как комплексная, организованная и взаимосвязанная единица речевой коммуникации и говорящий совершает конкретные речевые действия, чтобы побудить и повлиять на слушающего.

В нашем исследовании целесообразно будет соотнести понятие «иллокуция» с уровнем предложения и тем самым закрепить «текстовые функции» с уровнем целого речевого произведения. Это нам поможет объяснить тот факт, что многие ученые используют эти понятия как синонимичные, то есть функция текста и иллокуция текста – это одно и тоже.

В любом случае под этими понятиями подразумевается интенциональный аспект речевых высказываний.

Другая классификация, которую мы рассматривали в своей работе, это классификация текстовых функций и иллокутивных классов Дж. Серля. Она представлена следующими классами: репрезентативы (представление о положении дел – сообщение, утверждение и т.п.), директивы (совет, пожелания, побуждение), комиссивы (говорящий соглашается предпринять что-то в будущем – клятва, обещания и т.п.), экспрессивы (выражения психического отношения к ситуациям и вещам – приветствие, прощание, поздравления и мн.др.), декларативы (смена статуса или положения вещей – назначить кого-либо на какой-то пост, объявить войну) [5, с.242-264].

Можно заметить, что элементы в классификации Дж. Серля повторяются с элементами, представленными К. Бюлером.

Отталкиваясь от функциональных признаков текстотипов, можно сделать вывод, что предмет нашего исследования – религиозные тексты (проповеди) – также являются определенным текстотипом, так как проповеди имеют свою собственную структуру. Нами были рассмотрены структуры английских и русских проповедей, и при этом существенных различий не обнаружено:

1) Вступление (указывает на тему проповеди и служит средством психологического настроя слушателей);

2) Изложение или основная часть (обосновывает основную тему и мысль всей проповеди);

3) Нравственные приложения (материал раскрывает смысл того, о чем проповедь, и делаются нравственные выводы);

4) Заключение (выводы, призыв, увещание к слушающим).

Было замечено, что чаще всего вступление и заключение проповеди сопровождается молитвами, что помогает духовно настроить слушающих и повлиять на их восприятие и осознание услышанного.

Н.Б. Мечковская в своей книге «Язык и религия» доказывает, что проповедь является функциональным жанром религиозной коммуникации. «С началом проповеди учение начинает жить в сознании некоторого сообщества людей. Если слово Бога, услышанное пророком, – это мистический «первотолчок» в зарождении религии, то проповедь, в которой пророк (наставник) доносит Божье Слово людям, – это «второй толчок», и при этом не мистический, а вполне наблюдаемый. Религия как мистический коммуникативный процесс начинается именно с проповеди учения людям» [4, с.205].

Особое отличие проповеди от других типов текстов заключается в двойной адресованности, проповедь исходит не только от проповедника, одного адресата, к пастве, но и от Бога, то есть нададресата, что находит свое отражение в языке проповеди. Как говорит знаменитый американский проповедник Стивен Витрано, что «с кафедры Бог обращается к людям. В проповеди Бог и человек шествуют вместе» [3, с.6].

Кроме того, следует упомянуть тот факт, что религиозные тексты имеют свою специфическую лексику, синтаксическую структуру, характерную только для данного текстотипа специфическую просодию и многое другое. Основная задача проповедника – это как можно эффективнее воздействовать на слушающих через проповеди, при этом главные просветительские и дидактические цели могут быть достигнуты действенным использованием «иллюстраций» (как художественные средства выразительности, так наглядное представления, эксперименты и личные жизненные опыты) и приемов построения речи (восклицание, риторические вопросы, прямое обращение, обращение к общим христианским ценностям и мн.др.) [3, с.51-53]. Результат речевого воздействия должен отразиться в изменении сознании прихожан, образа или картины мира реципиента, определяемой догматами той или иной церкви.

Проанализировав ряд проповедей на английском языке, мы выявили, что проповеди интенционально направлены на просветительские и дидактические цели, а также мы выявили и такие коммуникативные интенции, как модально-деонтические, побуждение, увещевание и другие.

Нададресованность проповеди: The Bible says – Библия говорит, The Bible John the John the Revelator is speaking – В Евангелие от Иоанна говорится, But the Lord began working for us – Но Господь начал работать над нами, He reassure us – Он убеждает наc.

Прямое обращение к аудитории: Let's start with prayer! – Начнем с молитвы!, Christian! – Христиане!, Brothers and sisters! – Братья и сестры!

Иллюстрации: The black hole – Черная дыра, The entertainment industry – Индустрия развлечения, The city on the lost angels – Город потерянных ангелов.

Риторические вопросы: Have you ever wondered about the subject up the church if there is one God yesterday and one Bible yes they had not be all night all these churches come from out? – Вы когда-нибудь размышляли о церкви, если один Бог, если одна Библия у нас, откуда же появилось так много церквей разных? Why Satan and his angels were cast down to earth? Почему Сатана и почему его ангелы были низвержены на землю?

Общие ценности: The love of God – Божья любовь, The law of God – Закон Божий, The death is only rest about day of Christ's coming – Смерть это лишь покой до дня пришествия Христова.

Побуждения к размышлению: I want you to help me – Я хочу, чтобы вы мне помогли, Let's analyze it – Проанализируем его, Let's turn to the Bible – Давайте обратимся к Библии!

Общие знания: Everyone knows that Satan wanted to be better and above God. – Всем известно, что Сатана хотел быть лучше и больше Бога.

Данные примеры были взяты из проповедей Марка Финли и Айвера Майерса (в частности из проповедей «Какая религия истинная?», «Побег из черной дыры» и др.).

Таким образом, можно сделать вывод, что религиозные тексты, а именно проповеди, являются текстотипом, так как он представляет действительность, является частью коммуникативного действия и имеет свою собственную структуру. Говоря о структуре проповеди, можно отметить, что сам материал проповеди был организован, упорядочен и расположен так, чтобы весть проповедника могла быть не только услышана и понята, но и так, чтобы она правильно воздействовала на слушающих его. Данный текстотип имеет свои доминирующие (просветительские и дидактические) и второстепенные интенции (морально-деонтические, побуждение, увещевание и др.).

 

Список использованной литературы

1. Баранов, А.Г. Прагматика как методологическая перспектива языка / А.Г. Баранов. Краснодар, 2008.

2. Бюлер, К. Теория языка / К.Бюлер. – М. 2000. – 34 с.

3. Витрано, С. Искусство проповеди / С. Витрано. – Заокский «Источник жизни», 1997. – 80 с.

4. Мечковская, Н.Б. Язык и религия / Н.Б. Мечковская. – М.: Агентство «Фаир», 1998. – 205 с.

5. Серль, Дж. Основные понятия исчисления речевых актов / Дж. Серль, Д. Вандервекен // Новое в зарубежной лингвистике. – М.: Прогресс, 1986. – C. 242-264.

6. Филиппов, К.А. Лингвистика текста (Курс лекций) / К.А. Филиппов. – СПб.: СПбГУ, 2003. – 336 c.

7. Gansel Ch., Jurgens F. Textlinguistik und Textgram-matik (Eine Einfuhrung). Wiesbaden: Westdeutscher Verlag, 2002.

8. http://jesuslove.ru/7544-petr-kulakov-propovedi-na-angliyskom.html

9. http://dayz3.ru/watch/JZVXNHeVIfs/kakaya-religiya-istinnaya-8-mark-finli.html

 

СЛОВЕСНЫЙ ПЕЙЗАЖ