До практичного заняття № 5

 

Тема: "Рецепт. Структура і форма рецепта."

 

Мета заняття ознайомитися:

- з структурою рецепта;

- з формами рецептурних бланків;

- з правилами прописування латинської частини рецепта;

- з додатковими надписами в рецепті;

- з найважливішими скороченнями, що вживаються в рецепті.

- навчитися читати й перекладати латинську частину рецепта з латинської мови українською та навпаки.

План

1. Рецепт як документ.

2. Структура рецепта.

3. Латинська частина рецепта:

а) побудова латинського рядка в рецепті;

б) закінчення родового відмінка в назвах речовин.

4. Читання та переклад рецептів на різні лікарські форми як з латинської на українську мову, так і з української на латинську (з підвищенням рівня складності).

 

Список використаної літератури

1. Шевченко Є.М. Латинська мова і основи медичної термінології: Навчальний посібник. 3-тє вид.,-К.: Тандем, 2001 – 176 с.

2. Светличная Е.И., Толок И.А. Латинский язык:Учебник. – Х.: Изд-во НФАУ: Золотые страницы, 2002. – 384 с. – (Учеб. лит. для студентов фармац. вузов и ф-тов).

3. Козовик І.Я., Шипайло Л.Д. Латинська мова: Підручник. – 2-ге вид., перероб. – К.: Вища шк., 1993. – 248 с. – Латин., укр.

 

Хід виконання практичного заняття

І. Контроль виконання домашнього завдання:

1. Граматичні категорії іменників.

2. Значення відмінків в латинській мові.

3. Як визначати відміну іменників?

4. Які іменники відносяться до І відміни?

5. Основні ознаки іменників І відміни.

6. Як вони записуються в словниках?

7. Відмінкові закінчення іменників І відміни.

8. Неузгоджене означення, його переклад з латинської мови.

9. Диктант слів.

 

ІІ. Ознайомлення з навчальним матеріалом за темою і планом заняття

Основні положення теми заняття.

1.Рецепт-це письмове звернення лікаря в аптеку з проханням виготовити ліки, відпустити хворому та пояснити спосіб застосування.

Рецепт має: медичне, юридичне, технологічне та господарське значення.

2.Згідно наказу № 360 (від 19. 07. 05 р.) “Про правила виписування та відпуску лікарських засобів та виробів медичного призначення ” є 2 форми рецептурних бланків:Форма№1таФорма№3.

На бланках форми №1 виписуються рецепти на лікарські засоби, крім наркотичних (психотропних) та трамадолу незалежно від його торговельної марки та лікарської форми, і вироби медичного призначення.

Спеціальні рецептурні бланки форми №3 є документами суворої звітності і виготовляються на папері з відповідними ступенями захисту (бланк рожевого кольору). На бланку форми №3 виписуються рецепти на наркотичні (психотропні) лікарські засоби в чистому вигляді або в суміші з індиферентними речовинами та трамадол.

 
Форма № 1  
МОЗ України, назва установи  
Серія __________№___________ Рецепт «___»_______________200__р. (Дата прописування рецепта)  
 
За повну вартість І Безкоштовно ІІ Оплата 50% ІІІ  
Прізвище, ім’я по батькові (повністю)___________________________________________ вік__________________ Адреса або № медичної картки_____________________________  
 
 
Прізвище, ім’я по батькові лікаря (повністю)  
Гр.. коп.. Rp.:  
 
Підпис і особиста печатка лікаря М.П Рецепт дійсний на протязі 10 діб, 2-х місяців (непотрібне закреслити)  
 

 

 

 
Форма бланку № 3 (на наркотичний лікарській засіб)  
РЕЦЕПТ НА ПРАВО ОДЕРЖАННЯ ЛІКІВ, ЩО МІСТЯТЬ НАРКОТИЧНИЙ ЛІКАРСЬКИЙ ЗАСІБ АБ № 495272 (штамп лікувального закладу) «___»_____________200_р.
Документ особливого обліку Rp.:
 
 
 
 
 
Вживання______________________________ _______________________________________
Хворий (прізвище, ініціали)____________ ______________________________________
№ медичної картки___________________ Лікар (прізвище, ініціали)_____________ _____________________________________
М.П. (Заповнюється чорнилами, виправлення не допускаються)

 

Рецепти форми №1 підписуються лікарем, ставиться його особиста печатка. Рецепти форми №3 крім того підписуються керівником закладу охорони здоров’я або його заступником з лікувальної роботи, а при їх відсутності – завідувачем відділення цього закладу. На бланках форми №1 дозволяється виписувати не більше 3-х найменувань, на формі №3 – тільки 1.

3. Рецепт має 9 обов’язкових частин: із обов’язкових частин 1,2,3,4 частини пишуться українською мовою; 5, 6, 7 пишуться латинською мовою; 8 частина частково пишеться латинською, частково українською мовами.

І. Inscriptio – штамп лікувально-профілактичного закладу (має: назву лікувально-профілактичного закладу, адресу, телефон).

ІІ.Datum – Дата прописування рецепта (27 вересня 20__ р.)

III.Nomen aegroti – Прізвище, ім’я по батькові хворого з вказівкою віку

IV.Nomen medici – Прізвище та ініціали лікаря

V.Invocatio – Звернення лікаря в аптеку, Recipe: - «Візьми:», яке пишеться скорочено Rp.:, з якого починається латинська частина рецепта.

VI. Designatio materiarum – Перелік матеріалів і лікарських засобів. У складних рецептах лікарські засоби прописуються у такій послідовності: basis (основний лікарській засіб, від якого залежить терапевтичний ефект, часто сильнодіючий або отруйний лікарській засіб), remedium adjuvans (допоміжний лікарській засіб, який посилює або послаблює дію основного лікарського засобу), remedium corrigens (коригуючий засіб для виправлення неприємного запаху, смаку ліків), remedium constituens (формоутворюючий засіб, що надає форму лікам).

При прописуванні цієї частини рецепта керуються наступними правилами:

а) Назва кожного лікарського засобу пишеться з нового рядка, з великої літери і в родовому відмінку . Родовий відмінок обумовлений граматичною залежністю від дієслова Recipe – візьми.

Rp.: (візьми) що? (Acc.) Кількість (доза) лікарського засобу
     
    Назва лікарського засобу в genetivus
    чого?(Gen.)

б) З великої букви в середині рядка пишуться назви лікарських засобів, рослин, хімічних елементів.

Наприклад: Rp.: Tincturae Valerianae 20ml

в) кількість лікарського засобу (доза) пишеться справа від назви і ставиться в знахідному відмінку, так як вона є прямим додатком при дієслові Recipe: - візьми.

Наприклад: Rp.: Olei Menthae piperitae guttam I

guttas II, III,IV і т.д.

г) кількість (доза) твердих, сипких лікарських засобів позначається в грамах; при цьому, грами у вигляді десяткового дробу: 1,0 (один грам); 0,1 (один деціграм); 0,01 (один сантиграм); 0,001 (один міліграм). Слово грам при цьому не пишеться. Кількість рідких – в мілілітрах або краплях. Грами і мілілітри позначаються арабськими цифрами, краплі - римськими цифрами.

Якщо два або більше лікарських засобів прописуються в однаковій кількості, ця доза вказується один раз після останнього лікарського засобу, при цьому, перед цифровим позначенням пишуть слово ana - порівну(скорочено āā).

Наприклад: Rp.: Tincturae Convallariae

Tincturae Valerianae āā10 ml

Деякі лікарські засоби дозують у біологічних одиницях дії (скорочено О.Д.) із зазначенням кількості арабськими цифрами в десятках, сотнях, тисячах та мільйонах.

Наприклад: Rp.: Benzylpenicillini-natrii 100000 O.D.

VII. Subscriptio – вказівка на форму ліків, технологічні операції, кількість доз.

Згадайте рецептурні вирази!

Змішай. Видай. Познач. – Misce. Da. Signa.

Змішай, нехай утвориться порошок.- Misce, fiat pulvis

Видай такі дози числом… - Da tales doses numero…

Видай в таблетках. – Da in tabulettis

Видай в ампулах. – Da in ampullis

Видай в паперовому мішечку Da in sacco chartaceo

Видай в темній склянці Da in vitro nigro

VIII. Signatura – 8 частина рецептапочинається з латинського слова “Signa”: після чого продовжується позначення способу застосування українською мовою: по столовій ложці 3 рази на день; по 1 порошку при головному болю тощо.

IX. Subscriptio medici – рецепт закінчується особистою печаткою та підписом лікаря.

4. Згідно наказу № 360 рецепт виписується чітко, чорнилами або кульковою ручкою, виправлення в рецепті не допускаються.

5. Рецепт, який виписаний з порушенням вимог та правил наказу або мають несумісні поєднання, вважається не дійсним і ліки по ньому відпуску не підлягають.

6. Якщо рецепт виписаний на формі бланка №3, він підписується головним лікарем, або його заступником та ставиться печатка лікувального закладу.

7. Рецепт може мати додаткові надписи:

а) якщо ліки треба відпустити швидко, відповідно до терміновості відпуску у верхньому лівому куту зазначається:

Cito! – Швидко!

Citissime! – Якнайшвидше!

Statim! – Негайно!

б) якщо лікар виписує ліки для себе – у частині «Nomen aegroti» він пише: «pro me» або «pro auctore»;

в) якщо ліки треба повторити – над прописом лікар пише:

Repetatur!

якщо ліки треба повторити двічі - Bis repetatur!

якщо ліки не можна повторювати - Non repetatur!

 

ІІІ. Тренувальні вправи.

Вправа 1. Перекласти українською мовою:

1. Tinctūra amāra. 2. Tinctūra Calendŭlae. 3. In capsŭlis. 4. In capsŭlis amylaceis. 5. In capsŭlis gelatinōsis. 6. In oblātis. 7. Chartae sinapisātae. 8. Tinctūra Arnĭcae montānae. 9. Tinctūra Menthae piperītae et Convallariae. 10. Guttae Valeriānae. 11. Chamomilla, Belladonna, Althaea, Thea, Rosa canīna, Urtīca, Viŏla, Salvia et ceterae plantae medicātae sunt.

 

Вправа 2. Перекласти рецепти. Визначити граматичні форми іменників і прикметників:

1. Recĭpe: Tinctūrae Menthae piperītae 10ml Da. Signa: по 10 крапель на прийом
2. Recĭpe: Tinctūrae Valeriānae cum Camphŏra 10ml Da. Signa: по 15-20 крапель 3 рази в день.
3. Recĭpe: Bromcamphŏrae 0,25 Da tales doses numĕro 20 in tabulettis. Signa: по 1 таблетці 2-3 рази в день
4. Recĭpe: Tabulettas «Allochōlum» numĕro 50 Da. Signa: по 3 таблетки 3-4 рази в день після їди
5. Recĭpe: Choles medicātae conservātae 250,0 Da. Signa: для компресів.
1. Візьми: Настойки валеріани 25 мл Видай. Познач: по 25 крапель 3 рази в день
2. Візьми: Настойки беладонни Настойки конвалії по 15 мл Змішай. Видай. Познач: по 20-30 крапель 2-3 рази вдень
3. Візьми: Таблетки «Реопірин» кількістю 20 Видай. Познач: по 1 таблетці 3 рази в день після їди
4. Візьми: Гірчичники кількістю 20 Видай. Познач.

 

Вправа 3. Перекласти рецепти, визначити рід і відміну іменників:

1. Rp.: Aquae Foeniculi 200 ml Da. Signa: по ½ склянки на прийом.
2. Rp.: Tincturae Strophanthi 5 ml Da. Signa: по 6-8 крапель 2-3 рази на день.
3. Rp.: Emulsi Olei Ricĭni 100 ml Da. Signa: на 1 прийом.
4. Rp.: Tincturae Сonvallariae Tincturae Valerianae ana 10 ml Extracti Crataegi fluĭdi 5 ml Menthōli 0,2 Misce. Da. Signa: по 20-25крапель двічи на день.

 

Вправа 4. Перекласти рецепти, визначити рід і відміну іменників:

1. Візьми: Настою листків сенни із 20,0-200 мл – Folis Sennae Видай. Познач: по 1 столовій ложці вранці і ввечері.
2. Візьми: Ментолу 0,1 Вазелінового масла 10 мл – Oley Vaselini Змішай. Видай. Познач: краплі для носа.
3. Візьми: Настойки валеріани Настойки конвалії по 10 мл Настойки беладонни 5 мл Ментолу 0,2 Змішай. Видай. Познач: по 20-25 крапель тричі на день.
4. Візьми: Сиропу ревеня 30 мл – Sirupi Kheri Видай. Познач: по 1 столовій ложці тричі на день.
5. Візьми: Гіркої настойки – Tincturae amarae Настойки ревеня по 15 мл - Tincturae Змішай. Видай. Познач: по 20-30 крапель перед їдою.

 

Вправа 5. Прочитати і перекласти рецепти, замінюючи скорочення повними словами:

1. Rp.: T-rae Belladonae 20 ml D.S: по 5-10 крапель на прийом.
2. Rp.: Camphŏrae tritae 2,0 T-rae Valerianae 20 ml M.D.S: по 20 крапель 3 рази на день після їжі (в гарячій воді)
3. Rp.: Ol. Terebinthinae Ol. camphorāti Chloroformii aa 100,0 M.D.S: розтирання.
4. Rp.: Ol. Eucalypti Ol.Anīsi aa 10 ml M.D.S: по 20 крапель на слянку гарячої води.

 

ІV. Перевірка засвоєння теми заняття:

1. Що таке рецепт?

2. Складові частини рецепта.

3. На яких формах бланків виписуються рецепти?

 

V. Домашнє завдання:Є.М. Шевченко, с. 45-51; Лексичний мінімум §61, с. 49-50; вправи § 62 с. 49-50 (1,2).

 

Інструкція