Сандра СЃ Рваном Рвановичем 1 страница
РќР° РІРёРґ СЏ дала Р±С‹ Рвану Рвановичу лет шестьдесят. РњРЅРµ РЅРµ нужно прибегать Рє помощи эйдетической памяти, чтобы увидеть его перед СЃРѕР±РѕР№.
Он очень худой, но не изможденный, а будто подсушенный солнцем и ветром. Белые волосы стрижены почти под ноль, голову словно прихватил тонкий слой инея. Веки полуприкрыты, из-под седых ресниц иногда мерцают огоньки, но не такие, как у зрячих людей, а словно бы пригашенные.
РљРѕРіРґР° СЏ впервые увидела Рвана Рвановича, РѕРЅ был РІ холщовой толстовке, перетянутой ремешком, Рё неподвижно сидел РЅР° стуле, подставляя безмятежное, чуть улыбающееся лицо солнечным лучам.
Фудзядян – восточный РїСЂРёРіРѕСЂРѕРґ Харбина, населенный китайцами. Рто лабиринт СѓР·РєРёС… грязных улочек, застроенных одноэтажными домишками. Настоящие трущобы. РЇ попала СЃСЋРґР° впервые, Сѓ меня ощущение, будто СЏ уехала РёР· своего РіРѕСЂРѕРґР° РєСѓРґР°-то очень далеко, хотя таксомотор довез меня РёР· центра РґРѕ улицы Шитюдао всего Р·Р° четверть часа.
(Всё, я уже не здесь, а там. Не вспоминаю – вижу. Слышу звуки и запахи, жмурюсь от утреннего солнца.)
РЇ Рё РЅРµ знала, что РІ Харбине так РјРЅРѕРіРѕ китайцев – РІРѕС‚ первое, что РїСЂРёС…РѕРґРёС‚ РјРЅРµ РІ голову, РєРѕРіРґР° СЏ, ужасно волнуясь, отпускаю машину Рё начинаю оглядываться. Где-РЅРёР±СѓРґСЊ РІ районе Пристани, РІ РќРѕРІРѕРј Городе, РІ деловых кварталах или РЅР° Славянке кажется, что наш РіРѕСЂРѕРґ населен РІ РѕСЃРЅРѕРІРЅРѕРј СЂСѓСЃСЃРєРёРјРё, китайцы нас лишь обслуживают. Рђ РёС…, оказывается, РІРѕРЅ сколько. РќРµ меньше, чем нас, Р°, пожалуй, больше. Рто РёС… РіРѕСЂРѕРґ, это РёС… страна, РјС‹ живем Сѓ РЅРёС… РІ гостях Рё, очень вероятно, гостевание продлится РЅРµ вечно – РІРѕС‚ какое открытие СЏ РІРґСЂСѓРі делаю.
Но мне не до харбинского будущего. Софья Андреевна сказала: «За маленькой пагодой, во дворе кумирни, домик с открытой верандой».
Вижу пагоду. Обхожу ее справа. Двор неряшливый, весь какой-то замусоренный. Вижу неопрятную лачугу с закопченными стенами, выстроенную не столько на китайский, сколько на японский лад: передняя стена состоит из раздвижных перегородок, они нараспашку, и на дощатом помосте сидит человек с коротким седым бобриком, улыбается солнцу.
Я здороваюсь по-китайски. Прошу извинения, что нарушила покой. Спрашиваю, можно ли подняться на веранду для важного разговора. Называть хозяина по имени не осмеливаюсь. Бог знает, как его зовут на самом деле. Настроена я вообще-то подозрительно. Представляла себе согбенного мудреца с козлиной бородкой и длинной курительной трубкой, в халате и шапочке, предающегося медитации в уединенном храме. А тут не храм – развалюха на помойке, и вместо просветленного даоса карикатурный толстовец, и не больно-то старый.
Не поворачивая лица, человек вздыхает и после томительно долгой паузы произносит нечто витиеватое и странное:
– Поднимайся, маленькая тигрица, сядь на вот на эту скамеечку, хоть она и коротковата для твоих длинных ног, и можешь рассказывать, зачем ты пришла, потому что пока ты не расскажешь, зачем пришла, ты все равно не уйдешь, а если я не захочу тебя выслушать, ты начнешь упрашивать, настаивать и в конце концов своего добьешься, поэтому будет проще и быстрее сразу дать тебе высказаться.
(Да-РґР°! Рменно так РІСЃС‘ Рё было! Речь Рвана Рвановича производила РЅР° непривычного человека сильное впечатление. РћРЅР° текла единым потоком, РЅРµ прерываясь РЅР° точки или абзацы, будто река. Рван Рванович заканчивал предложение, лишь доведя СЃРІРѕСЋ мысль РґРѕ конца, Р° мысли Сѓ него обычно бывали неторопливыми Рё длинными. Услышала его голос – Рё потеплело РЅР° сердце.)
Голос у него мягкий, про такой обычно говорят «задушевный», но я думаю: «вкрадчивый», потому что мне всё тут решительно не нравится.
Рто какое-то надувательство!
Во-первых, вряд ли этот человек китаец. Китайцы так чисто и так мудрено по-русски не говорят.
Во-вторых, не похоже, что он слепой. Вон глазки меж век посверкивают, и откуда бы слепому знать, длинные у меня ноги или нет.
В-третьих, какая я ему «тигрица»?
– Меня зовут Сандра, я ведь уже представилась! – вспыхиваю я – мне ясно, что к этому шарлатану я притащилась зря. – Какая я вам тигрица?!
– Я сказал, какая: «маленькая», – добродушно отвечает неслепой некитаец.
– Послушайте, Рван Рванович, или как вас там! – РЇ окончательно сатанею. – РЇ приехала Рє вам РїРѕ очень серьезному делу. Если РІС‹ настроены балагурить, прощайте. РќРµ Р±СѓРґСѓ тратить ваше драгоценное время. Сидите РЅР° своей РїРѕРјРѕР№РєРµ, Р° СЏ РїРѕР№РґСѓ!
Рспохватываюсь: он, хитрец, нарочно выводит меня из себя, чтоб я ушла и оставила его в покое. Ну нет! Коли уж я приехала в эту трущобу, по крайней мере доведу дело до конца.
Хозяин выглядит немного удивленным:
– Почему ты назвала это место «помойкой»? Оно очень красивое, самое красивое во всем городе, ты просто не умеешь правильно видеть.
Он надо мной издевается! Что ж, это умею и я.
– Вы правы. Тут красивее, чем в Петергофе и Версале.
– В Петергофе я не бывал, хотя много о нем слышал, поэтому ничего сказать не могу, но что в Версале, конечно же, не так красиво, как здесь, с этим я полностью согласен, ибо Версаль меня в свое время чрезвычайно разочаровал своей удручающей тусклостью и непониманием природных линий.
(Смешно наблюдать, как злится Рё недоумевает глупая, ничего РЅРµ понимающая Сандра. Ей РІСЃС‘ кажется, что насмешник потешается над непрошеной гостьей. РќРѕ Рван Рванович РіРѕРІРѕСЂРёР» совершенно серьезно. РЈ него были иные мерки красоты. Рван Рванович воспринимал ее РЅРµ зрением, Р° тем самым неведомым науке органом, который РѕРЅ неуклюже именовал «обослух», Р° СЏ называю «биорецепцией» – тоже некорректный термин, поскольку эманацию излучают РЅРµ только живые организмы.
РњСѓСЃРѕСЂР° РІРѕ РґРІРѕСЂРµ Рё ободранных стен Рван Рванович РЅРµ видел, зато РѕРЅ, вероятно, ощущал некую особенную ауру, присущую этому месту. Неспроста же РєСѓРјРёСЂРЅСЋ Рё пагоду поставили именно здесь. РЇ читала, что священники Рё жрецы, неважно какой религии, РёРЅРѕРіРґР° обладают неким «шестым чувством», подсказывающим, РіРґРµ нужно строить храм. Сами священнослужители, естественно, РѕР±СЉСЏСЃРЅСЏСЋС‚ СЃРІРѕРµ побуждение наитием свыше, РЅРѕ скорее всего РІ душе глубоко верующего человека биорецепционные способности обостряются.
Теперь-то я и сама воспринимаю красивое и некрасивое совершенно иначе. Например, я не знаю, как выглядит моя соседка Вероника. Может быть, она косит или у нее, что называется, нос на боку. Но она безусловно красавица. Миловидна старшая сестра Марина Васильевна. А вот новая массажистка, хоть и благоухает парфюмом, но эманация у нее уродливая. На месте мужчин я бы от нее шарахалась, но люди, и особенно мужчины, абсолютно не умеют видеть настоящей красоты.)
– Р’С‹ кто? – спрашиваю СЏ СЃ РІСЃС‘ усиливающейся подозрительностью. – Кто РІС‹ РЅР° самом деле? Ведь РЅРµ китаец же? Ваш СЂРѕРґРЅРѕР№ язык СЂСѓСЃСЃРєРёР№, это СЏСЃРЅРѕ. Р’С‹ наверняка закончили гимназию или даже университет, это слышно РїРѕ вашей речи. РРјСЏ Сѓ вас тоже, РїСЂСЏРјРѕ скажем, РЅРµ китайское.
– Меня Р·РѕРІСѓС‚ Ван РРЅ, РЅРѕ СЏ столько лет прожил РІ РРѕСЃСЃРёРё, что тамошние жители переименовали меня РІ Рвана Рвановича, поскольку РёРј так привычнее Рё удобнее, Р° насчет образования ты ошибаешься, СЏ РЅРёРєРѕРіРґР° РїРѕ-настоящему РЅРµ учился, только РІ деревенской школе, РІ детстве, РЅРѕ тогда СЏ был обыкновенный глупый мальчишка Рё учился РёР·-РїРѕРґ палки, Р° всему, что знаю теперь, меня научила долгая жизнь, РІ том числе Рё разным языкам, ведь СЏ РјРЅРѕРіРѕ РіРґРµ странствовал Рё жил РЅРµ только РІ РРѕСЃСЃРёРё.
(Кстати сказать, СЏ так Рё РЅРµ знаю, сколькими языками владел Рван Рванович. РџСЂРё РјРЅРµ РѕРЅ РіРѕРІРѕСЂРёР» РЅР° китайском Рё РЅР° маньчжурском – точно такими же бесконечными предложениями, Рё РѕРґРёРЅ раз, РІ поезде, СЏ слышала, как РѕРЅ беседует СЃ попутчиком, американским коммивояжером. РўРѕС‚ был абсолютно уверен, что разговаривает СЃ уроженцем Соединенных Штатов, потому что английская речь Рвана Рвановича текла без остановки Рё РЅРµ имела акцента. Заинтригованная, СЏ потом спросила, как ему удается РґРѕ такой степени полноценно овладевать чужими языками. РћРЅ ответил, что чужих языков РЅРµ бывает. Р’СЃС‘ дело РІ том, что люди воспринимают незнакомый язык как чужой, Р° РЅР° самом деле РѕРЅ РЅРµ чужой, только нужно учить его РїРѕ-младенчески, то есть РЅР° время забыть Рѕ всех РґСЂСѓРіРёС… известных тебе языках Рё воспринимать РЅРѕРІРѕРµ наречие как единственное РЅР° свете. Сначала, конечно, будешь лепетать, картавить Рё сюсюкать (РѕРЅ сказал: «говорить СЃ акцентом младенца»), РЅРѕ потом постепенно научишься говорить, как взрослые – приспособятся Рё РјРѕР·Рі, Рё СЂРѕС‚.)
Слова В«Рвана Рвановича» меня РЅРµ убеждают, СЏ РЅРµ верю старому клоуну, который зачем-то ломает передо РјРЅРѕР№ комедию. РќРѕ РІСЃРµ же излагаю СЃРІРѕСЋ РїСЂРѕСЃСЊР±Сѓ – С…РјСѓСЂРѕ, несколько СЃСѓРјР±СѓСЂРЅРѕ, уже РЅРё РЅР° что РЅРµ надеясь.
Он слушает меня не перебивая. Спасибо хоть перестал улыбаться. Понял, что к нему пришли не из-за пустяков.
Старик вздыхает, проводит ладонью по седому ежику.
Слушая его неспешный ответ, я окончательно сникаю. Нет, этот странный человек надо мной не издевается, но помощи от него ждать нечего.
– Я слышал про хунхуза по кличке Слово, – грустно говорит он, – мне много рассказывали про него, потому что люди часто приходят ко мне и рассказывают всякое, в том числе и такое, о чем я совсем не хочу знать, хотя, конечно, на свете нет вещей, которые недостойны нашего знания, просто я очень не люблю таких, как хунхуз Слово, ибо это самый худший сорт человека, у него нет никакой нравственности, притом что я, разумеется, понимаю: люди, начисто лишенные нравственности, в природе тоже нужны, ибо, не будь тьмы, не было бы и света, а без абсолютного Зла не существовало бы и абсолютное Добро, это прописная истина, однако у меня нет средств воздействия на хунхуза Слово, так как он понимает лишь два языка – язык силы или язык золота, а я…
Как ни странно, я совсем не вязну в этом потоке нанизывающихся друг на друга фраз. Мне всё понятно.
– Значит, мы погибли, – прерываю я монотонную речь не ко времени расфилософствовавшегося говоруна. Я оговорилась, хотела сказать «Он погиб», но поправляться не стала – тем более, это правда. Я тоже погибла, без Давида мне не жить.
– …От языка силы я давно отказался, он ни для чего путного не годится, – продолжает мой собеседник незаконченную мысль, – только умножает Зло и отнимает силу у тебя самого, но вот что касается золота…
РўСѓС‚ РѕРЅ умолкает очень надолго. Веки смыкаются, голова опускается РЅР° РіСЂСѓРґСЊ. «Уснул РѕРЅ, что ли?В» – думаю СЏ. Осторожно Р·РѕРІСѓ его – РЅРµ отвечает. РџСЂРѕС…РѕРґРёС‚ минута, другая, третья. Старик почти неподвижен, только слегка подрагивают крылья РЅРѕСЃР°. (Рван Рванович всегда так делал, РєРѕРіРґР° ему нужно было максимально обострить СЃРІРѕР№ «обослух».) Уйти, что ли? Аудиенция окончена?
– Ну, я пойду… Спасибо, что выслушали.
Я осторожно касаюсь рукава его толстовки.
Вдруг мое запястье оказывается в тисках сухих, горячих, очень сильных пальцев. Лицо с полузакрытыми глазами смотрит – во всяком случае, повернуто – в мою сторону.
– Я не ошибся, когда назвал тебя «тигрицей», от тебя исходит ток тигрицы, защищающей тигренка, а это очень красивый ток.
– Что? – лепечу я, испуганно дергаю руку. Он разжимает пальцы.
– Что ж, Маленькая Тигрица, давай поможем друг другу.
– Как?! Чем?!
– Ты поможешь мне попасть в одно место, куда я очень давно хочу попасть и куда одному мне попасть невозможно, а я помогу тебе объясниться с хунхузом Слово на внятном ему языке золота.
Пытаюсь вникнуть в смысл сказанного.
– Вы поможете внести выкуп за Давида? Но это триста тысяч юаней!
Седые брови задумчиво приподнимаются.
– Я нехорошо знаю, сколько стоят нынешние деньги, однако не думаю, что названная тобою сумма настолько велика, чтоб мы вдвоем не смогли унести соответствующий ей вес золота.
– Вы знаете место, где лежит столько золота? Ротдадите его мне?
Невозможно представить, чтоб человек, ютящийся в лачуге, посреди трущоб, владел такими сокровищами. Руж совсем невообразимо, чтобы он был готов отвалить кучу золота бог знает кому.
«Все-таки шарлатан, – думаю СЏ. – Рли ненормальный. Скорее второе». РЎ психически больными следует вести себя деликатно.
– Рзвините, РЅРѕ РјРЅРµ трудно поверить, что РІС‹ отдадите первой встречной триста тысяч, – РіРѕРІРѕСЂСЋ СЏ вежливо. – РЎ какой стати?
– Хоть мы с тобой встречаемся впервые, но ты не первая встречная, – с видимым удовольствием начинает объяснять старик, – в том смысле, что женщин, подобных тебе, встретишь нечасто, и я лично давно таких не встречал, потому что лучших женщин, как и лучших мужчин, на свете немного, да их и не может быть много – иначе Добро одержало бы победу над Злом, и жизнь бы остановилась.
– Никакая я не «лучшая». Спасибо за комплимент, но я все-таки не очень понимаю…
(Еще бы ты понимала! Не перебивай его, слушай! Чертова идиотка, она и дальше будет все время его сбивать и перебивать – уж я-то знаю. Но ничего поделать сэтим не могу…)
– Нет, я обослышу, что ты относишься к категории лучших женщин, и я сейчас тебе объясню, что это такое…
– «Обо…» что?
Как ни в чем не бывало он продолжает:
– Лучшие из мужчин любят человечество, но не очень умеют любить одного человека, а лучшие из женщин человечеством не очень интересуются, зато одного человека умеют любить очень сильно – вот первая причина, по которой я соглашаюсь тебе помочь, а вторая причина состоит в том, что очень трудно найти помощника, который не сойдет ума, увидев столько золота, ты же от этого не свихнешься, потому что ты и так уже повредилась в рассудке из-за любви, и я знаю, что ты возьмешь столько, сколько нужно для выкупа, остального же золота не тронешь и оставишь его мне, а мне оно очень пригодится для одной отличной вещи, которую я давно хочу устроить. Есть еще и третья причина: я слеп и без надежного помощника попасть туда, где лежит золото, и потом привезти его сюда, мне было бы очень трудно и даже невозможно, так что я давно уже жду, не повстречается ли мне подходящий человек, и вот сегодня ты пришла, я понял твою масть и ты мне подходишь. – Вдруг он оживляется. – Но ты, наверное, хочешь узнать, что это за отличная вещь, для которой мне необходимы очень большие деньги?
Не знаю. Наверное, он прав, и я в самом деле повредилась в рассудке, но почему-то мне начинает казаться, что всё это не бред сумасшедшего. Вернее, мне ужасно хочется поверить, что это не бред.
– Нет, вы лучше расскажите, что это за золото, – нервно говорю я.
– Рто долгая история, Р° долгие истории лучше рассказывать Рё выслушивать РІРѕ время долгой РґРѕСЂРѕРіРё.
Он легко поднялся и оказался немногим выше моего плеча.
– Какой дороги? Куда? – спрашиваю я, чувствуя, что мои мысли и чувства не поспевают за развитием событий.
* * *
– …Я знал, что на берегах речки Мохэ, в лесах к югу от Амура, близ русской границы, нашли золото, много золота, а началось всё с того, что один орочен по имени Ванька копал могилу для своей матери и нашел в земле несколько желтых камешков и показал их одному русскому человеку из приамурской станицы, а тот пошел в указанное место и нарыл много самородков, и об этом прошел слух сначала по всему Амуру, потом по всей Сибири и Маньчжурии, потом по всему миру. Я знал, что на реку Мохэ уже два года со всех сторон идут, едут, плывут тысячи людей, русских, китайских, американских, всяких, чтобы намыть золотого песка и нарыть самородков и что золото там всё не кончается – всё это я знал, но в те времена золото находили во многих местах, и каждый раз все кидались к новому месторождению, однако другие места меня не интересовали, а леса вдоль Мохэ – дело иное, про них мне было известно, что где-то там есть одна очень мне нужная вещь, но слепцу в одиночку так далеко забраться трудно, а тут многие китайцы потянулись к северу, и пристроиться к артели старателей мне было легко, ведь у нас в Китае к слепым относятся с почтением, особенно если они умеют делать что-то полезное, а я к тому времени уже много чему научился…
(Рассказ Рвана Рвановича воскресает РІРѕ РјРЅРµ, сопровождаемый мерным перестуком колес.)
РњС‹ едем РІ вагоне поезда, идущего РѕС‚ Харбина РґРѕ станции Маньчжурия, что РЅР° советской границе. РЇ вижу отрешенное морщинистое лицо СЃ полуприкрытыми глазами Рё РјСЏРіРєСѓСЋ улыбку, будто подтрунивающую над собственным прошлым. Слышу голос: спокойный, тихий. Рћ чем Р±С‹ РЅРё РіРѕРІРѕСЂРёР» рассказчик, РІСЃРµ эмоции приглушены. РќРµ смех, Р° тень смеха. РќРµ страх, Р° слабое удивление пережитому страху. РќРµ РіРѕСЂРµ, Р° легкая горечь. РРЅРѕРіРґР° СЏ отвожу взгляд Рё смотрю РІ РѕРєРЅРѕ. Североманьчжурский пейзаж так же монотонен Рё непритязателен, как повествование моего спутника: выжженная солнцем желтая степь, череда плавных СЃРѕРїРѕРє, темная кайма леса РЅР° горизонте.
(РЎРѕ временем СЏ полюблю Рё рассказы Рвана Рвановича, Рё саму его манеру говорить, РЅРѕ РїРѕРєР° Сандре РІСЃС‘ это РІРЅРѕРІРµ, ее раздражает неторопливость текучего повествования, РѕРЅР° хочет поскорее узнать главное.)
– …От одного мудрого человека я знал, в каком примерно месте может находиться то, что мне нужно, и, хоть это «примерно» охватывало территорию в несколько десятков ли, я надеялся, что мне поможет обослух, ведь с тех пор, как я ослеп, уже миновало больше тридцати лет, и я умел обослышать почти так же хорошо, как теперь.