ТЫ ТОЛЬКО МНЕ НЕ ПРЕКОСЛОВЬ

Музыка – Анатолий Днепров;
Слова – Ольга Павлова;
год: 1974.

Мы смотрим в небо, там, где звёзды
Летят в космическом огне.
И ты шепнёшь тихонько мне,
Что это всё спасти не поздно.

Ты только мне не прекословь
Под этой синезвёздной сенью
И не противься ты спасенью,
Моя любовь, моя любовь.

Смотри – видны войны зарницы,
И я отчаянно кричу,
И я поверить не хочу,
Что это всё нам всем не снится.

Ты только мне не прекословь
Под этой синезвёздной сенью
И не противься ты спасенью,
Моя любовь, моя любовь.

А жизнь сердцам влюблённых вторит
И бьётся в души, как прибой.
И так, как нас спасла с тобой,
Весь мир любовь спасёт от горя,
Спасёт любовь.

Ты только мне не прекословь,
И мир в глазах озёр утонет,
Когда его в свои ладони
Возьмёт любовь, возьмёт любовь, возьмёт любовь.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ТЫ УЛЕТИШЬ

Музыка – Олег Макаревич;
Слова – Виталий Куровский;
год: 2004.

Ты постой, постой, не спеши
Попрощаться с нашим летом...
Распускаются от любви
Хризантемы в саду.
Но ведь это невозможно,
Опять в моей душе зима, зима...

Ты улетишь,
Только грустным взглядом
Я тебя провожу,
Я тебе ни слова не скажу,
Нет, ни слова не скажу,
Так бывает порой...
Ты улетишь,
Но я верить буду,
Что себя ты найдешь,
Ты меня с собою позовешь,
Прилечу на крыльях я,
Прилечу за тобой.

Ты постой, постой, не спеши
Проводить любовь с рассветом...
Вот уже почти расцвели
Хризантемы в саду.
А ведь это невозможно,
Когда в твоей душе зима, зима...

Ты улетишь,
Только грустным взглядом
Я тебя провожу,
Я тебе ни слова не скажу,
Нет, ни слова не скажу,
Так бывает порой...
Ты улетишь,
Но я верить буду,
Что себя ты найдешь,
Ты меня с собою позовешь,
Прилечу на крыльях я,
Прилечу за тобой.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

У ДОЛІ СВОЯ ВЕСНА

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Юрий Рыбчинский;
язык: украинский; год: 1975.

Ти вернешся колись в той перший день,
Ти вернешся i все згадаєш знов.
Я хочу, щоб збулись слова пiсень,
Я хочу, щоб збулась любов!

У тебе любов одна, у мене любов одна,
Крiзь роки веде вона у той найперший день.
У щастя своя струна, у долi своя весна,
Хай буде завжди вона в полонi у пiсень.

Нехай iще зима, та все одно
Я дверi вiдчиню своiй веснi!
I щастя прилетить в моє вiкно,
I сонце принесе менi.

У ДОЛИ СВОЯ ВЕСНА (перевод)

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Юрий Рыбчинский;
язык: украинский; год: 1975.

Однажды ты вернёшься в тот первый день,
Ты вернёшься и всё вспомнишь вновь.
Я хочу, чтобы сбылись слова песен,
Я хочу, чтобы сбылась любовь!

У тебя любовь одна, у меня любовь одна,
Сквозь годы ведёт она в тот самый первый день.
У счастья своя струна, у доли своя весна,
Пусть она всегда будет в плену у песен.

Пускай ещё зима, но всё равно
Я двери распахну своей весне!
И счастье прилетит в моё окно,
И принесёт мне солнце.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

У КАРПАТАХ ХОДИТЬ ОСIНЬ

Музыка – Лев Дутковский;
Слова – Андрей Фартушняк;
язык: украинский; год: 1972.

У Карпатах ходить осінь
Піснею трембіти.
Ой, як серце моє хоче
Знов тебе зустріти.

Ти повернешся, коханий,
В гори ніжним цвітом,
Бо в Карпатах ходить осінь
Піснею трембіти.

Жде на тебе синьогора
І та полонина,
Що твоя, юначе, врода
Навік полонила

У Карпатах ходить осінь
Ген високим плаєм.
Я над рідним Черемошем
Тебе виглядаю.

В КАРПАТАХ ХОДИТ ОСЕНЬ (перевод)

Музыка – Лев Дутковский;
Слова – Андрей Фартушняк;
язык: украинский; год: 1972.

По Карпатам ходит осень
Песнею трембиты.
Ой, как сердце моё хочет
Снова тебя встретить.

Ты возвратишься, любимый,
В горы нежным цветом,
Потому что в Карпатах ходит осень
Песнею трембиты.

Ждёт тебя там синь вершины
И та полонина,
Которых твоя, юноша, краса
Навеки пленила...

По Карпатам ходит осень
Там высоким лугом.
Я над родным Черемошом
Тебя высматриваю.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

УЛЕТЕЛИ ЛИСТЬЯ

Музыка – Александр Морозов;
Слова – Николай Рубцов;
год: 1986.

Улетели листья с тополей.
Повторилась в мире неизбежность.
Не жалей ты листья, не жалей,
А жалей любовь мою,
А жалей любовь мою и нежность.
И нежность.

Пусть деревья голые стоят –
Не вини ты шумные метели.
Разве в этом кто-то виноват
Что с деревьев листья,
Что с деревьев листья улетели?
Улетели...

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ФОРТУНА

Музыка – Александр Осадчий;
Слова – Михаил Ткач;
язык: украинский; год: 19??.

Радію в житті чи плачу –
Я вiрю в свою удачу.
Бо щастя у тiм я бачу,
Що чую пiд серцем пiснi.
У тому краю, де мати
Навчила мене спiвати,
У цiй сторонi, у цiй далинi
Фортуна всмiхнулась менi.

Фортуна – чари в саду,
Фортуна – ніч на меду,
Фортуна – свiт перейду,
А в рiдному краї я щастя знайду.
Фортуна – пiсня дорiг,
Фортуна – рiдний порiг,
Фортуна – посмiшка юна.
Пiснями сiя фортуна моя!

Вклонюся в гаю калинi,
Нап'юся роси в долинi,
Свiй голос подам вершинi,
Полину за вищу гряду.
I високо там у горах
При мicяцi i при зорях
Край свiта пiду, цвiт-руту знайду,
Фортунi подяку складу.

ФОРТУНА (перевод)

Музыка – Александр Осадчий;
Слова – Михаил Ткач;
язык: украинский; год: 19??.

Радуюсь в жизни иль плачу –
Я верю в свою удачу.
Ведь счастье вижу я в том,
Что слышу под сердцем песни.
В том краю, где мама
Научила меня петь,
В этой стороне, в этой дали
Фортуна улыбнулась мне.

Фортуна – чары в саду,
Фортуна – ночь на меду,
Фортуна – мир обойду,
А в родном краю я счастье найду.
Фортуна – песня дорог,
Фортуна – родной порог,
Фортуна – улыбка юная.
Песнями сияет фортуна моя!

Поклонюсь в лесу калине,
Напьюсь росы в долине,
Свой голос подам вершине,
Устремлюсь за высшую гряду.
И высоко там в горах
При месяце и при звёздах
На край света пойду, цвет-руту найду,
Фортуне благодарность сочиню.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ХУТОРЯНКА

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1991.

Слышу старой песни мотив,
Что сама напевала не раз,
И глаза закрываю на миг, забыв,
Что я городская сейчас.
Эта песня, синий простор,
Край родимый напомнила мне
И девчонку ту, что с недавних пор
Часто вижу я во сне.

ПРИПЕВ:
Хуто-хуторянка, девчоночка-смуглянка.
Мне бы хоть разок, всего лишь на чуток
В мою весну на хуторок.
(2 раза)

Медом дышит лунная ночь.
Редкий свет из окошек домов.
И так хочется снова сорваться прочь
В сиреневый рай садов.
Чтобы кругом опять голова
И слова как хмельное вино,
Чтобы ночь была - не расти трава,
Любишь, губишь, все равно.

ПРИПЕВ:
Хуто-хуторянка, девчоночка-смуглянка.
Мне бы хоть разок, всего лишь на чуток
В мою весну на хуторок.
(4 раза)

Хуто-хуторянка, девчонка-молдаванка.
Мне бы хоть разок всего лишь на чуток
В мою весну на хуторок
Мне бы хоть разок всего лишь на чуток
В мою весну на хуторок
В мою весну на хуторок

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЦВЕТЕТ МАЛИНА

Музыка – В. Евзеров;
Слова – Н. Денисов;
год: 2004.

Тебя, любовь моя, все чаще вижу я
То на ходу, то на бегу.
Считают все друзья, что я - лишь тень твоя,
Но быть я тенью не могу.

Я за тобой, как за стеной,
Но разве нам в любви нужна стена?
Стена...

Цветет малина за окном и тянется ко мне
Дурманом розовой мечты...
Цветет малина за окном, в каком же сладком сне
Ко мне не раз тянулась ты...
Цветет малина за окном, и пусть цветет она
Твоим малиновым вином.
Я за тобой, как за стеной.

Когда, любимый мой, мне хочется порой
Поплакать о своей судьбе,
То за тебя горой, то за любой стеной
Живет моя любовь к тебе.

Я за тобой, как за стеной,
Но разве нам в любви нужна стена?
Стена...

Цветет малина за окном и тянется ко мне
Дурманом розовой мечты...
Цветет малина за окном, в каком же сладком сне
Ко мне не раз тянулся ты...
Цветет малина за окном, и пусть цветет она
Твоим малиновым вином.
Я за тобой, как за стеной.

Цветет малина за окном, и пусть цветет она
Твоим малиновым вином.
Я за тобой, как за стеной!

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЦВЕТЫ ИЗ ПАПЬЕ-МАШЕ

Музыка – Олег Слободенко;
Слова – Галина Дышиневич;
год: 1986.

Лёгкий отблеск солнца в море постепенно исчезал,
Летний вечер, став для нас последним, только-только наступал.
Объяснить, как всё случилось, не смогли ни я, ни ты,
Вместо слов ты, уходя, оставил необычные цветы.

Цветы из папье-маше –
И грустно стало так на душе!
Фальшивая их красота –
Ушедшей любви пустота.
Цветы из папье-маше –
И холод такой на душе!
В себе равнодушье таят,
Как будто прощальный твой взгляд.

Тихий ропот моря горечь расставанья заглушил...
Дни, которые мы были вместе, знаю, ты давно забыл.
Только, почему – не знаю, но храню я те цветы,
Хоть давно их выгорели краски, обесцветились мечты.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЦВЕТЫ СИРЕНИ

Музыка – Александр Лунёв;
Слова – В. Савкин;
год: 2008.

Замирая, набирала ток в твоих руках
И по лестнице ночей стремилась в облака
Сто одиннадцать часов любовь, как стрела
Но она не долетела к цели,
Ты забрал ее в свои метели

ПРИПЕВ:
Цветы сирени запорошены луной
Хочу понять, что делишь ты сейчас со мной
Ведь не закончена зима в твоем окне
Разве ты можешь знать о том, что боль еще во мне?

Отражение, во всем вокруг твои глаза
И еще один предавший день, еще слеза
Пустота рисует "нет" ответ среди "нельзя"
Ты любовь свою легко направил,
На обрыве я хожу по краю

ПРИПЕВ

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЦЕЛЫЙ МИР

Музыка – Анатолий Днепров;
Слова – Павел Леонидов;
год: 1972.

А глаза твои чисты,
И сейчас понять нельзя,
Как добрались до беды
Ты и я.

Сколько есть простора для души!
Сколько есть дорог в любой судьбе!
Сколько в мире есть миров больших!
Мир во мне, мир в тебе.

А твои глаза, как две звезды,
Канули навек в глаза мои.
В каждом мире мир не для беды,
А для любви.

Вьюги зимние круты,
По земле метут, скользя...
И как будто у черты
Ты и я.

Сколько есть простора для души!
Сколько есть дорог в любой судьбе!
Сколько в мире есть миров больших!
Мир во мне, мир в тебе.

А твои глаза, как две звезды,
Канули навек в глаза мои.
В каждом мире мир не для беды,
А для любви, а для любви, а для любви!

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЧАЙКИ НАД ВОДОЙ

Музыка – Евгений Мартынов;
Слова – Андрей Дементьев;
год: 1977.

Вдали шумит прибой, сердце там твое.
Приходит грусть порой, когда не ждешь ее.
И ты спешишь со мной к морю красоты,
Где чайки над волной, как белые цветы.

ПРИПЕВ:
Опять я вижу белых чаек над водой,
В их светлом танце мы с тобой.
Опять я вижу, как легко они кружат,
Взгляни, над морем снегопад.

А может это сон, может снится мне
И нежный шепот волн, и песня в тишине.
Но сквозь морской прибой чайки вновь слышны.
Я знаю - нам с тобой, завидуют они.

ПРИПЕВ

А если грянет шторм, и придет беда,
То каждый добрый дом открыт для них всегда.
Ты снова будешь рад шелесту весны.
И чайки к нам летят счастливые, как мы.

ПРИПЕВ

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЧАЙНЫЕ РОЗЫ В КУПЕ

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1991.

Я не люблю ни жару и ни ливни,
Также как долгие зимние ночи,
Но изменить я бессильна что-либо,
Можно лишь в сказках делать, что хочешь.

Я никогда не привыкну к вокзалам,
Где вперемешку и радость, и слезы,
Но уезжаю. Хоть виделись мало.
Ты подарил мне чайные розы.

ПРИПЕВ:
Чайные розы в купе мне говорят о тебе,
Мне говорят, как ты мне дорог.
Чайные розы в купе мне говорят о тебе,
Мне говорят, что вернусь я скоро.

Я поняла и готова признаться,
Что без тебя мне совсем одиноко.
Я так устала с тобой расставаться,
Что ненавидеть стала дорогу.

Поезд идет, но не слышу, не вижу,
Будто бы сковано сердце морозом.
Поезд все дальше, а ты мне все ближе,
Только не вяньте, чайные розы.

ПРИПЕВ

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЧЕКАЙ

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
язык: украинский; год: 2001.

Я iду до тебе вже давно,
Крiзь день i нiч,
Крiзь все своє життя.
Журавлi у небi за вiкном –
Мої пiснi,
I хай вони летять,

Вони ле тять до тебе.
Ти їх зустрiнеш, а мене

Чекай!
Не всi слова знайшли свої серця,
Не всi серця почули їх.
Чекай!
А може, ця дорога – без кiнця...
Ти ж сам менi вiддав її!

Я iду до тебе вже давно,
Та все одно
Життя – мов день один.
Тiльки сльози ст али, як вино,
Гiрке вино
У келиху твоїм...

Я пiдiймаю очi.
Ти їх побачиш, а мен е

Чекай!
Не всi слова знайшли свої серця,
Не всi серця почули їх.
Чекай!
А мо же, ця дорога – без кiнця...
Ти ж сам менi вiддав її!

ЖДИ (перевод)

Музыка – Руслан Квинта;
Слова – Виталий Куровский;
язык: украинский; год: 2001.

Я иду к тебе уже давно,
Через день и ночь,
Через всю свою жизнь.
Журавли в небе за окном –
Мои песни,
И пусть они летят,

Они летят к тебе.
Ты их встретишь, а меня

Жди!
Не все слова нашли свои сердца,
Не все сердца их услышали.
Жди!
А может, эта дорога – без конца...
Ты же сам мне дал её!

Я иду к тебе уже давно,
Но всё равно
Жизнь – что день один.
Только слёзы стали, как вино,
Горькое вино
В твоём бокале...

Я поднимаю глаза.
Ты их увидишь, а меня

Жди!
Не все слова нашли свои сердца,
Не все сердца их услышали.
Жди!
А может, эта дорога – без конца...
Ты же сам мне дал её!

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЧЕМ БЛИЖЕ РАЗЛУКА

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1990.

Может, на свете живу другом?
Даже самой всё понят но едва –
Мне всю неделю везёт во всём,
Словно волшебные знаю слова.
Может, мне просто приснился сон,
Чистый, как первый снег.
Мне всю неделю везёт во всём,
А я с каждым днем грустней...

Чем ближе разлука, тем сердцу больней,
Чем ближе разлука, тем сердцу больней,
Чем ближе разлука, тем сердцу больней.

Хитрые сети судьба сплела,
Чтоб не могли обойти стороной.
Целую вечность тебя ждала,
Чтобы неделю быть вместе с тобой.
Только не делю, где каждый день
Тает других быстрей.
Радость от встречи уходит в тень,
И я с каждым днём грустней...

Знаю, что любишь и я люблю,
Знаю – разлука ещё не беда.
Если нашли мы любовь свою,
Это не значит – быть вместе всегда.
Пусть в этом мире надежд и грёз
Есть что-то, нас сильней,
Только с тобою быть долго врозь
Становится всё трудней!

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ЧЕРВОНА РУТА

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Владимир Ивасюк;
язык: украинский; год: 1972.

Ти признайся менi,
Звiдки в тебе тi чари?
Я без тебе всi днi
У полонi печалi.
Може, десь у лiсах
Ти чар-зiлля шукала,
Сонце - руту знайшла
І мене зчарувала.

ЗАСПІВ:
Червону руту не шукай вечорами
Ти у мене едина, тiльки ти, повiр!
Бо твоя врода - то є чистая вода,
То є бистрая вода з синiх гiр.

Бачу я тебе в снах
У дiбровах зелених,
По забутих стежках
Ти приходиш до мене.
I не треба нести
Менi квітку надії,
Бо давно уже ти
Увiйшла в мої мрiї.

ЗАСПІВ