Come along

1) идти, ехать вместе с (with) кем-либо, сопровождать; 2) приглашение come along! пошли, идем, едем; 3) приходить, появляться; 4) идти, ехать вдоль чего-л. или по чему-л.; 5) случаться, происходить; 6) идти (о делах); поправляться (о больном) и др.

come back

1) возвращаться; редко - 2) вспоминать; 3) разг. очнуться, прийти в себя; 4) амер. разг. ответить тем же самым

come by

come by - заходить, приходить, заезжать, приезжать

 

come by* - добывать, доставать; достигать, получать

come down

come down - 1) спускаться, опускаться (тж. переносно); 2) падать; ниспадать; идти (о дожде); 3) приземляться (о самолете); 4) рушиться, валиться; 5) уменьшаться, снижаться (цены и т.п.) и др.

 

come down - (не фразовый) Часто down употребляется факультативной добавкой к come и не переводится, означая просто - приходить, приезжать и т.п.

 

come down to* - сводиться к, привести к, получиться в результате.

 

come down to - Но чаще to встречается как независимый предлог (например: спуститься куда-л.)

come forward

Как видно из сказанного, глагол считается фразовым лишь в значении "выступать с предложением и т.п." и не фразовым в значениях "движения в буквальном смысле".

 

1) выходить вперед, выдвигаться; 2) выступить (с предложением и т.п.)

come from

come from* - происходить из, от, "взяться"; часто в однотипных вопросах: Where did it (this) come from? Откуда это взялось? и Where did you (he, …) come from? Откуда ты (он, …) (взялся)?

come in

1) входить; приходить, прибывать; 2) прибывать (о поезде и т.п.); поступать (почта и т.п.); 3) вступать (в должность, дело и т.п.) и др.

 

Согласно словарям, к фразовым глаголам относят и случай с последующим дополнением (глагол come + предлог in, а чаще into + дополнение), например: I heard my mother came in (into) the room. Я слышал, (как) моя мать вошла в комнату

come off

Как видно из приведенных значений фразовыми глаголами не считаются глаголы в любых значениях физического движения.

 

1) отделяться, отрываться, покидать, сходить, слезать, снимать (встреч. не часто и в самых разных ситуациях); 2) сходить, исчезать (о пятне, грязи и т.п.); выпадать (волосы и т.п.); отрываться (пуговица и т.п.); 3) получаться, удаваться (оч. редко); 4) в выражении come off it – брось, прекрати разговор, оставь, смени тему

come on

К фразовым глаголам здесь не относятся все случаи движения в буквальном смысле (таких в этом разделе совсем не много).

 

(на первые два значения приходится 75-80% случаев употр.): 1) давай!, живее!, вперед!, пошли! (последнее чаще всего); 2) брось!, перестань!, кончай!, хватит!, ладно тебе!; 3) проходить, двигаться; приходить, приезжать; в частности: (а) come on in входить; (б) come on out выходить; а также: ~ down спускаться; ~ up подниматься, ~ upstairs по лестнице; ~ back возвращаться и др.; 4) "прийти" может все, что угодно, но по-русски часто заменяется более подходящим словом: свет- вспыхнуть, зажечься; ветер, комары- налететь; прогноз погоды, новости, головная боль- начаться; ночь, темнота наступить и т.п.

 

Не является фразовым глаголом если предлог on относится к существительному; например: come on duty заступать/приходить на дежурство

come out

1) выходить (в подавляющем большинстве случаев); come out of в разг. варианте встречается как come outta/outa; 2) "выходить" может все, что угодно; а также выйти из состояния и др.; 3) появляться, возникать, приходить; 4) получаться, случаться, "выходить"

come over

come over - приходить, подходить, заходить, заезжать, приезжать к кому-л. (т.е = come. Слово over здесь ничего не значит, не переводится, а употребляется для благозвучия)

 

come over* - (редко встреч.) с последующим личным местоимением или именем - быть охваченным каким-л. чувством, почувствовать

 

come over - просто глагол c предлогом: переходить через, пересекать, в том числе и в переносном смысле

come up

1) появляться, возникать; и в перен. смысле тоже; 2) подниматься (вверх); 3) подходить, приближаться, приезжать; 4) выступать против и др.

 

come up to* - 1) подходить, приближаться, приезжать; 2) увеличиваться, доходить, достигать (цены; уровень жидкости и т.п.)

count on

count on* - рассчитывать, полагаться на что-л., кого-л.

cut off

Не считаются фразовыми глаголы, связанные с физическим отделением в буквальном смысле.

 

cut * off(*) - 1) отрезать, отрубать, отсекать; 2) прерывать (работу и т.п.); прерывать кого-л.: обычно cut (me, him,…) off; 3) отключать, прерывать, вырубить (сигнализацию, связь и т.п.); перекрывать, отсекать (путь и др.); 4) разъединять или быть разъединенным, оторванным, изолированным

cut out

cut * out(*) - 1) вырезать; вымарывать, редактировать; кроить; удалять и т.п.; 2) быть созданным, избранным для (for) чего-л., (по аналогии с быть "вырезанным", выделенным из "общей массы"); 3) прекращать(ся), выключать(ся); 4) прекратить, пресекать что-л. делать; cut it out! перестаньте!, бросьте!, разг. и фамильярное (от cut it off! режь(те), отрезай!)

end up

1) предложение по смыслу строится так: (1) действия, события, явления (даже из контекста) + (2) end up закончить; попасть, оказаться (в), (with – с) = (3) результат; 2) если далее следует –ing форма (русск. деепричастие), то обычно переводится - в конце концов, в результате (сделать что-л. и т.п.); (формально это типа: я кончила, рассказав; я кончил, продав и т.п.); 3) оказаться, очутиться, остановиться в каком-л. месте, (хотя формально это тоже "кончить, закончить"); 4) (о)кончить (чей-л. жизненный путь)

fall down

1) падать, упасть, рухнуть (обычно на землю, на пол); 2) оч. редко амер. потерпеть неудачу

fall off

В значениях, связанных с физическим перемещением не считается фразовым глаголом.

 

падать; отпадать, отваливаться

 

fall off - (не фразовый) просто глагол fall, предлог off и существительное, например: fell off the bike - упала с мотоцикла

figure out

figure * out* - сообразить, выяснить, понять, разобраться

find out

find * out* - выяснить, разузнать, обнаружить, докопаться, найти, раскрыть