ПРИЗНАНИЕ (ПРИЗНАНИЕ ТОНИ)

Музыка – Юрий Саульский;
Слова – Евгений Евтушенко;
год: 1978.

Как вдруг цветами покрывается скала,
Я поняла, что я люблю, я поняла.
Как будто чайки раскрывают два крыла,
Я поняла, что я люблю, я поняла, что я люблю,
Я поняла, я поняла.

Как проступает на весле слезой смола,
Я поняла, что я люблю, я поняла.
Как будто бьют внутри меня колокола,
Я поняла, что я люблю, я поняла,
Я поняла.

Не знает море, что оно море,
Не знают чайки, что они чайки,
Но знает горе, что оно горе,
И знает счастье, что оно счастье.

Ступлю тихонечко на синюю волну,
Тебе невидимому руки протяну
И поплыву с тобой по следу корабля –
Жить невозможно мне без моря и тебя,
И тебя.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ПРИЗНАНИЕ В ЛЮБВИ

Музыка – ;
Слова – ;
год:.

Расстались мы с тобой почти на целый год,
Вновь кружится листвой багряный небосвод,
Листка живой огонь ловлю я на лету,
И на ладонь твою доверчиво кладу.

ПРИПЕВ:
Пpизнанием в любви ты это назови,
Как веет высотой листок такой простой.
Ты это назови признанием в любви,
Пpизнанием в любви.

Пусть в книжке записной сотрутся все слова,
Но память встречи той останется жива.
Пусть кружится листок как тем осенним днем,
Среди поблекших строк горит живым огнем.

ПРИПЕВ

И если в трудный час разлукою опять
Судьба захочет нас на верность испытать,
Листок ты сохрани наперекор судьбе
И на него взгляни как на письмо к тебе.

ПРИПЕВ

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ПРИКАЗКА

Музыка – Тончо Русев;
Слова – Дамян Дамянов;
язык: болгарский; год: 19??.

Като млад юнак от приказка,
Със коса – от вятър плисната,
Със очи – слънца запалени
И сърце – цветя негалени,
Идвам аз към теб, незнайната –
Приказната и омайната,
Птица-жар крила разперила,
Търсена и ненамерена.

Жар-птица вечно за мен бъди,
Примамвай ме в небеса!
При мойто сльнце ме заведи,
За да не бъда толкоз сам.
Живей, любов! И измислица
Дори да бъдеш, но живей!
И от мечта стани ти истина,
Но само мъка – не, недей!

Приказката става истина,
Истината става приказка,
Щом една мечта-измислица
Еродена с обич искрена.

СКАЗКА (перевод - В.Трякин)

Музыка – Тончо Русев;
Слова – Дамян Дамянов;
язык: болгарский; год: 19??.

Станешь ты Иван-царевичем
да пойдешь за чисту реченьку,
Побредешь по свету белому,
Отыщешь меня, неведому.
Очи у тебя, как омуты,
Сердце – будто цвет нетронутый,
Ждет свою Жар-птицу ясную,
Сказочную и прекрасную.

Так буду отныне Жар-птицею,
Поманю в простор голубой,
Быть может, тебе посчастливится
Подняться к солнцу за мной!
Придешь ли явью желанною
Или мечтой согреешь кровь?
Любой – незваной и нежданною –
Благословенна будь, любовь!

О тебе мечтала издавна,
Посмотри мне в очи ласково,
Правду сделай чудо-сказкою,
Сказку сделай чудо-истиной!

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ПРИКОСНИСЬ КО МНЕ (МОЯ ЛЮБОВЬ)

Музыка – Владимир Матецкий;
Слова – Михаил Шабров;
год: 1990.

Моя любовь огромней, чем вселенная.
Моя любовь – желание и каприз
Моя любовь – и радость, и мучение,
Похожая во всем на нашу жизнь.

Но только ты не замечаешь этого.
Что делать мне, когда судьба слепа?
Моя любовь, как песня недопетая,
Где главные последние слова.

ПРИПЕВ:
Я в любви сгораю, как в огне,
И спасение мое
Лишь одно прикосновение твое.
Я в любви сгораю, как в огне
Наяву и во сне
Молю я – прикоснись ко мне.

Пусть говорят, что надо быть разумнее,
Что я себя совсем не берегу.
Моя любовь похожа на безумие,
Но я любить иначе не могу.

ПРИПЕВ

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ПРИШЛА ЛЮБОВЬ

молдавская народная песня,
год: 1966.

Bună dimineaţă, frumoase flori,
Bună dimineaţă, dragi aurori,
Bună dimineaţă soare ţi-aş da
Că e primăvară-n inima mea.
Cîntă pentru mine privighetori
Par-ascund seninuri mii de viori
Visul de iubire mi s-a împlinit
De privirea ta m-am îndrăgostit.

Azi am întîlnire - vis de fericire.
Cîte mă-ntîlnesc toate îmi vorbesc
De tine de tine de tine.

ПРИШЛА ЛЮБОВЬ (перевод)

молдавская народная песня,
год: 1966.

Доброе утро, цветы,
Доброе утро, зоря,
Доброе утро, солнце,
В моем сердце весна.
Поют соловьи для меня
Словно тысячи скрипок в небе.
Моя мечта сбылась, я влюбилась.

У меня свидание сегодня
Как счастливый сон
После встреч с тобой
Все вокруг напоминает о тебе.

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ПРОБАЧ, ПРОЩАЙ

Музыка – Арнольд Святогоров;
Слова – В. Козловский;
язык: украинский; год: 1986.

Твiй шлях – туди, де небокрай.
I поки сонце не зiв'яло,
На плечi руки твої впали, –
Пробач, прощай!

Пробач... Як важко ворушить
Порожнiх слiв прозорий порох!
Та в пам'ятi жорстокий порух,
Душа болить.

На в есiлля день великий,
Позбираються музики.
Тебе щастя не мине.
Скажуть “Гiрко!” добрi люди,
Я тодi з тобою буду –
Пригадай мене!

Прощай! Навiки, навiки,
Нам бiльше нiчого сказати.
Розумнi очi немовляти –
Твої думки.

Пробач... Удень за небокрай
Тобi дорогу зроблять роси –
То наше щастя розлилося.
Пробач, прощай!

ПРОСТИ-ПРОЩАЙ (перевод)

Музыка – Арнольд Святогоров;
Слова – В. Козловский;
язык: украинский; год: 1986.

Твой путь – туда, где горизонт.
И пока солнце не погасло,
На плечи руки твои упали, –
Прости-прощай!

Прости... Как трудно ворошить
Пустых слов прозрачную пыль!
Но в памяти жестокое движенье,
Душа болит.

На великий день свадьбы
Соберутся музыканты,
Не обойдёт стороной тебя счастье!
Скажут “Горько!” добрые люди,
Я в тот миг с тобою буду,
Припомни меня!

Прощай! На столетья, на века,
Нам больше нечего сказать.
Твои мысли,
Словно умные глаза ребёнка.

Прости... Днём за горизонт
Тебе дорогу проложат росы –
То наше счастье разлилось.
Прости-прощай!

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"

ПРОДАВЕЦ ШАРОВ

Музыка – Владимир Быстряков;
Слова – Александр Вратарёв;
год: 1994.

Мы все из детства родом,
Из той страны цветов,
Цветных шаров и белых пароходов...
Конечно, вам знаком продавец шаров,
Я принёс вам шары из детства.

Они как будто письма
Из тех далёких дней,
Далёких дней, что пролетают быстро.
Казалось нам тогда, что детство – навсегда,
Как небо и вода, и трава, и листья...

Разноцветных лет музыка, ты звучишь до сих пор.

Пусть шары взлетают
Разноцветной стаей,
Синеву пронзая
Над головой.

Музыка и детство,
Доброе соседство,
Пусть кружится вечно
Пёстрый шар земной,
Пёстрый шар земной...

Мы все в долгу у детства,
У доброты его,
Как паруса всегда в долгу у ветра...
Весёлый детский смех – чудо из чудес.
Пусть шары принесут вам радость!

Мы были так наивны,
Мы были так правы,
Всегда правы в своих ребячьих играх,
Где полон мир добра, где мы сильнее зла
И всюду зеркала в солнечных искрах.

Разноцветная музыка, ты звучишь до сих пор...

вернуться к "Тексты Песен Софии Ротару"